Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
M60 SET / M100 SET / M150 SET
en
fr
de
es
it
sv
nl
pt
no
da
pl
tr
ru
el
hr
cs
Instructions for use
Notice d'utilisation
Gebrauchsanweisung
Folleto de utilización
Istruzioni per l'uso
Handhavandeninstruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções de use
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöä opas
Instrukcja stosowania
Kullanma talimatları
Инструкция по применению
Oδηγίες χρήσης
Upute za upotrebu
Návod k použití
Made in France
Date of Revision: 2018-07-02
1000014261

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gambro PRISMAFLEX M60

  • Seite 1 M60 SET / M100 SET / M150 SET Instructions for use Notice d'utilisation Gebrauchsanweisung Folleto de utilización Istruzioni per l'uso Handhavandeninstruktioner Gebruiksaanwijzing Instruções de use Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöä opas Instrukcja stosowania Kullanma talimatları Инструкция по применению Oδηγίες χρήσης Upute za upotrebu Návod k použití...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    English ...........4 Français ..........6 Deutsch ..........9 Español ..........12 Italiano ..........14 Svenska ..........17 Nederlands ..........19 Português ..........21 Norsk ...........23 Dansk ..........25 Suomi ..........27 Polski ...........29 Türkçe ..........31 ..........33 Русский Eλληvικά ..........36 Hrvatski ..........38 Český ...........40 General characteristics ......42 Installation guide .........48...
  • Seite 4: English

    (refer to “Specifications”) plus the blood volume of any accessory or device if used. The pediatric use of the Prismaflex M60 set should be restricted to “Caution” indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result children with a body weight greater than 11kg (24lb).
  • Seite 5: Special Procedures In Case Of Complication

    External Blood Leaks d) The manufacturer is GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANCE. Note: see Warning no. 15. Baxter Healthcare Philippines Inc.
  • Seite 6: Français

    également faire l'objet d'une attention clinique. • Le set Prismaflex M60/M100/M150 est un circuit extra-corporel à usage unique, qui doit être utilisé avec le moniteur PrismaFlex ou le moniteur PrisMax (dans les pays où PrisMax est agréé ou enregistré).
  • Seite 7 Les sets Prismaflex sont compatibles avec les désinfectants habituellement PROCÉDURES SPÉCIALES À SUIVRE utilisés pour les environnements aseptiques ; malgré tout, les solvants et autres produits chimiques peuvent endommager le set s'ils entrent en contact EN CAS DE COMPLICATION avec le produit. Lors de l’amorçage et de l’utilisation du moniteur, vérifier soigneusement qu’il n’y a pas de fuites au niveau des points d’assemblage du set et des connexions avec d'autres Fuites de sang externes...
  • Seite 8 Prismaflex avant utilisation visant à garantir que le set Prismaflex est en état de fonctionner, ou pour toute autre garantie donnée par les distributeurs ou revendeurs indépendants. d) Le fabricant est GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANCE.
  • Seite 9: Deutsch

    Hämofiltration Zubehörgeräte zugrunde (siehe „Technische Daten“). Die Verwendung CVVHD: Continuous Veno-Venous Hemodialysis – kontinuierliche veno-venöse des Prismaflex M60-Set bei pädiatrischen Patienten sollte auf Kinder mit Hämodialyse einem Körpergewicht von über 11  kg beschränkt werden. Die Verwendung CVVHDF: Continuous Veno-Venous Hemodiafiltration – kontinuierliche veno- der Prismaflex M100- und M150-Sets sollte auf Patienten mit einem venöse Hämodiafiltration...
  • Seite 10: Technische Daten

    Das Prismaflex-Set an einem trockenen Ort bei einer Temperatur zwischen 0 °C GEBRAUCHSANWEISUNG und 30 °C lagern. Dieses Set darf nicht verwendet werden, wenn die Verpackung beschädigt ist, die Sterilkappen fehlen oder locker sind oder die Schläuche im Set Hinweis: Bei der Verwendung des Sets die detaillierten Bildschirmanweisungen abgeknickt sind.
  • Seite 11: Garantie Und Haftungsbeschränkung

    Unterlassen der Inspektion des Prismaflex-Sets vor der Verwendung, um sicherzustellen, dass das Prismaflex-Set sich in einem ordnungsgemäßen Zustand befindet, oder Garantien unabhängiger Händler. d) Hersteller ist GAMBRO Industries, 7 Avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANKREICH.
  • Seite 12: Español

    El uso pediátrico “Nota” se utiliza para ofrecer información adicional. del set Prismaflex M60 debe restringirse exclusivamente a niños con un peso corporal superior a 11 kg (24 libras). Los sets Prismaflex M100 y M150 solo deben SCUF: ultrafiltración continua lenta.
  • Seite 13 Nota: Consulte la advertencia n.º 15. d) El fabricante es GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 En caso de detectar una pérdida de sangre externa, detenga de inmediato la bomba de...
  • Seite 14: Italiano

