Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36
Manuel d'instructions
B 4000 H
Article Number:
91103
Languages:
fr
BERNER_Manuel_d'instructions_B_4000_H_71768[PDF]_fr.pdf
2016-09-24

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Berner B 4000 H

  • Seite 1 Manuel d‘instructions B 4000 H Article Number: 91103 Languages: BERNER_Manuel_d‘instructions_B_4000_H_71768[PDF]_fr.pdf 2016-09-24...
  • Seite 2 B 4000 H MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y GENERATING SET USER ET D’ENTRETIEN DES DE MANTENIMIENTO GROUPES ÉLECTROGÈNES DE LOS MAINTENANCE MANUAL (notice originale) GRUPOS ELECTROGENOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO BETRIEBS- INSTRUZIONI PER E DE MANUTENÇÃO L’USO DEI DOS GRUPOS...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire 1. Préambule 7. Méthode d'entretien 2. Description générale 8. Stockage du groupe 3. Préparation avant mise en service 9. Recherche de pannes mineures 4. Utilisation du groupe 10. Caractéristiques 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 11. Section des câbles 6.
  • Seite 7: Conseils Généraux

    1.3.2 Conseils généraux A la réception du groupe électrogène, vérifier le bon état du matériel et la totalité de la commande. La manutention d'un groupe s'effectue sans brutalité et sans à-coups, en ayant pris soin d'avoir préparé à l'avance son emplacement de stockage ou d'utilisation.
  • Seite 8 1.3.4 Précautions contre l'incendie Ne jamais faire fonctionner le groupe électrogène dans des milieux contenant des produits explosifs (risques d’étincelles). Eloigner tout produit inflammable ou explosif (essence, huile, chiffon, etc.) lors du fonctionnement du groupe électrogène. Ne jamais recouvrir le groupe électrogène d'un matériau quelconque pendant son Danger fonctionnement ou juste après son arrêt : toujours attendre que le moteur refroidisse.
  • Seite 9: Conditions D'utilisation

    1.3.12 Conditions d'utilisation Les performances mentionnées des groupes électrogènes sont obtenues dans les conditions de référence suivant l’ISO 8528- 1(2005) : Pression barométrique totale : 100 kPa. Température ambiante de l’air : 25°C (298 K). Humidité relative : 30 %. Les performances des groupes électrogènes sont réduites d’environ 4 % pour chaque plage d’augmentation de température de 10°C et/ou d’environ 1 % pour chaque élévation de hauteur de 100 m.
  • Seite 10: Utilisation Du Groupe

    3.4. Emplacement d'utilisation Choisir un endroit propre, aéré et abrité des intempéries. Placer le groupe électrogène sur une surface plane et horizontale suffisamment résistante pour que le groupe ne s’enfonce pas (l'inclinaison du groupe, dans chaque sens, ne doit en aucun cas dépasser 10°). Prévoir le ravitaillement en huile et carburant à...
  • Seite 11: Méthode D'entretien

    6.2. Tableau d'entretien effectuer les opérations d’entretien A chaque premier mois 3 mois ou 6 mois ou 12 mois ou à la première de chaque utilisation ou à l'issue 50 heures 300 heures échéance atteinte des 20 heures premières heures élément Huile moteur Vérifier le niveau...
  • Seite 12: Renouvellement De L'huile Moteur

    7.3. Renouvellement de l'huile moteur Vidangez l’huile lorsque le moteur est encore chaud afin d’assurer une vidange rapide et complète. Retirer le bouchon-jauge de remplissage (rep. 1, fig. B) et le bouchon de vidange (rep. 3, fig. B) et vidanger l'huile dans un récipient approprié.
  • Seite 13: Stockage Du Groupe

    8. Stockage du groupe Les groupes électrogènes devant être inutilisés pendant un longue durée doivent subir des opérations particulières en vue de leur bonne conservation. S’assurer que l’aire de stockage n’est pas poussiéreuse ou humide. Nettoyer l’extérieur du groupe électrogène et appliquer un produit antirouille.
  • Seite 14: Caractéristiques

    10. Caractéristiques Modèle B 4000 H Type du moteur GX 270 Puissance (Watt) 3200 Courant continu Courant 230 V / 13.9 A Type de prises 2x2P+T – 230 v – 10 / 16 A Disjoncteur ● Sécurité d’huile ● Batterie Niveau de pression acoustique à...
  • Seite 15: Groupe Électrogène

