Montageanleitung / instruction sheet V2A HKV-D 50mm
V2A HKV-D
Einstellung der Feinregulierung / Setting the flow control:
Stand 02/2014
Technische Änderungen vorbehalten / subject to technical modification
EDV-Nr. xxx
D
GB
D
2 Liter /
Minute
GB
D
GB
D
GB
Blaue Schutzkappe am Rücklauf des jeweiligen Heizkreises entfernen und Ventil
durch Rechtsdrehen mit Entlüfterschlüssel schließen (= kleinster Wert).
Remove blue protector cap of the return of the heating circuit concerned and close
the valve by turning the ventilation key clockwise (= min. setting).
Der Volumenstrom wird durch Linksdrehen der Regulierspindel eingestellt. Der tat-
sächliche Wert wird am Durchflussmesser im Vorlauf abgelesen. Die Anzahl der
Umdrehungen gemäß Auslegung oder anhand Diagramm_2 vornehmen.
Hinweis: Der Durchflussmesser darf nicht zur Einstellung des Volumenstroms be-
nutzt werden
Volume of flow is set by turning the control spindle anticlockwise. The actual value is
read from the flow circuit flow meter. The number of turns depends on the design or
is set out in Diagram_2.
Note: The flow meter can not be used for adjusting flow
Das Feingewinde der Einstellspindel darf nicht oberhalb des Sechskants SW 19 zu
sehen sein! Das Ventil ist, ausgehend vom geschlossen Zustand, mit 2½ bis 3
Linksdrehungen geöffnet (voller Durchfluss).
The fine thread of the control spindle must not project above the SW 19 hexagon
nut! Starting from the fully closed position, the valve is opened with 2½ to 3 anti-
clockwise turns (full flow).
Den Volumenstrom an der Skala des Durchflussmessers ablesen und bei Bedarf
nachregulieren. Der Durchflussmesser dient zur Absperrung, nicht zur Regulierung.
Read the volume of flow on the flow meter scale and adjust, if required. The flow
meter is for turning off, not for adjusting.
4