Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
EN
SV
NO
DA
FI
DE
IT
FR
ET
简体中文
PL
ES
TR
I N S T R U C T I O N S F O R U S E &
PT
I N S P E C T I O N C A R D F O R
CS
RPX200 & EPX200
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cresto RESQ RPX200

  • Seite 1 简体中文 I N S T R U C T I O N S F O R U S E & I N S P E C T I O N C A R D F O R RPX200 & EPX200...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I N S T R U C T I O N S F O R U S E & I N S P E C T I O N C A R D F O R RESQ RPX200 & EPX200 F O R Y O U R O W N S A F E T Y, I T I S I M P O R T A N T T H A T Y O U R E A D A N D F U L LY U N D E R S T A N D...
  • Seite 3: N T R O D U C T I O N

    This document gives information about the correct use of the RESQ RPX200 & EPX200 in different situations. These instructions must be read and fully understood by all persons who are going to use the RESQ RPX200 & EPX200. We also recommend that all employers must read these instructions carefully, to ensure a good safety level together with a full understanding of the product and its use.
  • Seite 4: A R K I N G & I L L U S T R A T I O N S

    M A R K I N G & I L L U S T R A T I O N S Read the user instructions before use. Brake house - Warning! Very hot Rope markings (at both rope ends) If possible, mark the device with the date of inspection or date for next inspection. Note! Make sure that the product markings are legible or that the RFID is readable.
  • Seite 5: U S I N G R P X 2 0 0 & E P X 2 0 0

    U S E / P R E - C H E C K Note! Before use of the equipment always check the function and condition to ensure safe usage. If stored in the Cresto vacuum solution, only check that the vacuum is still intact. If punctured, you must inspect the function and condition of the equipment before use.
  • Seite 6: E C H N I C A L D A T A

    T E C H N I C A L D A T A Type RESQ RPX200 & EPX200 Rope Kernmantle rope 9,6 mm EN 1891:1998 A Material/Construction Rope Polyamide/Polyamide; Elongation: 3,8%; Mass: Cover 40%; Core 60% Weight: 62g/m, Sheet slippage <1,5%, Shrinkage Certification EN341:2011 cl.C 200 kg...
  • Seite 7: P E R A T I O N

    O P E R A T I O N 6 . 1 L O C K E D O F F P O S I T I O N (RPX200) RPX/EPX locked/hands off position top mounted RPX/EPX locked/hands off position body mounted 6 .
  • Seite 8 Warning! The body of the device will accumulate heat from the brake and may be HOT enough to damage the rope if not adminis- trated correctly. Always use protective gloves when operating the device and rope. Once the first person-/s have reached the ground and disconnected from the equipment, the next person may hook onto the trailing rope (which subsequently becomes the rescue rope) using the carabiner at the end (or making a figure of 8 knot if the equipment length is not site specific depending on rope length and descent height).
  • Seite 9 Note! Always verify lifting progress by looking at the rope colour threads movement in and out of the device. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 B A S I C L I F T I N G - B O D Y M O U N T E D Attach the rescue rope to an anchor point directly via the rope carabiner or with a anchor sling at least 1 meter above the casualty.
  • Seite 10: A I N T E N A N C E A N D I N S P E C T I O N

    Note! Depending on machine, if equipped with an anti-torsion function the steps 3, 4 & 5 is mandatory to carry out a safe lifting procedure. When using a recommended machine by Cresto Group, without anti torsion function, you may lift without following steps 3, 4 &...
  • Seite 11: N S P E C T I O N C R I T E R I A

    PVC and metal components. If necessary, dismantle the metal components before recycling. You can also send the complete product to Cresto Group and we will take care of the recycling to reduce our impact on the environment.
  • Seite 12: 1 L O G

    Warning! It is essential for the safety of the user that if the product is re-sold outside the original country of destination the reseller shall provide instructions for use, for maintenance, for periodic examination and for repair in the language of the country in which the product is to be used.
  • Seite 13: 2 E X P E R T U S E

    E X P E R T U S E 1 2 . 1 2 8 0 K G D E S C E N T W I T H R E S Q R P X 2 0 0 & E P X 2 0 0 Note! Descending with exceeded load over 200 kg requires additional friction and is limited to one descent of total 255 m.
  • Seite 14 1 2 . 4 2 8 0 K G L I F T I N G W I T H R P X 2 0 0 Note! If needed, the RPX200 will handle shorter lifting operations with up to 280 kg. This excess of load will increase the force onto the handwheel.
  • Seite 16 I N S T R U K T I O N E R F Ö R A N V Ä N D N I N G O C H B E S I K T N I N G S K O R T F Ö...
  • Seite 17: N L E D N I N G

    Det här dokumentet innehåller information om hur RESQ RPX200 och EPX200 används i olika situationer. Alla som kommer att använda RESQ RPX200 & EPX200 måste läsa igenom och förstå dessa anvisningar i sin helhet. Vi rekommenderar också att alla medarbetare läser igenom anvisningarna noggrant så att en bra säkerhetsnivå kan garanteras tillsammans med en full förståelse för produkten och dess användning.
  • Seite 18: M Ä R K N I N G O C H I L L U S T R A T I O N E R

    M Ä R K N I N G O C H I L L U S T R A T I O N E R Läs igenom bruksanvisningen före användning. Bromshus – Varning! Mycket varmt Repmarkeringar (i båda repändarna) Om möjligt, märk enheten med datum för inspektion eller datumet för nästa inspektion. Obs! Kontrollera att produktmärkningarna är läsbara eller att RFID-tekniken är läsbar.
  • Seite 19: A N V Ä N D A R P X 2 0 0 O C H E P X 2 0 0

    A N V Ä N D A R P X 2 0 0 O C H E P X 2 0 0 3 . 1 A N V Ä N D / F Ö R K O N T R O L L OBS! Före användning av utrustningen ska dess funktion och skick alltid kontrolleras för att säkerställa säker användning.
  • Seite 20: T E K N I S K A D A T A

    T E K N I S K A D A T A RESQ RPX200 och EPX200 Lina Kernmantel-rep 9,6 mm EN 1891:1998 A Material/konstruktion rep Polyamid/Polyamid; Förlängning: 3,8 %; Massa: Mantel 40 %, Kärna 60 % Vikt: 62 g/m, Sheet slippage <1,5 %, Krympning Certifiering SS-EN 341:2011 cl.C 200 kg...
  • Seite 21: A N V Ä N D N I N G

    A N V Ä N D N I N G 6 . 1 L Å S T L Ä G E (RPX200) RPX/EPX låst/hands off-position toppmonterad RPX/EPX låst/hands off-position kroppsmonterad 6 . 1 . 1 T O P P M O N T E R A D Dra nedfirningsrepet genom friktionsslingan och sätt i det i repklämman för att låsa enheten.
  • Seite 22 När den/de första personen/personerna är nere på marken och har kopplats loss från utrustningen kan nästa person kroka fast sig på nedfirningsrepet (som då blir räddningsrepet) med hjälp av karbinhaken i änden (eller gör en överhandsknop i åtta, om utrustningens längd inte specifikt anpassad för platsen beroende på repets längd och nedstigningshöjden). Varning! Om en överhandsknop i åtta används istället för karbinhaken i änden på...
  • Seite 23 Obs! Kontrollera alltid lyftförloppet genom att titta på repets färgade trådar när de löper in i och ut ur enheten. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 G R U N D L Ä G G A N D E LY F T – K R O P P S M O N T E R A D Fäst räddningsrepet direkt i en förankringspunkt via karbinhaken på...
  • Seite 24: U N D E R H Å L L O C H I N S P E K T I O N