    Description de l'équipement Groupe électrogène Marque BERNER Type B 4000 H G. Le Gall, représentant habilité du fabricant, déclare que l’équipement est en conformité avec les Directives européennes suivantes : 98/37/EC / Directive machines. Pour la directive 2000/14/CE 2006/95/CE / Directive basse tension.
  • Seite 16 Contents 1. Preface 7. Maintenance procedures 2. General description 8. Storing the generating set 3. Preparation before starting 9. Troubleshooting 4. Using the generating set 10. Specifications 5. Safety features (if fitted, see specifications table) 11. Cable sizes 6. Maintenance schedule 12.
  • Seite 17: General Advice

    1.3.2 General advice On taking delivery of the generating set, check that it is complete and not damaged in any way. A generating set should be handled gently and brusque movements should be avoided. Ensure that the place where it is to be stored or used is carefully prepared beforehand.
  • Seite 18 1.3.4 Safety guidelines to prevent fire Never operate the generating set in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all flammable products (petrol, oil, fabric etc.) out of the way when the unit is in operation. Never cover the generating set with any type of material while it is in operation or just after Danger it has been turned off: always wait until the engine cools down.
  • Seite 19: Operating Conditions

    1.3.11 Capacity of the generating set (overload) Never exceed the rated load of the generating set (in Amps and/or Watts) when it is running continuously. Before connecting and operating the generating set, calculate the electrical power required by the electric appliances (in Watts). This electrical power rating is usually found on the manufacturer's plate on bulbs, electrical appliances, motors etc.
  • Seite 20: Using The Generating Set

    3.3. Earthing the generating set The generating sets supply electrical current when in operation: risk of electrocution. Connect the generating set to the ground at each use. Danger To connect the set to the ground: Attach a 10 mm copper wire to the set’s earth connection and to a galvanised steel earthing rod driven 1 meter into the ground.
  • Seite 21: Maintenance Schedule

    6. Maintenance schedule 6.1. Reminder of use The maintenance operations to be carried out are described in the maintenance schedule. The interval for this is supplied as a guide and for generating sets operating with fuel and oil which conform to the specifications given in this manual. If the generating set is used under extreme conditions, the interval between the maintenance operations must be shortened.
  • Seite 22: Checking The Spark Plug

    7.3. Renewing the engine oil Change the oil when the engine is still warm, to ensure that drainage is rapid and complete. Remove the filling plug-gauge (no. 1, fig. B) and the drain plug (no. 3, fig. B) and drain the oil into a suitable container. On completion, screw up again and tighten the drain plug (no.
  • Seite 23: Storing The Generating Set

    8. Storing the generating set Generating sets which are to remain unused for a long period of time must undergo certain procedures, in order to keep them in good condition. Check that the storage area is not dusty or humid. Clean the exterior of the generating set and apply rustproofing product. Close the fuel tap (OFF position), remove the sediment bowl and drain it.
  • Seite 24: Specifications

    10. Specifications Model B 4000 H Engine type GX 270 Output (Watts) 3200 Direct current Alternating current 230 V / 13.9 A Socket type 2x2P+T – 230 v – 10 / 16 A Circuit breaker ● Oil guard ● Battery...
  • Seite 25: Ec Declaration Of Conformity

    Description of the equipment Generating set Make BERNER Type B 4000 H G. Le Gall, the manufacturer's authorised representative, hereby declares that the product conforms to the following EU Directives: 98/37/EC / Machinery Directive. For the directive 2000/14/EC 2006/95/EC / Low Voltage Directive.
  • Seite 26 Índice 1. Preámbulo 7. Metodología de mantenimiento 2. Descripción general 8. Almacenado del grupo 3. Preparación antes de la puesta en marcha 9. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 10. Características 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 11.
  • Seite 27: Consejos Generales

