Herunterladen Diese Seite drucken
Monacor BH-003 Bedienungsanleitung
Monacor BH-003 Bedienungsanleitung

Monacor BH-003 Bedienungsanleitung

Stereo-kopfhörer mit elektret-bügelmikrofon

Werbung

BH-003
Bestell-Nr. • Order No. 22.0690
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Stereo-Kopfhörer mit
Elektret-Bügelmikrofon
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be-
nutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte
lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründ-
lich durch und heben Sie sie für ein späteres
Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser Kopfhörer ist sowohl für Kommunikations-
aufgaben geeignet als auch zum Einsatz bei Com-
puterspielen. Der Kopfbügel und die Hörermuscheln
sind gepolstert und bieten einen hohen Tragekom-
fort.
2 Wichtige Hinweise
Der Kopfhörer entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das
VORSICHT Stellen Sie die Kopfhörerlautstärke
nie sehr hoch ein. Hohe Lautstärken
können auf Dauer das Gehör schädi-
gen! Das Ohr gewöhnt sich an große
Lautstärken und empfindet sie nach einiger Zeit als
nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Lautstärke
nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
Verwenden Sie den Kopfhörer nur im Innenbe-
reich und schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritz-
wasser sowie vor hoher Luftfeuchtigkeit. Die zu-
lässige Einsatztemperatur beträgt 0 – 40 °C.
Bringen Sie keine magnetisch empfindlichen Ob-
jekte (Kreditkarten, Tonkassetten etc.) in die Nähe
des Kopfhörers. Durch die starken Kopfhörermag-
nete können diese unbrauchbar werden.
Stereo Headphones with
Electret Boom Microphone
These instructions are intended for users with-
out any specific technical knowledge. Please
read these instructions carefully prior to oper-
ation and keep them for later reference.
1 Applications
These headphones have been designed both for
communication and for gaming. The headband
and the ear cups are padded and very comfortable
to wear.
2 Important Notes
The headphones correspond to all relevant direc-
tives of the EU and are therefore marked with
CAUTION Never adjust the headphones to a
very high volume. Permanent high
volumes may damage your hearing!
Your ear will get accustomed to high
volumes which do not seem to be that high after
some time. Therefore, do not further increase a
high volume after getting used to it.
The headphones are suitable for indoor use
only. Protect them against dripping water, splash
water and high air humidity. The admissible am-
bient temperature range is 0 – 40 °C.
Keep the headphones away from any items sen-
sitive to magnets (credit cards, audio tapes etc.);
the headphone magnets are strong and may
damage these items.
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien. Die Ohrkissen lassen sich jedoch auch mit
einem feuchten Tuch und einem milden Reini-
gungsmittel säubern.
Wird der Kopfhörer zweckentfremdet, falsch
angeschlossen, überlastet oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
keine Garantie für den Kopfhörer übernommen
werden.
Soll der Kopfhörer endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie ihn zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Inbetriebnahme
-Zeichen.
1) Den grünen Kopfhörerstecker mit dem Symbol
an den Kopfhörer- oder Audioausgang Ihres
Audiogeräts / Computers anschließen.
Ist Ihr Audiogerät mit einer 6,3-mm-Klinken-
buchse ausgestattet, den beiliegenden 6,3-mm-
Adapter verwenden.
6,3 mm
2) Den pinkfarbenen Mikrofonstecker mit dem
Symbol
an den Mikrofoneingang Ihres Audio-
geräts /Computers anschließen. Das Mikrofon
benötigt eine Phantomspeisung. Liefert der Mi-
krofoneingang keine Phantomspeisung, einen
Speiseadapter (z. B. EMA-20) zwischen den Mik-
rofonstecker und den Mikrofoneingang stecken.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals. For cleaning the ear cush-
ions, however, a damp cloth and a mild deter-
gent may be used.
No guarantee claims for the headphones and
no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the head-
phones are used for other purposes than orig-
inally intended, if they are not correctly con-
nected, if they are overloaded or not repaired in
an expert way.
If the headphones are to be put out of
operation definitively, take them to a
local recycling plant for a disposal which
is not harmful to the environment.
.
3 Operation
1) Connect the green plug of the headphones with
the symbol
output of your audio unit /computer.
If your audio unit is provided with a 6.3 mm
jack, use the supplied 6.3 mm adapter.
6.3 mm
2) Connect the pink microphone plug with the
symbol
to the microphone input of your audio
unit /computer. The microphone requires phan-
tom power. If the microphone input does not
provide phantom power, insert a power supply
adapter (e. g. EMA-20) between the microphone
plug and the microphone input.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
3,5 mm
to the headphone output or audio
3.5 mm
ELECTRONICS
3) Den Kopfhörer aufsetzen und die Bügellänge so
einstellen, dass der Kopfhörer angenehm sitzt.
4) Den Mikrofonarm so ausrichten, dass sich das
Mikrofon dicht vor dem Mund befindet.
5) Die Lautstärke für den Kopfhörer mit dem Regler
am Anschlusskabel einstellen.
4 Technische Daten
Kopfhörer
Wandlerprinzip: . . . . . . . dynamisch
Membran: . . . . . . . . . . . . ⌀ 40 mm
Übertragungsbereich: . . . 20 – 20 000 Hz
Belastbarkeit: . . . . . . . . . 30 mW
Kennschalldruck: . . . . . . . 105 dB (1 mW, 1 kHz)
Nennimpedanz: . . . . . . . 32 Ω
Kabellänge: . . . . . . . . . . . 2 m
Stecker: . . . . . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinke
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 175 g ohne Kabel
Mikrofon
Mikrofontyp: . . . . . . . . . . Elektret
Stromversorgung: . . . . . . ⎓ 1,5 – 5 V,
z. B. über EMA-20
Übertragungsbereich: . . . 50 – 12 500 Hz
Impedanz: . . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Empfindlichkeit: . . . . . . . 1,3 mV/Pa bei 1 kHz
Stecker: . . . . . . . . . . . . . 3,5-mm-Klinke
Änderungen vorbehalten.
3) Put on the headphones and adjust the length of
the headband to ensure a comfortable fit.
4) Put the microphone arm in a position where the
microphone is close to your mouth.
5) Adjust the headphone volume with the control
at the connection cable.
4 Specifications
Headphones
Driver: . . . . . . . . . . . . . . . dynamic
Diaphragm: . . . . . . . . . . . ⌀ 40 mm
Transmission range: . . . . 20 – 20 000 Hz
Power rating: . . . . . . . . . 30 mW
SPL: . . . . . . . . . . . . . . . . 105 dB (1 mW, 1 kHz)
Nominal impedance: . . . . 32 Ω
Cable length: . . . . . . . . . 2 m
Plug: . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 mm plug
Weight: . . . . . . . . . . . . . 175 g without cable
Microphone
Microphone type: . . . . . . electret
Power supply: . . . . . . . . . ⎓ 1.5 – 5 V,
e. g. via EMA-20
Transmission range: . . . . 50 – 12 5000 Hz
Impedance: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 1.3 mV/Pa at 1 kHz
Plug: . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 mm plug
Subject to technical modification.
A-2008.99.01.08.2019

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Monacor BH-003

  • Seite 1 (e. g. EMA-20) between the microphone damage these items. plug and the microphone input. Subject to technical modification. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-2008.99.01.08.2019 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
  • Seite 2 (p. es. EMA-20) fra la spina del neggiare questi oggetti. microfono e l’ingresso microfono. Con riserva di modifiche tecniche. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany A-2008.99.01.08.2019 Copyright by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.

Diese Anleitung auch für:

22.0690