Herunterladen Diese Seite drucken

Monacor SPS-20S Bedienungsanleitung Seite 2

Stereo-lautsprecherschaltpult

Werbung

®
F
B
CH
Pupitre de commutation
stéréo pour haut-parleur
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce pupitre est utilisé pour allumer ou commuter deux
paires de haut-parleurs (4 – 8 Ω) sur une sortie stéréo
dʼamplificateur ; avec ce pupitre, on peut commuter
une puissance de 200 W
.
MAX
2 Conseils importants dʼutilisation
G
Cet appareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
G
Pour le nettoyer, utilisez uniquement un chiffon sec
et doux, en aucun cas de produit chimique ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages matériels ou corporels résultants si lʼappareil
I
Quadro di comando
per altoparlanti stereo
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima della messa in funzione e di conservarle
per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Il quadro di comando per altoparlanti serve ad attivare
o commutare due coppie di altoparlanti (4 – 8 Ω) colle-
gate con lʼuscita di un amplificatore stereo. La potenza
massima del quadro è di 200 W.
2 Avvertenze importanti per lʼuso
G
Usare lʼapparecchio solo allʼinterno di locali e pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼac-
qua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tempera-
tura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
Œ
SPS-20S
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou
sʼil y a surcharge ; en outre, la garantie deviendrait
caduque.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adaptée pour contribuer à
son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
Attention ! Ne connectez jamais de haut-parleurs
4 Ω, même via le pupitre de commutation, à un am-
plificateur avec une impédance de sortie de 8 Ω.
Lʼamplificateur pourrait être endommagé.
1) Reliez une paire de haut-parleurs aux bornes SP1
et lʼautre paire aux bornes SP2 (voir schéma 1).
Veillez à respecter la polarité, cʼest-à-dire reliez le
conducteur repéré du câble haut-parleur toujours à
la borne rouge correspondante ; en outre, nʼinterver-
tissez pas les canaux stéréo ; reliez toujours le canal
gauche à la paire de bornes L+/L- correspondante.
G
Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o
di sovraccarico dellʼapparecchio, non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni conse-
quenziali a persone o a cose e non si assume nes-
suna garanzia per lʼapparecchio.
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Attenzione! Non collegare mai altoparlanti a 4 Ω
(neanche per mezzo del quadro di comando) con un
amplificatore con impedenza dʼuscita di 8 Ω perché
ciò può provocare danni allʼamplificatore.
1) Collegare una coppia di altoparlanti con i morsetti
SP1 e lʼaltra coppia con i morsetti SP2 (vedi fig. 1).
Osservare la corretta polarità: collegare il condut-
tore contrassegnato dei cavi sempre con il relativo
morsetto rosso. Non scambiare i canali stereo:
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
Best.-Nr. 21.0670
2) Ne connectez la source de signal (amplificateur/
récepteur) que si elle est éteinte. Reliez les sorties
haut-parleurs de la source de signal via les câbles
haut-parleur aux bornes AMP.
3) Allumez tous les appareils reliés.
4) Les deux interrupteurs permettent dʼallumer ou de
commuter les deux paires de haut-parleurs. Si les
deux paires sont allumées, elles le sont, via le pu-
pitre, en série : lʼampli relié nʼest pas en surcharge.
Si les deux paires de HP sont éteintes, lʼampli est
chargé par les résistances intégrées 220 Ω : on
évite ainsi un fonctionnement à vide.
4 Caractéristiques techniques
Puissance
de commutation : . . . . . . . 200 W
Dimensions : . . . . . . . . . . . 176 × 50 × 100 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 530 g
Tout droit de modification réservé.
collegare il canale sinistra sempre con i relativi mor-
setti L+/L-.
2) Collegare la sorgente dei segnali (amplificatore, o
receiver) solo se è spenta! Collegare le uscite per
altoparlanti della sorgente con i morsetti AMP per
mezzo di cavi per altoparlanti.
3) Accendere tutti gli apparecchi collegati.
4) Con i due commutatori, le due coppie di altoparlanti
si possono attivare e disattivare secondo i desideri.
Se sono attivate le due coppie, il quadro di co-
mando le mette in serie, in modo da non sovracca-
ricare lʼamplificatore collegato. Se sono disattivate
le due coppie, lʼamplificatore viene caricato con le
resistenze interne di 200 Ω per evitare il funziona-
mento a vuoto.
4 Dati tecnici
Potenza di commutazione: 200 W
Dimensioni: . . . . . . . . . . . . 176 × 50 × 100 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 530 g
Con riserva di modifiche tecniche.

MAX
MAX
A-1383.99.02.11.2012

Werbung

loading