    L'uso SCUF: Slow Continuous Ultrafiltration (ultrafiltrazione lenta continua). pediatrico del set Prismaflex M60 deve essere limitato ai bambini con peso CVVH: Continuous Veno-Venous Hemofiltration (emofiltrazione veno-venosa corporeo maggiore di 11 kg. L'uso del set Prismaflex M100 e M150 deve continua).
  • Seite 15: Procedure Speciali In Caso Di Complicazioni

    Preparazione e collegamento delle soluzioni più presto dopo l'apertura della confezione e la rimozione dei cappucci di protezione della sterilizzazione. Appendere al gancio di priming la sacca di soluzione di priming salina o alcalina Non provare a rimuovere il filtro dalla piastra della cartuccia. (pH ≥...
  • Seite 16 Prismaflex prima dell'uso per accertare le perfette condizioni del set Prismaflex, né per eventuali garanzie fornite da distributori o rivenditori indipendenti. d) Il fabbricante è GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANCIA.
  • Seite 17: Svenska

    (se Specifikationer) plus eventuella tillbehörs eller enheters blodvolym. Om undviks, kan leda till dödsfall eller allvarlig skada. Prismaflex M60-setet används på barn måste barnet väga över 11 kg. Prismaflex M100- och M150-setet ska bara användas på patienter med en ”Viktigt” uppmärksammar läsaren på en riskfylld situation som, om den inte kroppsvikt över 30 kg.
  • Seite 18: Specifikationer

    Obs! Se varning nr 15. återförsäljare. Om du observerar ett externt blodläckage ska du stanna blodpumpen omedelbart. d) Tillverkaren är GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 Utför korrigerande åtgärder genom att säkra kopplingar eller byta ut Prismaflex-setet. MEYZIEU CEDEX, FRANKRIKE.
  • Seite 19: Nederlands

    'Specificaties') en het bloedvolume van alle eventuele accessoires die worden gevaarlijke situatie die, als deze niet wordt vermeden, kan resulteren in de dood gebruikt bij elkaar op. In de pediatrie mag de Prismaflex M60-set uitsluitend of ernstig persoonlijk letsel. worden gebruikt bij kinderen met een lichaamsgewicht van meer dan 11 kg (24 lb).
  • Seite 20: Specificaties

    Zet bij constatering van een bloedlekkage onmiddellijk de bloedpomp stop. d) De producent is GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, Neem corrigerende maatregelen door de aansluitingen te bevestigen of de 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANKRIJK.
  • Seite 21: Português

    A utilização pediátrica "Precaução" indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar do set Prismaflex M60 deve ser limitada a crianças com um peso corporal em lesões ligeiras ou moderadas.
  • Seite 22: Especificações

    Se detetar uma fuga externa de sangue, pare imediatamente a bomba de sangue. Inicie a ação corretiva assegurando que as conexões estão seguras ou d) O fabricante é GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 substituindo o set Prismaflex.
  • Seite 23: Norsk

    Prismaflex M60-settet skal kun brukes på barn som har en kroppsvekt på over "Observer" indikerer en farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan medføre 11 kg (24 lb). Prismaflex M100- og M150-settene skal kun brukes på pasienter lett eller moderat personskade.
  • Seite 24: Spesifikasjoner

    Utvendig blodlekkasje forhandlere. Merk: Se advarsel 15. d) Produsent er GAMBRO Industries, 7 Avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANCE. Hvis det oppdages en utvendig blodlekkasje, må blodpumpen stoppes umiddelbart. Rett opp feilen ved å sikre alle koblinger eller bytte ut Prismaflex-settet.
  • Seite 25: Dansk

    “Forsigtig” angiver en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, kan resultere sådanne bruges. Pædiatrisk brug af Prismaflex M60-sættet skal begrænses i mindre eller moderat personskade. til børn med en kropsvægt, der overstiger 11 kg (24 lb). Prismaflex “Bemærk”...
  • Seite 26 Hvis der observeres en ekstern blodlækage, skal blodpumpen stoppes med d) Producenten er GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, det samme. Igangsæt korrigerende handling ved at fastgøre tilslutningerne eller 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANKRIG.
  • Seite 27: Suomi

    SUOMI Prismaflex M60/M100/M150 -settiä valmistaa GAMBRO Industries, 7 avenue KÄYTTÖAIHEET Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, RANSKA. Prismaflex-setti on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä PrismaFlex- tai PrisMax- TUOTTEESSA KÄYTETTYJEN SYMBOLIEN ohjausyksikön kanssa (maissa, joissa PrisMax on rekisteröity tai saanut SELITYKSET myyntiluvan) jatkuvaan nestetasapainon hallintaan ja munuaisten vajaatoiminnan korvaushoitoihin.
  • Seite 28: Tekniset Tiedot