    Obs! Beroende på om maskinen är utrustad med en antivridfunktion är det obligatoriskt att utföra steg 3, 4 och 5 för att utföra lyftet på ett säkert sätt. Vid användning av en rekommenderad maskin från Cresto Group som saknar antivridfunktion kan du lyfta utan att följa steg 3, 4 och 5 när du använder tillvalet anslutningsslinga som har anslutits till räddningsrepet eller enhetens karbinhake.
  • Seite 25: K O N T R O L L P U N K T E R

    PVC och metallkomponenter. Demontera vid behov metallkomponenterna före återvinning. Du kan också skicka in hela produkten till Cresto Group så återvinner vi den åt dig för att minska vår miljöpåverkan. Ö V E R E N S S T Ä M M E L S E...
  • Seite 26: 1 L O G G B O K

    Varning! Om produkten säljs vidare utanför det ursprungliga mottagarlandet ska återförsäljaren av säkerhetsskäl tillhandahålla instruktioner för användning, underhåll, regelbunden översyn och reparation på språket för det land där produkten ska användas. Ladda ner din Bruksanvisning och Försäkran om överensstämmelse på http://www.cresto.com/documentation eller skanna QR-koden.
  • Seite 27: E X P E R T A N V Ä N D N I N G

    E X P E R T A N V Ä N D N I N G 1 2 . 1 2 8 0 K G N E D F I R N I N G M E D R E S Q R P X 2 0 0 O C H E P X 2 0 0 Obs! Nedstigning med belastning över 200 kg kräver extra friktion och är begränsad till en nedstigning på...
  • Seite 28 1 2 . 4 2 8 0 K G LY F M E D R P X 2 0 0 Obs! Vid behov kan RPX200 hantera kortare lyft med upp till 280 kg. Den stora tyngden gör att kraften på ratten ökar. Och bör endast användas för korta lyft, t.ex.
  • Seite 30 B R U K S A N V I S N I N G O G K O N T R O L L K O R T F O R RESQ RPX200 & EPX200 A V H E N S Y N T I L D I N E G E N S I K K E R H E T E R D E T V I K T I G A T D U L E S E R O G F O R S T Å...
  • Seite 31: N N L E D N I N G

    I dette dokumentet finner du informasjon om riktig bruk av RESQ RPX200 og EPX200 i ulike situasjoner. Denne bruksanvisningen må leses og forstås fullstendig av alle som skal bruke RESQ RPX200 og EPX200. Vi anbefaler også at alle medarbeidere leser instruksjonene grundig for å...
  • Seite 32: E R K I N G O G I L L U S T R A S J O N E R

    M E R K I N G O G I L L U S T R A S J O N E R Les bruksanvisningen før bruk. Bremsehus – Advarsel! Svært varmt Taumerkinger (i begge tauender) Hvis det er mulig, bør du merke utstyret med inspeksjonsdatoen eller datoen for neste inspeksjon. Merk! Forviss deg om at produktets merkinger eller RFID kan leses.
  • Seite 33: B R U K E R P X 2 0 0 O G E P X 2 0 0

    B R U K E R P X 2 0 0 O G E P X 2 0 0 3 . 1 B R U K / F O R H Å N D S S J E K K Merk! Før utstyret brukes må...
  • Seite 34: E K N I S K E D A T A

    T E K N I S K E D A T A Type RESQ RPX200 og EPX200 Kjernemanteltau 9,6 mm NS-EN 1891:1998 A Materiale/konstruksjonstau Polyamid/polyamid. Forlengelse: 3,8 %; Masse: Trekk 40 %; Kjerne 60 % Vekt: 62 g/m, Strømpeglidning <1,5 %, Krymping Sertifisering NS-EN 341:2011 kl.
  • Seite 35: R U K

    B R U K 6 . 1 L Å S T AV - P O S I S J O N (RPX200) RPX/EPX låst posisjon, toppmontert RPX/EPX låst posisjon kroppsmontert 6 . 1 . 1 T O P P M O N T E R T Trekk det løse tauet gjennom friksjonsløkken og inn i tauklemmen for å...
  • Seite 36 Når den første personen har nådd bakken og koblet seg fra utstyret, kan den neste personen koble seg til det løse tauet (som blir redningstauet) ved hjelp av karabinkroken i enden (eller ved hjelp av en åttetallsknute hvis utstyrets lengde ikke er tilpasset stedet, avhengig av tauets lengde og nedfiringshøyden).
  • Seite 37 6.5.4 6.5.7 6 . 6 G R U N N L E G G E N D E L Ø F T I N G – K R O P P S M O N T E R T Fest redningstauet til et forankringspunkt direkte via karabinkroken eller med en forankringsstropp minst én meter over den skadede.
  • Seite 38: E D L I K E H O L D O G I N S P E K S J O N

    Merk! Hvis drillen er utstyrt med antitorsjonsfunksjon, er trinnene 3, 4 og 5 obligatoriske for å kunne utføre en sikker løfteoperasjon. Hvis du bruker en drill uten antitorsjonsfunksjon, som anbefales av Cresto Group, kan du løfte uten å følge trinn 3, 4 og 5 når du har koblet en valgfri tilkoblingsstropp til redningstauets eller enhetens karabinkrok.
  • Seite 39: N S P E K S J O N S K R I T E R I E R

    Produktene våre er laget av polyester, polyamid eller PVC og metallkomponenter. Ved behov må metallkomponentene fjernes før resirkulering. Du kan også sende hele produktet til Cresto Group, så gjennomfører vi resirkuleringen for å redusere miljøpåvirkningen. S A M S VA R...
  • Seite 40: 1 L O G G

    Advarsel! Av hensyn til brukerens sikkerhet er det avgjørende at den som videreselger produktet, sørger for at anvisninger for bruk, vedlikehold, periodisk kontroll og reparasjon foreligger på språket i landet der produktet skal brukes. Last ned bruksanvisningen og samsvarserklæringen på http://www.crestogroup.com/documentation, eller skann QR-koden. L O G G Selskap: Produkt:...
  • Seite 41: 2 E K S P E R T B R U K

    E K S P E R T B R U K 1 2 . 1 2 8 0 K G N E D F I R I N G M E D R E S Q R P X 2 0 0 O G E P X 2 0 0 Merk! Nedfiring med belastning som overstiger 200 kg krever ekstra friksjon og er begrenset til én nedfiring på...
  • Seite 42 1 2 . 4 2 8 0 K G L Ø F T I N G M E D R P X 2 0 0 Merk! Om nødvendig vil RPX200 håndtere kortere løfteoperasjoner på opptil 280 kg. Denne store lasten vil øke belastningen på...
  • Seite 44 B R U G E R V E J L E D N I N G O G R E G I S T R E R I N G S K O R T F O R RESQ RPX200 & EPX200 A F H E N S Y N T I L D I N E G E N S I K K E R H E D E R D E T V I G T I G T , A T D U L Æ...
  • Seite 45: N T R O D U K T I O N