    1.3.2 Consejos generales En el momento de la recepción del grupo electrógeno, compruebe el buen estado del material y la totalidad del pedido. La manipulación de un grupo debe realizarse sin movimientos bruscos ni sacudidas y tras haber tomado la precaución de preparar con antelación el lugar de almacenamiento o de uso.
  • Seite 28 1.3.4 Precauciones contra incendios No utilice nunca el grupo electrógeno en entornos en los que haya productos explosivos (riesgo de chispas). Aleje los productos inflamables o explosivos (gasolina, aceite, trapos, etc.) durante el funcionamiento del grupo electrógeno. Peligro No cubra nunca el grupo electrógeno con ningún material durante su funcionamiento o justo después de su parada (espere a que se enfríe el motor).
  • Seite 29: Condiciones De Uso

    1.3.11 Capacidad del grupo electrógeno (sobrecarga) Nunca exceda la capacidad (en amperios y/o watios) de la potencia nominal del grupo electrógeno durante el funcionamiento en servicio continuo. Antes de conectar y de hacer funcionar el grupo electrógeno, calcule la potencia eléctrica solicitada por los aparatos eléctricos (expresada en watios).
  • Seite 30 3.3. Toma de tierra del grupo Los grupos electrógenos generan corriente eléctrica durante su uso: riesgo de electrocucción. Conectar el grupo electrógeno a tierra cada vez que se utilice. Peligro Para conectar el grupo a tierra: fijar un cable de cobre de 10 mm a la toma de tierra del grupo y a una piqueta de tierra de acero galvanizado hundida un metro en el suelo.
  • Seite 31: Tabla De Mantenimiento

    6. Programa de mantenimiento 6.1. Recordatorio de la utilidad Las operaciones de mantenimiento que deben realizarse vienen descritas en el programa de mantenimiento. La frecuencia viene indicada a título indicativo y para los grupos electrógenos que funcionan con carburante y aceite según las especificaciones indicadas en este manual.
  • Seite 32 7.2. Limpieza de la cazoleta de sedimentos Cierre el grifo de carburante (núm. 14, fig. A). Saque el tapón (núm.1, fig. D) para vaciar el carburante. Vuelva a colocar el tapón y apriételo (núm.1, fig. D). Desmonte la cazoleta de sedimentos (núm. 1, fig. E) y la junta (núm. 2, fig. E). Lave la cazoleta (núm.
  • Seite 33 7.7. Limpieza del grupo Se desaconseja el lavado con chorro de agua. Se prohíbe el lavado con un limpiador de alta presión. Atención Elimine el polvo y los restos de suciedad alrededor del tubo de escape. Limpie el grupo electrógeno, en particular las entradas y salidas de aire del motor y el alternador, con ayuda de un trapo y un cepillo.
  • Seite 34 10. Características Modelo B 4000 H Tipo de motor GX 270 Potencia (Vatios) 3200 Corriente continua Corriente alterna 230 V / 13.9 A Tipo de tomas 2x2P+T – 230 v – 10 / 16 A Disyuntor ● Seguridad de aceite ●...
  • Seite 35 Descripción del equipo Grupo electrógeno Marca BERNER Tipo B 4000 H G. Le Gall, representante autorizado del fabricante, declara que el producto cumple las directivas europeas siguientes: 98/37/EC / Directiva de máquinas. Por la directiva 2000/14/CE 2006/95/CE / Directiva de baja tensión.
  • Seite 36: Empfehlungen

    Inhalt 1. Vorwort 7. Wartungsarbeiten 2. Allgemeine Beschreibung 8. Einlagerung des Stromerzeugers 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 9. Behandlung kleinerer Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 10. Technische Daten 5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der Technischen Daten) 11. Querschnitt der Stromkabel 6.
  • Seite 37: Allgemeine Hinweise

    1.3.2 Allgemeine Hinweise Überprüfen Sie bei der Entgegennahme Ihres Stromerzeugers die Ausrüstung auf ordnungsgemäßen Zustand und auf Vollständigkeit in Bezug auf die Bestellung. Die Bedienung und Handhabung des Aggregats sind ohne Anwendung von Gewalt auszuführen und vor der Verwendung oder der Einlagerung sollte der jeweilige Ort entsprechend vorbereitet sein. Vor jeder Verwendung: - sollten Sie wissen, wie der Stromerzeuger im Notfall abgeschaltet wird, - sollten Sie mit allen Steuerungen und Bedienungen vertraut sein.
  • Seite 38: Maßnahmen Zum Brandschutz