    Prismaflex-setin käyttöä, tai mistään itsenäisten jakelijoiden tai jälleenmyyjien myöntämistä takuista. Kehonulkoisen kierron verenvuoto d) Valmistaja on GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 Huomautus: katso varoitus nro 15. MEYZIEU CEDEX, Ranska. Jos kehonulkoisessa kierrossa havaitaan vuoto, veripumppu on pysäytettävä...
  • Seite 29: Polski

    Pediatryczne stosowanie zestawu „Ostrzeżenie” wskazuje niebezpieczną sytuację, która w przypadku zaistnienia Prismaflex M60 powinno być ograniczone do dzieci o masie ciała powyżej może spowodować zgon lub poważny uraz. 11 kg (24 funty). Stosowanie zestawów Prismaflex M100 i M150 powinno być...
  • Seite 30 Uwaga: patrz Ostrzeżenie nr 15. d) Wytwórca GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 W przypadku zaobserwowania zewnętrznego przecieku krwi należy natychmiast MEYZIEU CEDEX, FRANCJA. zatrzymać pompę krwi. Rozpocząć działanie naprawcze, poprzez zabezpieczenie...
  • Seite 31: Türkçe

    ünitesi (PrisMax kontrol ünitesine izin veya ruhsat verilen ülkelerde) ile olarak değerlendirilmelidir. birlikte kullanıma yönelik tek kullanımlık bir ekstrakorporeal devredir. • Prismaflex M60/M100/M150 seti bir AN69 HF hollow fiber hemofiltre/diyalizör* ve tübaj hatları içerir; ayrıntılı bilgi için kontrol ünitesi operatör el kitabı çizimine Uyarılar başvurun.
  • Seite 32: Kullanma Tali̇matlari

    üzere incelenememesinden veya incelenmemesinden ya da bağımsız dağıtımcılar veya bayiler tarafından sağlanan herhangi bir garantiden sorumlu KOMPLİKASYON DURUMUNDA olmayacaktır. UYGULANACAK ÖZEL PROSEDÜRLER d) Üretici: GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANSA. Harici Kan Kaçakları İthalatçı Firma: BAXTER Turkey Renal Hizmetler A.Ş.
  • Seite 33: Русский

    «Характеристики») и объем крови в любой принадлежности или устройстве предотвратить, может привести к незначительным или значительным травмам. (если используется). Сет Prismaflex M60 можно применять у детей, только если масса тела пациента превышает 11 кг (24 фунта). Сеты Prismaflex M100 и M150 Обозначение...
  • Seite 34 Во время заполнения и эксплуатации внимательно следите за стыками в сете и соединениями с другими утвержденными принадлежностями и пакетами для СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ В СЛУЧАЕ исключения утечки. Утечка может стать причиной кровопотери, нарушения ЗАТРУДНЕНИЙ жидкостного баланса или воздушной эмболии. При обнаружении утечки на разъеме...
  • Seite 35 сета Prismaflex перед использованием для проверки его работоспособности, а также за любые гарантии, предоставленные независимыми дистрибьюторами или продавцами. г) Производитель: GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANCE (ФРАНЦИЯ). Уполномоченный представитель АО Компания «Бакстер», 125171, Москва, Ленинградское шоссе, д.16А, стр.1, тел.
  • Seite 36: Περιγραφη Προϊοντοσ

    δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. όγκο αίματος οποιουδήποτε εξαρτήματος ή συσκευής που τυχόν χρησιμοποιείται. Η χρήση του σετ Prismaflex M60 σε παιδιατρικούς ασθενείς θα πρέπει να Η ένδειξη «Προσοχή» υποδεικνύει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν...
  • Seite 37: Οδηγιεσ Χρησησ

    Εάν παρατηρήσετε εξωτερική διαρροή αίματος, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της αντλίας αίματος. Ξεκινήστε διορθωτικές ενέργειες σταθεροποιώντας τις συνδέσεις ή δ) Ο κατασκευαστής του προϊόντος είναι η GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, αντικαθιστώντας το σετ Prismaflex. BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, ΓΑΛΛΙΑ.
  • Seite 38: Hrvatski

    (pogledajte odjeljak „Specifikacije”) i volumena krvi bilo koje dodatne opreme izazvati smrt ili tešku ozljedu. ili uređaja, ako se koriste. Pedijatrijska upotreba kompleta Prismaflex M60 „Oprez” ukazuje na opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, može izazvati trebala bi biti ograničena samo na djecu s tjelesnom težinom većom od 11 kg.
  • Seite 39: Specifikacije