    I dette dokument gives der oplysninger om korrekt brug af RESQ RPX200 og EPX200 i forskellige situationer. Denne vejledning skal læses og forstås fuldt ud af alle personer, der skal anvende RESQ RPX200 og EPX200. Vi anbefaler også, at alle arbejds­...
  • Seite 46: Æ R K N I N G O G I L L U S T R A T I O N E R

    M Æ R K N I N G O G I L L U S T R A T I O N E R Læs brugervejledningen før brug. Bremsehus – Advarsel! Meget varmt Rebmærkninger (i begge ender af rebet) Hvis det er muligt, skal rebet mærkes med inspektionsdatoen eller datoen for næste inspektion. Bemærk! Sørg for, at produktmærkningerne er læselige, eller at RFID­chippen er læsbar.
  • Seite 47: B R U G A F R E S Q R P X 2 0 0 O G E P X 2 0 0

    B R U G A F R E S Q R P X 2 0 0 O G E P X 2 0 0 3 . 1 B R U G / K O N T R O L F Ø R B R U G Bemærk! Før brug af udstyret skal dets funktion og tilstand altid kontrolleres for at garantere, at det er sikkert at bruge.
  • Seite 48: E K N I S K E D A T A

    T E K N I S K E D A T A Type RESQ RPX200 og EPX200 Kernmantelreb 9,6 mm DS/EN 1891:1998 A Rebmateriale/-konstruktion Polyamid/polyamid; Strækforlængelse: 3,8 %; Masse: Belægning 40 %; Kerne 60 % Vægt: 62 g/m, Indkapslingsslip <1,5 %, Krympning Certificering DS/EN 341:2011 kl.
  • Seite 49: E Tj E N I N G

    B E TJ E N I N G 6 . 1 L Å S T P O S I T I O N (RPX200) RPX/EPX låst/håndfri position topmonteret RPX/EPX låst/håndfri position kropsmonteret 6 . 1 . 1 T O P M O N T E R E T Træk det efterfølgende reb gennem friktionsløkken og ind i rebklemmen for at låse anordningen.
  • Seite 50 Advarsel! Anordningen akkumulerer varme fra bremsen og kan være VARM nok til at beskadige rebet, hvis den ikke håndteres korrekt. Brug altid beskyttelseshandsker, når du betjener anordningen og rebet. Når den første person har nået jorden og frakoblet udstyret, kan den næste person hæfte sig fast på det efterfølgende reb (som derefter bliver redningsrebet) ved hjælp af karabinhagen i enden (eller binde et ottetalsknob, hvis udstyrets længde ikke er stedsspecifik, afhængigt af reblængden og nedfiringshøjden).
  • Seite 51 Bemærk! Kontrollér altid løfteforløbet ved at iagttage rebets farvetrådes bevægelse ind og ud af anordningen. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 G R U N D L Æ G G E N D E L Ø F T – M O N T E R E T P Å K R O P P E N Fastgør redningsrebet til et ankerpunkt direkte via rebkarabinhagen eller med en ankerslynge mindst 1 meter over den nødstedte.
  • Seite 52: E D L I G E H O L D E L S E O G I N S P E K T I O N

    Bemærk! Hvis maskinen er udstyret med en anti-torsions-funktion, er trin 3, 4 og 5 obligatoriske for at kunne gennemføre et sikkert løft. Når du bruger en maskine uden anti-torsions-funktion, der er anbefalet af Cresto Group, kan du gennemføre løftet uden at udføre trin 3, 4 og 5 ved at koble den valgfri forbindelsesslynge til redningsrebet eller anordningens karabinhage.
  • Seite 53: N S P E K T I O N S K R I T E R I E R

    Vores produkter er fremstillet af polyester, polyamid eller PVC og metalkomponenter. Om nødvendigt afmonteres metaldelene før genanvendelse. Du kan også sende det komplette produkt til Cresto Group, så tager vi os af genanvendelsen for at reducere vores påvirkning af miljøet.
  • Seite 54: 1 L O G

    Advarsel! Det er afgørende for brugerens sikkerhed, at forhandleren, hvis dette produkt videresælges uden for det oprindelige bestemmelsesland, forsyner køberen med anvisninger i brug, vedligeholdelse, periodisk eftersyn og reparation på det sprog, der tales i det land, hvor produktet skal anvendes. Download din brugervejledning og overensstemmelseserklæring på http://www.cresto.com/documentation, eller scan QR-koden. L O G Firma:...
  • Seite 55: 2 E K S P E R T B R U G

    E K S P E R T B R U G 1 2 . 1 2 8 0 - K G - N E D F I R I N G M E D R E S Q R P X 2 0 0 O G E P X 2 0 0 Bemærk! Nedfiring med en last, der overskrider 200 kg, kræver ekstra friktion og er begrænset til én nedfiring på...
  • Seite 56 1 2 . 4 2 8 0 - K G - L Ø F T M E D R P X 2 0 0 Bemærk! RPX200 kan efter behov håndtere kortvarige løfteopgaver med op til 280 kg. Den ekstra belastning øger kraften på håndhjulet.
  • Seite 58 K Ä Y T T Ö O H J E VA LV O N T A K O R T T I RESQ RPX200 & EPX200 O M A N T U R V A L L I S U U T E S I V U O K S I O N T Ä...
  • Seite 59: O H D A N T O

    Tässä asiakirjassa annetaan ohjeet RESQ RPX200:n ja EPX200:n oikeasta käyttötavasta eri tilanteissa. Jokaisen RESQ RPX200:ta ja EPX200:ta käyttävän henkilön on luettava ja ymmärrettävä nämä ohjeet kokonaan. Käyttöturvallisuuden ja tuotteen ja sen käytön ymmärtämisen varmistamiseksi suosittelemme, että myös koko muu henkilöstö lukee ohjeet huolellisesti. Käyttäjien tulee saada koulutus laitteen käyttämiseen.
  • Seite 60: E R K I T J A M E R K I N N Ä T

    M E R K I T J A M E R K I N N Ä T Lue käyttöohjeet ennen käyttöä. Jarrukotelo - Varoitus! Erittäin kuuma Köyden merkinnät (köyden molemmissa päissä) Jos mahdollista, merkitse laite tarkastuspäivällä tai seuraavan tarkastuksen päivämäärällä. Huom! Varmista, että...
  • Seite 61: P X 2 0 0 : N J A E P X 2 0 0 : N K Ä Y T T Ä M I N E N

    R P X 2 0 0 : N J A E P X 2 0 0 : N K Ä Y T T Ä M I N E N 3 . 1 K Ä Y T T Ö / E N N A K K O T A R K A S T U S Huom! Laitteen toiminta ja käyttökunto on tarkastettava aina ennen käyttöä.
  • Seite 62: E K N I S E T T I E D O T