    Mobile Anwendungen (Beispiel: Stromerzeuger an einem sich fortbewegenden Fahrzeug) Wenn eine Erdung nicht möglich ist, müssen die Massen des Fahrzeugs und der an den Steckern angeschlossenen eingesetzten Geräte mithilfe eines Schutzleiters an der Masse des Stromerzeugers angeschlossen werden, wobei die im Punkt a) des obigen Absatzes 1 genannten Anschlussvorschriften beachtet werden müssen.
  • Seite 39: Umweltschutzmaßnahmen

    1.3.9 Umweltschutzmaßnahmen Fangen Sie das Öl in einem hierfür geeigneten Behälter auf: Lassen Sie Motoröl nie auf den Boden laufen. Sorgen Sie, wenn es möglich ist, dafür, dass Schallreflexionen an Wänden oder anderen Konstruktionen vermieden werden (Erhöhung des Geräuschpegels). Wenn der Auspuff-Schalldämpfer Ihres Stromerzeugers nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet ist und das Gerät in einem Bereich mit Baum- oder Buschbewuchs oder auf einer Wiese eingesetzt werden soll, sollten Sie einen genügend großen Bereich roden und aufmerksam darauf achten, dass keine Funken zu einem Brand führen.
  • Seite 40: Kontrolle Des Kraftstoffstands

    3.2. Kontrolle des Kraftstoffstands Den Motor vor dem Betanken abstellen und das Betanken an einen gut belüfteten Ort vornehmen. Weder in Nähe der Orte, an denen betankt wird, noch an denen der Kraftstoff gelagert wird, rauchen oder offenes Feuer oder Funken erzeugen. Verwenden Sie nur sauberen und wasserfreien Kraftstoff.
  • Seite 41: Schutzeinrichtungen (Falls Vorhanden; Siehe Tabelle Der Technischen Daten)

    4.3. Abschalten Nach dem Abstellen des Gerätes strahlt der Motor, obwohl er nicht läuft, weiterhin Hitze aus. Eine ausreichende Belüftung des Stromerzeugers ist nach dem Abschalten zu gewährleisten. Warnung Für eine Notabschaltung des Stromerzeugers müssen Sie den Start/Stopp-Schalter auf "OFF" bzw. "О" stellen. Ziehen Sie die Stecker heraus und lassen Sie den Motor 1 oder 2 Minuten lang ohne Last laufen.
  • Seite 42: Wartungsarbeiten

    7. Wartungsarbeiten 7.1. Reinigen des Luftfilters Zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes niemals Benzin oder Lösemittel mit niedrigem Flammpunkt verwenden, da dies zu einem Brand oder einer Explosion führen kann. Gefahr Drehen Sie die Flügelmutter (Nr. 1, Abb. C) des Luftfilterdeckels (Nr. 2, Abb. C) heraus und nehmen Sie den Deckel ab. Nehmen Sie das Schaumstoffelement (Nr.
  • Seite 43: Kontrolle Der Zündkerze

    7.5. Kontrolle der Zündkerze Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab und drehen Sie die Kerze mit einem Zündkerzenschlüssel heraus. Begutachten Sie die Zündkerze nach ihrem Aussehen und entsorgen Sie sie, wenn die Elektroden verschlissen oder der Isolator gerissen oder abgeplatzt ist. Wird die Kerze wieder verwendet, reinigen Sie sie mit einer Metallbürste. Kontrollieren Sie den Elektrodenabstand mit einer Zündkerzenlehre.
  • Seite 44: Behandlung Kleinerer Störungen

    Überprüfen, reparieren oder austauschen lassen Mögliche Ursachen Maßnahmen zu Behebung Schutzschalter ausgelöst Ausrüstung oder Kabel defekt Überprüfen, reparieren oder austauschen lassen 10. Technische Daten Modell B 4000 H Typ des Motors GX 270 Leistung (Watt) 3200 Gleichstrom Wechselstrom 230 V / 13.9 A Steckdosentyp 2x2P+T –...
  • Seite 45: Ce-Konformitätserklärung