    Prismaflex u ispravnom stanju, kao ni za bilo kakvo jamstvo koje su dali neovisni distributeri ili zastupnici. Vanjsko propuštanje krvi d) Proizvođač je GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANCUSKA. Napomena: pogledajte Upozorenje br. 15.
  • Seite 40: Český

    (viz část „Specifikace“) a objemu krve případných dalších použitých zařízení „Upozornění“ označuje nebezpečné situace, které – pokud nebudou řešeny nebo příslušenství. Pediatrické použití soupravy Prismaflex M60 je možné – mohou vést k lehkému nebo středně těžkému poranění. pouze u dětí, které váží více než 11 kg. Použití souprav Prismaflex M100 a M150 je třeba omezit na pacienty o tělesné...
  • Seite 41 Prismaflex ani za jakékoli záruky poskytnuté vaku plnicího roztoku. nezávislým distributorem nebo prodejcem. SPECIÁLNÍ POSTUPY V PŘÍPADĚ KOMPLIKACÍ d) Výrobcem je společnost GAMBRO Industries, 7 avenue Lionel Terray, BP 126, 69883 MEYZIEU CEDEX, FRANCE. Vnější úniky krve Poznámka: Viz Varování č. 15.
  • Seite 42: General Characteristics

    TRANSLATIONS ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL ÄUSSERE MERKMALE PHYSICAL CHARACTERISTICS CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES CARACTERÍSTICAS FÍSICAS Nominalwerte – geringe Abweichungen Nominal values - given for indication Valeurs nominales fournies à titre indicatif Valores nominales, indicativos möglich Membrane effective surface area Surface efficace de la membrane Effektive Membranoberfläche Superficie útil de la membrana Diámetro interno de la fibra (húmeda)
  • Seite 43 TRANSLATIONS PORTUGUÊS ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS CARACTERÍSTICAS FÍSICAS CARATTERISTICHE FISICHE FYSISKA EGENSKAPER FYSIEKE KENMERKEN Valores nominais - apresentados a título Valori nominali, forniti per sola indicazione Nominella värden – ges som indikation Nominale waarden - ter indicatie indicativo Superficie effettiva della membrana Membran, Effectieve oppervlakte van het membraan Área de superfície efetiva da membrana...
  • Seite 44 TRANSLATIONS NORSK DANSK SUOMI FYSISKE EGENSKAPER FYSISKE KARAKTERISTIKA FYYSISET OMINAISUUDET Nominelle verdier (angitt som referanse) Nominelle værdier – angivet som indikation Nimellisarvot – annettu käyttöaiheelle Membranens effektive overflateareal Membraneffektivt overfladeareal Kalvon tehokas pinta-ala Innvendig fiberdiameter (våt) Indvendig fiberdiameter (våd) Kapillaarikuidun sisähalkaisija (märkänä) Tykkelse på...
  • Seite 45: Физические Характеристики

    TRANSLATIONS РУССКИЙ POLSKI TÜRKÇE ФИЗИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ CHARAKTERYSTYKA FIZYCZNA FİZİKSEL ÖZELLİKLER Номинальные значения — только для Wartości nominalne — podane dla wskazania Nominal değerler - gösterge için verilmiştir справки Efektywna powierzchnia błony Membran etkin yüzey alanı Полезная площадь поверхности мембраны Wewnętrzna średnica włókna (wilgotnego) Fiber iç...
  • Seite 46 TRANSLATIONS ΕΛΛΗΝΙΚΑ HRVATSKI ČESKY ΦΥΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ FIZIČKE KARAKTERISTIKE FYZIKÁLNÍ VLASTNOSTI Ονομαστικές τιμές - παρατίθενται Nominalne vrijednosti – indikativne Jmenovité hodnoty – uváděné pro indikaci ενδεικτικά Ωφέλιμο εμβαδόν μεμβράνης Efektivna površina membrane Efektivní velikost plochy membrány Εσωτερική διάμετρος ινών (εμποτισμένων) Unutarnji promjer vlakna (vlažnog) Vnitřní...
  • Seite 47: Physical Characteristics

    Prismaflex M60 SET M100 SET M150 SET PHYSICAL CHARACTERISTICS Membrane effective surface area 0.6 m 0.9 m 1.5 m Fiber internal diameter (wet) 240 µm Fiber wall thickness 50 µm Blood volume in set 97 mL 155 mL 193 mL Overall dimensions •...
  • Seite 48: Installation Guide

    Prismatherm...
  • Seite 51 THIS PAGE HAS BEEN LEFT DELIBERATELY BLANK...
  • Seite 52 Baxter, Gambro, AN69, Prismaflex, Prismatherm and PrisMax are trademarks of Baxter International Inc. or its subsidiaries.

Diese Anleitung auch für:

Prismaflex m100Prismaflex m150

Inhaltsverzeichnis