    T E K N I S E T T I E D O T Tyyppi RESQ RPX200 & EPX200 Köysi Ydinkuoriköysi 9,6 mm EN 1891:1998 A Köyden materiaali/rakenne Polyamidi/Polyamidi; Venymä: 3,8 %; Massa: Kuori 40 %; Ydin 60 % Paino: 62 g/m, Liukuminen <1,5 %, Kutistuminen...
  • Seite 63: Ä Y T T Ö O H J E E T

    K Ä Y T T Ö O H J E E T 6 . 1 L U K I T T U - A S E N T O (RPX200) RPX/EPX lukittu/irti-asento ankkurointipiste RPX/EPX lukittu/irti-asento vartaloon kiinnitetty 6 . 1 . 1 A N K K U R O I N T I P I S T E Vie paluuköysi kitkasilmukan kautta köydenkiristimeen lukitaksesi laitteen.
  • Seite 64 Varoitus! Jarrussa muodostuva lämpö voi KUUMENTAA runkoa niin paljon, että köysi saattaa vaurioitua, mikäli sitä käsitellään väärin. Käytä laitetta ja köyttä aina käsineet kädessä. Kun ensimmäinen henkilö (tai henkilöt) on laskeutunut maahan ja irrotettu laitteesta, seuraava henkilö voi kiinnittyä paluuköyteen (josta tulee nyt pelastusköysi) sen päässä olevalla karbiinihaalla (tai kerratulla kahdeksikolla, mikäli järjestelmän köydenpituutta ja laskeutumiskorkeutta ei ole mitoitettu laskeutumispaikan mukaan).
  • Seite 65 Huom! Varmista nostaminen aina tarkastamalla, että köyden värilliset säikeet liikkuvat laitteen läpi oikeaan suuntaan. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 P E R U S N O S T O - VA R T A L O O N K I I N N I T E T T Y Kiinnitä...
  • Seite 66: U N N O S S A P I T O J A T A R K A S T A M I N E N

    Huom! Koneesta riippuen, jos kone on varustettu kiertymisenestotoiminnolla, vaiheet 3, 4 ja 5 ovat pakollisia turvallisen noston suorittamiseksi. Kun käytät Cresto Groupin suosittelemaa konetta ilman kiertymisenestotoimintoa, voit nostaa noudattamatta vaiheita 3, 4 ja 5, kun käytät lisävarusteena saatavaa liitossilmukkaa, joka on liitetty pelastusköyteen tai laitteen karabiinihakaan.
  • Seite 67: A R K A S T U S K R I T E E R I T

    Kun tuote on poistettava käytöstä tai sen käyttöikä on lopussa, se on toimitettava kierrätykseen paikallisten määräysten mukaisesti. Tuotteemme on valmistettu polyesteristä, polyamidista tai PVC:stä sekä metalliosista. Metalliosat tulee tarvittaessa irrottaa ennen kierrättämistä. Tuotteen voi myös lähettää kokonaisena Cresto Groupille, jolloin me huolehdimme kierrätyksestä ja vähennämme siten toimintamme ympäristövaikutusta.
  • Seite 68: 1 P Ö Y T Ä K I R J A

    Varoitus! Mikäli tuote myydään edelleen alkuperäisen ostomaan ulkopuolelle, käyttäjän turvallisuuden kannalta on olennaisen tärkeää, että jälleenmyyjä toimittaa tuotteen käyttöä, kunnossapitoa, määräaikaistarkastuksia ja korjaamista koskevat ohjeet tuotteen käyttömaan kielellä. Lataa käyttöohje ja Vaatimustenmukaisuusvakuutus osoitteesta http://www.cresto.com/documentation tai skannaa QR-koodi. P Ö Y T Ä K I R J A Yritys:...
  • Seite 69: 2 L A A J E N N E T T U K Ä Y T T Ö

    L A A J E N N E T T U K Ä Y T T Ö 1 2 . 1 2 8 0 K G L A S K E U T U M I N E N R E S Q R P X 2 0 0 : L L A J A E P X 2 0 0 : L L A Huom! Mikäli kuorman paino on yli 200 kg, laskeutumiseen tarvitaan lisäkitkaa ja laitteella saa tehdä...
  • Seite 70 1 2 . 4 2 8 0 K G N O S T O R P X 2 0 0 : L L A Huom! Tarvittaessa RPX200:lla voidaan tehdä lyhyitä nostoja jopa 280 kg:lla. Tämä ylimääräinen kuorma lisää käsipyörään kohdistuvaa voimaa, ja sitä tulee käyttää vain lyhyille nostoille, esim. ”pick off” -pelastuksissa. Huom! Huomioi liukuminen nostettaessa yli 210 kg:n kuormia.
  • Seite 72 G E B R A U C H S A N W E I S U N G & I N S P E K T I O N S K A R T E F Ü R RESQ RPX200 & EPX200 Z U I H R E R E I G E N E N S I C H E R H E I T I S T E S W I C H T I G , D I E S E S H A N D B U C H Z U L E S E N U N D V O L L S T Ä...
  • Seite 73: E I N F Ü H R U N G

    Dieses Dokument enthält Informationen über die korrekte Verwendung des RESQ RPX200 & EPX200 in verschiedenen Situationen. Diese Anweisungen müssen von allen Personen, die das RESQ RPX200 & EPX200 benutzen werden, gelesen und vollständig verstanden werden. Wir empfehlen auch, dass alle Arbeitgeber diese Anweisungen sorgfältig durchlesen, um ein gutes Sicherheitsniveau zusammen mit einem umfassenden Verständnis des Produkts und seiner Verwendung zu gewährleisten.
  • Seite 74: K E N N Z E I C H N U N G & A B B I L D U N G E N

    K E N N Z E I C H N U N G & A B B I L D U N G E N Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. Bremsgehäuse - Warnung! Sehr heiß Seilmarkierungen (an beiden Seilenden) Kennzeichnen Sie die Ausrüstung nach Möglichkeit mit dem Datum der Inspektion oder dem Datum der nächsten Inspektion.
  • Seite 75: E R W E N D U N G V O N R P X 2 0 0 & E P X 2

    Hinweis! Überprüfen Sie vor Verwendung der Ausrüstung stets deren Funktion und Zustand, um den sicheren Gebrauch zu gewährleisten. Bei Lagerung in der Cresto Vakuumlösung ist nur zu prüfen, ob das Vakuum noch intakt ist. Im Falle eines Lecks müssen Sie die Funktion und den Zustand der Ausrüstung vor dem Einsatz überprüfen.
  • Seite 76: T E C H N I S C H E D A T E N