    Name und Adresse des Herstellers: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANKREICH. Beschreibung der Ausrüstung Stromerzeuger Marke BERNER B 4000 H G. Le Gall, befugter Vertreter des Herstellers, erklärt hiermit, dass das Erzeugnis mit folgenden EU-Richtlinien übereinstimmt: 98/37/EG / Maschinenrichtlinie. Bezüglich Richtlinie 2000/14/EG 2006/95/EG / Niederspannungsrichtlinie.
  • Seite 46 Sommario 1. Premessa 7. Metodo di manutenzione 2. Descrizione generale 8. Stoccaggio del gruppo 3. Preparazione prima della messa in funzione 9. Ricerca di guasti minori 4. Utilizzo del gruppo 10. Caratteristiche 5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 11.
  • Seite 47: Consigli Generali

    1.3.2 Consigli generali Alla ricezione del gruppo elettrogeno, verificare le buone condizioni del materiale e la totalità dell'ordine. La movimentazione di un gruppo deve essere effettuata senza movimenti bruschi e senza contraccolpi, avendo cura di preparare in anticipo il suo luogo di stoccaggio o di utilizzo.
  • Seite 48: Protezione Dell'ambiente

    1.3.4 Precauzioni anti-incendio Non fare mai funzionare il gruppo elettrogeno in ambienti contenenti prodotti esplosivi (rischio di scintille). Allontanare qualsiasi prodotto infiammabile o esplosivo (benzina, olio, panni, ecc.) durante il funzionamento del gruppo elettrogeno. Non coprire mai il gruppo elettrogeno con un materiale qualsiasi durante il suo Pericolo funzionamento o subito dopo il suo arresto: attendere sempre che il motore si sia raffreddato.
  • Seite 49: Condizioni Di Utilizzo

    1.3.10 Pericolo delle parti rotanti Non avvicinarsi mai a una parte rotante in funzione con abiti ampi o capelli lunghi senza reticella di protezione. Non cercare di fermare, rallentare o bloccare una parte rotante in funzione. Pericolo 1.3.11 Capacità del gruppo elettrogeno (sovraccarico) Non superare mai la capacità...
  • Seite 50: Luogo Di Utilizzo

    3.2. Verifica del livello di carburante Spegnere il motore prima di effettuare il riempimento di carburante e fare il pieno in un luogo aerato. Non fumare o avvicinare fiamme vive o scintille vicino al luogo dove viene effettuato il pieno e vicino al luogo di stoccaggio del carburante.
  • Seite 51: Protezioni (Se In Dotazione, Vedi Tabella Delle Caratteristiche)

    4.3. Arresto Dopo l'arresto del gruppo, il motore, pur essendo spento, continua a sprigionare calore. Deve essere garantita una ventilazione adeguata del gruppo elettrogeno dopo il suo arresto. Avvertimento Per arrestare il gruppo elettrogeno in situazioni d'emergenza, portare il contattore motore su «OFF» o « О ». Scollegare le prese al fine di lasciar girare a vuoto il motore per 1 o 2 min.
  • Seite 52: Metodo Di Manutenzione

    7. Metodo di manutenzione 7.1. Pulizia del filtro dell'aria Non utilizzare mai della benzina o del solvente a bassa infiammabilità per la pulitura dell'elemento del filtro aria, in quanto ne può conseguire un incendio o una esplosione. Pericolo Rimuovere il dado ad alette (Num. 1, Fig. C) di ritegno coperchio (Num. 2, Fig. C) del filtro dell'aria, poi rimuovere quest'ultimo. Rimuovere il dado ad alette di ritegno filtro.
  • Seite 53: Stoccaggio Del Gruppo

    7.5. Controllo della candela di accensione Rimuovere il cappuccio della candela di accensione ed utilizzare una chiave per candela per rimuovere la candela stessa. Ispezionare visivamente la candela e scartarla se gli elettrodi sono usurati o se l'isolante è incrinato o sfaldato. In caso di riutilizzo pulire la candela con una spazzola metallica.
  • Seite 54: Ricerca Di Guasti Minori

    Cause probabili Rimedi Disinserimento Apparecchiatura o cordone difettoso Far verificare, riparare o sostituire interruttore 10. Caratteristiche Modello B 4000 H Tipo di motore GX 270 Potenza (Watt) 3200 Corrente continua Corrente alternata 230 V / 13.9 A Tipo di prese 2x2P+T –...
  • Seite 55: Dichiarazione Di Conformità "C.e