    T E C H N I S C H E D A T E N RESQ RPX200 & EPX200 Seil Kernmantelseil 9,6 mm, EN 1891:1998 A Material/Konstruktion des Seils Polyamid/Polyamid; Dehnung: 3,8%; Masse: Abdeckung 40%; Kern 60%; Gewicht: 62 g/m, Folienschlupf <1,5%, Schrumpfung...
  • Seite 77 G E B R A U C H 6 . 1 S P E R R P O S I T I O N (RPX200) RPX/EPX gesperrt/Position ohne Bedienereingriff, RPX/EPX gesperrt/Position ohne Bedienereingriff, oben montiert körpermontiert 6 . 1 . 1 O B E N M O N T I E R T Ziehen Sie das Schleppseil durch die Friktionsschlaufe und in die Seilklemme, um das Gerät zu arretieren.
  • Seite 78 Warnung! Der Gerätekörper akkumuliert Wärme von der Bremse und kann bei unsachgemäßer Handhabung so HEISS werden, dass das Seil beschädigt wird. Bei der Bedienung von Gerät und Seil stets Schutzhandschuhe tragen. Sobald die erste(n) Person(en) den Boden erreicht hat (haben) und sich von der Ausrüstung getrennt hat (haben), kann sich die nächste Person mit dem Karabiner am Ende an das Schleppseil (das später zum Rettungsseil wird) anhaken (oder einen Achterknoten machen, wenn die Ausrüstungslänge je nach Seillänge und Abstiegshöhe nicht standortspezifisch ist).
  • Seite 79 Hinweis! Überprüfen Sie den Hebevorgang immer anhand der Bewegung der farbigen Seilfäden in und aus dem Gerät. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 G R U N D L E G E N D E S H E B E N - K Ö R P E R M O N T I E R T Befestigen Sie das Rettungsseil an einem Ankerpunkt direkt über den Seilkarabiner oder mit einer Ankerschlinge mindestens 1 Meter über dem Verunglückten.
  • Seite 80: W A R T U N G U N D I N S P E K T I O N

    Hinweis! Je nach Maschine sind bei Ausstattung mit einer Verdrehsicherung die Schritte 3, 4 & 5 zwingend erforderlich, um einen sicheren Hebevorgang durchzuführen. Wenn Sie eine von der Cresto Gruppe empfohlene Maschine ohne Verdrehsicherungsfunktion verwenden, können Sie ohne die Schritte 3, 4 und 5 heben, sofern Sie die optionale Verbindungsschlinge verwenden, die mit dem Rettungsseil oder dem Gerätekarabiner verbunden ist.
  • Seite 81: K R I T E R I E N F Ü R D I E I N S P E K T I O N

    Gesetzen dem Recycling zuzuführen Unsere Produkte bestehen aus Polyester, Polyamid oder PVC und enthalten Metallteile. Die Metallteile sind vor dem Recycling gegebenenfalls zu entfernen. Sie können das komplette Produkt auch an die Cresto Group zurücksenden. In diesem Fall kümmern wir uns um das Recycling, um unsere Auswirkungen auf die Umwelt zu reduzieren.
  • Seite 82: 1 P R O T O K O L L

    Warnung! Für die Sicherheit des Benutzers ist es von wesentlicher Bedeutung, dass beim Weiterverkauf des Produkts außerhalb des ursprünglichen Bestimmungslandes der Wiederverkäufer eine Gebrauchsanweisung, eine Wartungsanleitung, eine Anleitung zur regelmäßigen Kontrolle und zur Reparatur in der Sprache des Landes, in dem das Produkt verwendet werden soll, zur Verfügung stellt.
  • Seite 83: E X P E R T E N E I N S A T Z

    E X P E R T E N E I N S A T Z 1 2 . 1 2 8 0 K G A B S T I E G M I T R E S Q R P X 2 0 0 & E P X 2 0 0 Hinweis! Das Abseilen mit einer über 200 kg hinausgehenden Last erfordert zusätzliche Reibung und ist auf ein Abseilen von insgesamt 255 m begrenzt.
  • Seite 84 1 2 . 4 2 8 0 K G H E B E N M I T D E M R P X 2 0 0 Hinweis! Bei Bedarf kann das RPX200 kürzere Hebevorgänge mit bis zu 280 kg bewältigen. Diese übermäßige Belastung erhöht die auf das Handrad wirkende Kraft.
  • Seite 86 I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O E S C H E D A D ’ I S P E Z I O N E RESQ RPX200 e EPX200 P E R L A V O S T R A S I C U R E Z Z A , È...
  • Seite 87: I N T R O D U Z I O N E

    Il presente documento fornisce informazioni sull’uso corretto dei dispositivi RESQ RPX200 e EPX200 in diverse situazioni. Le istruzioni devono essere lette e comprese appieno da tutte le persone che utilizzeranno i dispositivi RESQ RPX200 e EPX200. Inoltre, si raccomanda a tutti i datori di lavoro di leggere attentamente queste istruzioni per garantire un adeguato livello di sicurezza e una piena comprensione del prodotto e del suo utilizzo.
  • Seite 88: M A R C A T U R A E I L L U S T R A Z I O N I

    M A R C A T U R A E I L L U S T R A Z I O N I Prima dell’utilizzo, leggere le istruzioni per l’uso. Alloggiamento del freno - Attenzione! Molto caldo Marcatura della fune (ad entrambe le estremità) Se possibile, contrassegnare il dispositivo con la data di ispezione o la data della prossima ispezione.
  • Seite 89: U T I L I Z Z O D I R P X 2 0 0 E E P X 2 0 0

    Nota! Per garantire un utilizzo sicuro dell’apparecchiatura, prima dell’uso controllarne sempre il funzionamento e le condizioni. Se conservata nel sistema sottovuoto Cresto, basta controllare che il vuoto sia ancora intatto. Se la condizione del sottovuoto è compromessa, è necessario controllare il funzionamento e lo stato dell’apparecchiatura prima dell’uso.
  • Seite 90: D A T I T E C N I C I

    D A T I T E C N I C I Tipo RESQ RPX200 e EPX200 Fune Fune Kernmantle da 9,6 mm EN 1891:1998 A Materiale/costruzione della fune Poliammide/poliammide. Allungamento: 3,8%; Massa: rivestimento 40%; nucleo 60%. Peso: 62 g/m. Slittamento < 1,5%. Restringimento Certificazione EN341:2011 cl.C 200 kg...
  • Seite 91: F U N Z I O N A M E N T O

    F U N Z I O N A M E N T O 6 . 1 P O S I Z I O N E D I B L O C C A G G I O (RPX200) RPX/EPX bloccati/mani fuori posizione RPX/EPX bloccati /mani fuori posizione ancoraggio in alto ancoraggio al corpo...
  • Seite 92 Attenzione! Il corpo del dispositivo accumulerà calore dal freno e potrebbe essere sufficientemente CALDO da danneggiare la fune se non viene gestito correttamente. Utilizzare sempre guanti di protezione durante l’uso del dispositivo e della fune. Dopo che la prima persona, o le prime persone, hanno raggiunto il suolo e sono scollegate dall’attrezzatura, la persona successiva può...
  • Seite 93 Nota! Verificare sempre l’avanzamento del sollevamento osservando il movimento dei fili colorati della fune in entrata e in uscita dall’apparecchio. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 S O L L E V A M E N T O D I B A S E - A N C O R A G G I O A L C O R P O Agganciare la fune di salvataggio ad un punto di ancoraggio direttamente con il moschettone della fune o con un’imbracatura di ancoraggio ad almeno 1 metro al di sopra dell’infortunato.
  • Seite 94: M A N U T E N Z I O N E E I S P E Z I O N E

    Nota! A seconda della macchina, se dotata di funzione antitorsione, i passi 3, 4 e 5 sono obbligatori affinché la procedura di sollevamento venga eseguita in sicurezza. Quando si utilizza una macchina raccomandata da Cresto Group, senza funzione antitorsione, è possibile eseguire il sollevamento senza seguire i passi 3, 4 e 5 quando si utilizza l’imbracatura opzionale collegata alla fune di salvataggio o al moschettone del dispositivo.
  • Seite 95: C R I T E R I D I I S P E Z I O N E

    I nostri prodotti sono realizzati in poliestere, poliammide o PVC e componenti metallici. Se necessario, smontare i componenti metallici prima del riciclaggio. È anche possibile inviare il prodotto completo a Cresto Group che si occuperà del riciclaggio per ridurre l’impatto sull’ambiente.
  • Seite 96: 1 R E G I S T R O

    Attenzione! Per la sicurezza dell’utente è fondamentale che, qualora il prodotto venga rivenduto fuori dal paese di destinazione originale, il rivenditore fornisca le istruzioni per l’uso, manutenzione, ispezione periodica e riparazione nella lingua del paese in cui il prodotto deve essere utilizzato. Scaricare le istruzioni per l’uso e la dichiarazione di conformità...
  • Seite 97: U S O D A P A R T E D I E S P E R T I

    U S O D A P A R T E D I E S P E R T I 1 2 . 1 D I S C E S A D I 2 8 0 K G C O N R E S Q R P X 2 0 0 E E P X 2 0 0 Nota! La discesa con un carico superiore a 200 kg richiede una forza di attrito supplementare ed è...
  • Seite 98 1 2 . 4 S O L L E V A M E N T O D I 2 8 0 K G R P X 2 0 0 Nota! Se necessario, l’RPX200 è in grado di gestire operazioni di sollevamento più brevi fino a 280 kg. Questo eccesso di carico aumenterà...
  • Seite 100 M O D E D ’ E M P L O I E T D ’ I N S P E C T I O N D E S D E S C E N D E U R S RESQ RPX200 &...
  • Seite 101: N T R O D U C T I O N

    Les présentes instructions doivent être lues et comprises correctement par toutes les personnes chargées d’utiliser les descendeurs RESQ RPX200 et EPX200. Nous recommandons en outre à tous les employés de lire attentivement les présentes instructions pour garantir un bon niveau de sécurité et une bonne compréhension du produit et de son utilisation. Les utilisateurs doivent recevoir une formation sur l’utilisation de l’équipement.
  • Seite 102: M A R Q U A G E E T I L L U S T R A T I O N S

    M A R Q U A G E E T I L L U S T R A T I O N S Lire le mode d’emploi avant toute utilisation. Boîtier du frein - Avertissement ! Très chaud Marquages des cordes (aux deux extrémités) Si possible, marquez la date d’inspection ou la date de la prochaine inspection sur le dispositif.
  • Seite 103: U T I L I S A T I O N D E S D E S C E N D E U R S R P X 2 0 0 E T E P X 2 0 0

    Remarque ! Avant d’utiliser l’équipement, vérifiez toujours son fonctionnement et son état afin d’être certain de pouvoir l’utiliser en toute sécurité. En cas de stockage dans l’emballage sous vide Cresto, il vous suffit de contrôler que l’emballage est toujours intact. Si l’emballage a été ouvert, vous devez contrôler le fonctionnement et l’état de l’équipement avant de l’utiliser.
  • Seite 104: D O N N É E S T E C H N I Q U E S

    D O N N É E S T E C H N I Q U E S Type RESQ RPX200 & EPX200 Corde Corde statique 9,6 mm EN 1891:1998 A Matériau/structure de la corde Polyamide/polyamide ; allongement : 3,8 % ; masse : gaine 40 % ; âme 60 % ;...
  • Seite 105 U T I L I S A T I O N 6 . 1 P O S I T I O N V E R R O U I L L É E (RPX200) RPX/EPX verrouillé/position sans les mains, RPX/EPX verrouillé/position sans les mains, montage par le haut montage sur corps 6 .
  • Seite 106 Avertissement ! Le corps du dispositif CHAUFFE sous l’effet du frein, à tel point qu’il risque d’endommager la corde en cas de manipulation incorrecte. Veillez toujours à porter des gants lorsque vous utilisez le dispositif et la corde. Dès que la première personne a atteint le sol et est détachée de l’équipement, la personne suivante peut s’attacher au mou (qui devient alors la corde de sauvetage) à...
  • Seite 107 Remarque ! Contrôlez à tout moment la procédure d’élévation en regardant le mouvement des fils de couleur qui entrent et sortent du dispositif. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 É L É V A T I O N D E B A S E - M O N T A G E S U R C O R P S Attachez la corde de sauvetage directement à...
  • Seite 108: E N T R E T I E N E T I N S P E C T I O N

    Remarque ! Selon la machine, si elle est équipée d’une fonction anti-torsion, les étapes 3, 4 et 5 sont obligatoires pour procéder à l’élévation en toute sécurité. En cas d’utilisation d’une machine Cresto recommandée, sans fonction anti- torsion, vous pouvez procéder à l’élévation sans suivre les étapes 3, 4 et 5 si vous utilisez l’élingue en option raccordée au mousqueton de la corde de sauvetage ou du dispositif.
  • Seite 109: C R I T È R E S D ' I N S P E C T I O N

    Au besoin, démontez les pièces métalliques avant de recycler le produit. Vous pouvez également envoyer le produit complet à Cresto pour que nous prenions en charge le recyclage afin de réduire notre impact sur l'environnement.
  • Seite 110: 1 J O U R N A L

    Avertissement ! Il est essentiel pour garantir la sécurité de l’utilisateur qu’en cas de revente du produit en dehors du pays de destination d’origine, le revendeur fournisse le mode d’emploi avec les instructions d’entretien, d’inspection périodique et de réparation dans la langue du pays dans lequel le produit sera utilisé. Téléchargez votre mode d’emploi et la déclaration de conformité...
  • Seite 111: U T I L I S A T I O N P A R D E S O P É R A T E U R S E X P É R I M E N T É S

    U T I L I S A T I O N P A R D E S O P É R A T E U R S E X P É R I M E N T É S 1 2 . 1 D E S C E N T E D E 2 8 0 K G À...
  • Seite 112 1 2 . 4 É L É V A T I O N D E 2 8 0 K G À L ’A I D E D U R P X 2 0 0 Remarque ! Au besoin, le RPX200 permet d’élever des charges allant jusqu’à 280 kg sur de plus courtes distances. La surcharge augmentera la force appliquée sur la manivelle.
  • Seite 114 K A S U T U S J U H E N D K O N T R O L L K A A R T RESQ RPX200 & EPX200 T E I E O H U T U S E H U V I D E S T U L E B S E E J U H E N D L Ä...
  • Seite 115: I S S E J U H A T U S