    Descrizione dell'equipaggiamento Gruppo elettrogeno Marca BERNER Tipo B 4000 H G. Le Gall, rappresentante abilitato dal costruttore, dichiara che l’equipaggiamento è conforme alle seguenti Direttive europee: 98/37/CE / Direttiva macchine. Per la direttiva 2000/14/CE 2006/95/CE / Direttiva bassa tensione. Organismo notificato: 2004/108/CE / Direttiva contabilità...
  • Seite 56 Índice 1. Introdução 7. Método de manutenção 2. Descrição geral 8. Armazenagem do grupo 3. Preparação antes da utilização 9. Pesquisa de avarias pouco graves 4. Utilização do grupo 10. Características 5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 11.
  • Seite 57: Conselhos Gerais

    1.3.2 Conselhos gerais Quando receber o seu grupo electrogéneo, verifique o bom estado do aparelho e se o conjunto do equipamento recebido está completo. A manutenção de um grupo deve ser cuidadosamente efectuada, sem movimentos bruscos, tendo previamente preparado o seu local de armazenagem ou de utilização.
  • Seite 58 1.3.4 Precauções contra incêndio Não utilize o grupo electrogéneo em locais com produtos explosivos (riscos de faíscas). Durante o funcionamento do grupo electrogéneo, manter afastado qualquer produto inflamável ou explosivo (gasolina, óleo, panos, etc.). Nunca tape o grupo electrogéneo com qualquer tipo de material durante o seu Perigo funcionamento ou logo após a sua paragem: aguarde sempre que o motor arrefeça.
  • Seite 59: Condições De Utilização

    1.3.11 Capacidade do grupo electrogéneo (sobrecarga) Nunca exceda a capacidade (em amperes e/ou Watt) da potência nominal do grupo electrogéneo, em caso de funcionamento contínuo. Antes de ligar ou de pôr o grupo electrogéneo a trabalhar, calcule a potência eléctrica necessária para os aparelhos eléctricos (expressa em Watt).
  • Seite 60 3.2. Verificação do nível de combustível Pare o motor antes de iniciar o abastecimento de combustível; efectue a operação num local arejado. É interdito fumar, aproximar chamas vivas ou fazer faíscas no local onde o abastecimento está a ser realizado, ou de armazenagem do combustível.
  • Seite 61 4.3. Paragem Depois da paragem do grupo, o motor liberta calor, ainda que esteja desligado. A ventilação adequada do grupo electrogéneo deve estar assegurada depois da sua paragem. Aviso Para parar o grupo electrogéneo numa situação de emergência, coloque o contactor do motor na posição de paragem «OFF»...
  • Seite 62: Limpeza Do Filtro De Ar

    7. Método de manutenção 7.1. Limpeza do filtro de ar Nunca utilize gasolina ou solventes com baixo ponto de inflamação para limpar o elemento do filtro de ar, dado que pode provocar um incêndio ou uma explosão. Perigo Extraia a porca de orelhas (marca 1, fig. C) de fixação da tampa (marca 2, fig. C) do filtro de ar; depois, extraia este último. Extraia a porca de orelhas de fixação do filtro.
  • Seite 63: Verificação Da Vela De Ignição

    7.5. Verificação da vela de ignição Retire a tampa da vela de ignição e, com uma chave de velas, extraia a vela de ignição. Verifique visualmente o estado da vela de ignição e não a reutilize, se os eléctrodos estiverem gastos ou se o isolante estiver fendido ou escamado.
  • Seite 64 Desactivação do Causas prováveis Acções correctivas disjuntor Equipamento ou cabo defeituoso Mandar verificar, reparar ou substituir 10. Características Modelo B 4000 H Tipo de motor GX 270 Potência (Watt) 3200 Corrente contínua Corrente alternada 230 V / 13.9 A Tipo de tomadas 2x2P+T –...
  • Seite 65 Descrição do equipamento Grupo electrogéneo Marca BERNER Tipo B 4000 H G. Le Gall, representante autorizado pelo fabricante, declara que este equipamento cumpre as seguintes Directivas europeias: 98/37/CE / Directiva máquinas. Para a directiva 2000/14/CE 2006/95/CE / Directiva baixa tensão.

Diese Anleitung auch für:

91103

Inhaltsverzeichnis