    See dokument sisaldab teavet RESQ RPX200 ja EPX200 korrektse kasutamise kohta eri olukordades. Neid juhiseid peavad lugema ja neist täielikult aru saama kõik isikud, kes RESQ RPX200 ja EPX200 kasutama hakkavad. Samuti soovitame neid juhiseid lugeda kõigil töötajatel, et tagada hea ohutustase ning tootest ja selle kasutamisest täielik arusaamine. Kasutajaid tuleb koolitada seadet kasutama.
  • Seite 116: Ä R G I S T U S J A I L L U S T R A T S I O O N I D

    M Ä R G I S T U S J A I L L U S T R A T S I O O N I D Lugege kasutusjuhend enne kasutamist läbi. Pidurikorpus – hoiatus! Väga kuum Trossimärgistus (mõlemas trossiotsas) Võimaluse korral märkige seadmele ülevaatuse kuupäev või järgmise ülevaatuse kuupäev.
  • Seite 117: P X 2 0 0 J A E P X 2 0 0 K A S U T A M I N E

    K A S U T A M I N E / E E L K O N T R O L L Tähelepanu! Enne seadme kasutamist kontrollige alati selle toimivust ja seisukorda, et tagada kasutusohutus. Cresto vaakumlahenduses hoiustamisel kontrollige ainult seda, kas vaakum toimib. Kui on torkejälgi, tuleb enne kasutamist kontrollida seadme toimivust ja seisukorda.
  • Seite 118: E H N I L I S E D A N D M E D

    T E H N I L I S E D A N D M E D Tüüp RESQ RPX200 ja EPX200 Tross Kernmantel-tross 9,6 mm kooskõlas standardiga EN 1891:1998 A Trossi materjal/konstruktsioon Polüamiid/polüamiid; Pikenemine: 3,8%; Mass: Ümbris 40%; Südamik 60% Kaal: 62g/m, Lehe libisemine <1,5%, Kahanemine...
  • Seite 119: A S U T A M I N E

    K A S U T A M I N E 6 . 1 L U K U S T A T U D A S E N D (RPX200) RPX/EPX lukustatud / käed lahti asendis RPX/EPX lukustatud / käed lahti asendis üles paigalduse korral kehale paigalduse korral 6 .
  • Seite 120 Hoiatus! Seadme kerele akumuleerub pidurist kuumus ning see võib ebaõige käitluse korral trossi kahjustada. Seadme ja trossi kasutamisel tuleb alati kasutada kaitsekindaid. Pärast isiku(te) jõudmist maapinnale ja seadmest lahutamist võib trossivarule (millest seejärel saab päästetross) kinnitada otsas oleva karabiiniga järgmise inimese (või teha number 8 kujuline sõlm, kui seadme pikkus ei ole sõltuvalt trossi pikkusest ja laskumiskõrgusest objektile vastav).
  • Seite 121 Tähelepanu! Kontrollige alati tõstmise edenemist, vaadates trossi värviliste kiudude liikumist seadmesse ja seadmest välja. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 T Õ S T M I S E P Õ H I T O I M I N G U D – K E R E L E P A I G A L D A M I N E Kinnitage päästetross kinnituspunkti otse trossikarabiini või kinnitustropiga vähemalt 1 meetri kõrgusele kannatanust.
  • Seite 122: O O L D U S J A K O N T R O L L

    Tähelepanu! Kui masinal on väändumisvastane funktsioon, tuleb sammud 3, 4 ja 5 ohutu tõstmise jaoks kindlasti läbi teha. Cresto kontserni soovitatud masina kasutamisel, millel ei ole väändumisvastast funktsiooni, saate tõsta ilma samme 3, 4 ja 5 läbi tegemata, kui kasutatelisavarustusse kuuluvat ühendustroppi, mis ühendatakse päästetrossi või seadmekarabiiniga.
  • Seite 123: O N T R O L L I K R I T E E R I U M I D

    Viimasel lehel olevasse seadme logisse tuleb märkida kõik korralised kontrollimised, hooldused ja remondid, samuti muud tegevused, mis puudutavad seadme ohutut kasutamist. See nõue ei kehti, kui kasutatakse Cresto andmebaasi Inspector. Hoiatus! Kasutaja ohutuse huvides tuleb seadet kontrollida vähemalt iga 12 kuu järel, et tagada selle toimivus ja vastupidavus (vt standardit EN 365).
  • Seite 124: 1 L O G I

    Hoiatus! Kasutaja ohutuse huvides on oluline, et toote edasimüümisel väljapoole selle algset sihtriiki peab müüja andma kaasa kasutus-, hooldus-, kontrolli- ja parandusjuhendi selle riigi keeles, kus seadet kasutama hakatakse. Laadige kasutusjuhend ja vastavusdeklaratsioon alla aadressilt http://www.crestogroup.com/documentation või skannige QR-kood. L O G I Ettevõte: Toode: Laskumisseade, klass C...
  • Seite 125: 2 K A S U T A M I S E K S S P E T S I A L I S T I L E

    K A S U T A M I S E K S S P E T S I A L I S T I L E 1 2 . 1 2 8 0 K G R A S K U S E K O O R M A G A L A S K U M I N E R E S Q R P X 2 0 0 J A E P X 2 0 0 A B I L Tähelepanu! Laskumine koormaga, mille kaal ületab 200 kg, põhjustab suuremat hõõrdumist ning on piiratud ühe laskumiskorraga, mille kogupikkus võib olla 255 m.
  • Seite 126 1 2 . 4 2 8 0 K G R A S K U S E T Õ S T M I N E R P X 2 0 0 A B I L Tähelepanu! Vajaduse korral saab RPX200 abil tõsta lühidalt kuni 280 kg koormaid. See liigne koormus suurendab käsirattale avalduvat jõudu.
  • Seite 128 以 下 产 品 的 使 用 和 检 查 卡 说 明 RESQ RPX200 & EPX200 为 了 您 的 安 全, 请 务 必 阅 读 并 完 全 理 解 本 手 册 ! 简体中文 简 介 标...
  • Seite 129 本文档提供有关在不同情况下正确使用 RESQ RPX200 和 EPX200 的信息。 所有打算使用 RESQ RPX200 和 EPX200 的人员都必须 阅读并完全理解这些说明。 我们还建议所有雇主必须仔细阅读这些说明, 以确保达到合格的安全级别, 同时充分了解产品及其使用。 使用者应接受设备使用培训。 RPX200 EPX200 1   简 介 此应急设备专为从高处疏散而设计, 并自动运行, 以双向方式下降。 它可用于一个或两个人同时下降, 下降速度控制为 0.5-2 m/s。 它配备了一个集成的救援提升功能, 可根据本用户说明“技术数据”下规定的负载和距离限制提升一至两个人。 本设备根据欧洲 PPE 法规 2016/425 制造, 符合 EN341:2011 下降装置 C 类; EN1496:2017 适合用作从风力涡轮机、...
  • Seite 130: 标 记 和 图 示

    2   标 记 和 图 示 1. 使用前先阅读用户说明。 2. 制动壳体 - 警告! 非常热 3. 绳索标记 (绳索两端) 如果可以, 标记装置的检查日期或下次检查日期。 注意! 确保产品标记清晰或 RFID 可读。 RPX200 & EPX200 | Master EN | v.1 |...
  • Seite 131: 使 用 R P X 2 0 0 & E P X 2

    3   使 用 R P X 2 0 0 & E P X 2 0 0 3 . 1   使 用 / 预 检 查 注意! 在使用设备之前, 务必检查设备功能和状况, 以确保安全使用。 如果存储在 Cresto 真空包装中, 则仅需检查真空是否完好无 损。 如果已破裂, 您必须在使用前检查设备的功能和状况。 检查装置和绳索端的标记是否清晰可读。 检查绳索整个长度是否有任何擦伤的迹象, 是否存在厚度不同、 切割、 化学品接触、 特别是酸接触、 变形、 紫外线恶化, 刚度或其他变...
  • Seite 132: 技 术 数 据

    4   技 术 数 据 类型 RESQ RPX200 & EPX200 绳索 骨绳 9.6 毫米 EN 1891:1998 A 材料/绳索组成 聚酰胺/聚酰胺; 延伸率: 3.8%; 质量: 绳套 40%; 绳芯 60% 重量: 62 g/m, 护套滑移 < 1.5%, 收缩 认证 EN341:2011 C 类 200 kg (RPX200 &...
  • Seite 133: 操 作

    6   操 作 6 . 1   锁 定 位 置 (RPX200) 顶装式 RPX/EPX 锁定/离手位置 体装式 RPX/EPX 锁定/离手位置 6 . 1 . 1   顶 装 式 通过摩擦回路将拖绳拉入绳索夹以锁定装置。 6 . 1 . 2   体 装 式 将绳索通过第一个摩擦回路拉入绳索槽, 并越过第二个摩擦回路。 将绳索插入绳索夹中。 6 .
  • Seite 134 警告! 如果管理不当, 装置主体会积聚制动器的热量, 可能会非常热, 足以损坏绳索。 操作装置和绳索时, 务必使用防护手套。 第一人到达地面并断开与设备的连接后, 下一个人可以使用末端的安全钩 (或打一个 8 字节, 如果设备长度不是受绳索长度和下降 高度等地点因素限制) 钩到拖绳 (后来成为救援绳) 。 警告! 如果使用 8 字结, 而不是末端的安全钩, 则始终确保它位于正确的末端, 如果位置错误, 8 字结可能会阻挡下降。 始终在前救援绳 上多拉一两米, 以确保结的空间, 确保下一个撤离者到达地面。 一个接一个地连续降下几个撤离者的下降过程称为“穿梭”。 疏散几个人 时, 确保这符合技术数据下规格的最大下降和负载。 6 . 4   基 本 疏 散 - 体 装 式 将救援绳安全钩连接到锚点。...
  • Seite 135 注意! 始终通过查看进出装置绳索颜色螺纹来验证提升进度。 6.5.4 6.5.7 6 . 6   基 本 提 升 - 体 装 式 直接通过绳索安全钩或锚吊在伤员上方至少 1 米处将救援绳连接到锚点。 向伤员方向拉装置, 以便将装置连接到伤员的安全带 (上部连接点) 向上拉拖绳, 让您和装置之间无松弛绳索。 将拖绳通过第一个摩擦回路拉入制动壳体的绳索槽, 围绕第二个摩擦回路, 将绳索插入绳索夹并紧固。 用两只手顺时针转动手轮, 开始提升。 经常拉紧, 使摩擦回路和绳索夹之间无松弛。 大约手轮每转 10 次后, 紧固一次。 注意! 如有必要, 将拖绳固定在装置周围, 以消除意外下降的风险。 使伤员脱离防坠装置 通过向下拉拖绳夹,...
  • Seite 136: 维 护 和 检 查

    将动力源连接到手轮中央的扩展小齿轮上。 固定机器, 消除机器掉落的风险, 通过工具吊索固定到装置安全钩或操作员。 将拖绳通过第一个摩擦回路拉入制动壳体的绳索槽, 围绕第二个摩擦回路, 将绳索插入绳索夹并紧固。 使用机器开始提升, 并持续紧固锁定夹和装置之间的松弛。 注意! 根据机器的不同, 如果配备防扭转功能, 步骤 3、 4 和 5 是执行安全提升程序的必备步骤。 使用 Cresto Group 推荐的机器时, 如果没有防扭转功能, 使用连接到救援绳或装置安全钩的可选连接吊索时, 无需执行步骤 3、 4 和 5 也可提升。 如果需要从提升过渡到下降, 则锁定装置, 通过机器进行反向操作, 直到绳索满载, 然后再从小齿轮上拆下机器。 警告! 使用动力源时, 如果您无法直观地看到伤员或无法与其沟通, 提升时要格外小心, 如果在提升过程中伤员被某种东西阻碍,...
  • Seite 137: 检 查 标 准

    装置: 检查是否有腐蚀、 裂纹、 变形、 擦伤的迹象。 必须打开装置进行检查, 验证绳索壳体和齿轮没有损坏和腐蚀。 标记: 标记的可读性, 序列号, 生产日期 9   可 持 续 性 与 回 收 我们设计和制造优质产品, 选用优质材料, 以保证产品经久耐用。 当决定不再使用产品, 或已达到其最长使用寿命时, 应根据您当地的法 规进行回收。 我们的产品由聚酯、 聚酰胺或 PVC 和金属制成。 如有必要, 在回收前拆下金属部件。 您也可以将完整的产品发给 Cresto 集 团, 我们将负责回收, 以减少对环境的影响。 1 0   合 规 制造商:...
  • Seite 138 警告! 为保证使用者安全, 如果产品在原目的地国以外转售, 经销商应以产品使用国的语言提供使用、 维护、 定期检查和维修的说明。 请通过 http://www.crestogroup.com/documentation 下载用户说明和合规声明或扫描二维码。 1 1   记 录 公司: 产品: 下降装置, C 类 使用者: 参考: 标记: 长度: CE 0200 购买日期: 序列号: 生产日期: 首次投入使用的日期: 日期 记录项 主管人员的姓名和签名 下一次定期检查日期 RPX200 & EPX200 | Master EN | v.1 |...
  • Seite 139: 熟 练 用 法

    1 2   熟 练 用 法 R E S Q R P X 2 0 0 和 E P X 2 0 0 2 8 0 K G 下 降 1 2 . 1 注意! 负载超过 200 kg 下降时需要额外的摩擦, 并且下降限制为共计 255 m。 警告!...
  • Seite 140 R P X 2 0 0 2 8 0 K G 提 升 1 2 . 4 注意! 如果需要, RPX200 可以处理较短的提升操作, 负载最大为 280 kg。 负载增大会增加对手轮的力。 并且只能用于较短的提升操作, 例如“接载”救援。 注意! 提升负载超过 210 kg 时, 请注意滑移。 如果出现滑移, 则对拖绳施加一个反拉力。 警告! 处理超过 140 kg 的提升负载时, 务必同时使用两个摩擦回路。 如果未针对超过 200 kg 的负载进行配置, 则可能无法从提升过渡 到下降以停止下降。...
  • Seite 142 I N S T R U K C J A O B S Ł U G I I K A R T A K O N T R O L I RESQ RPX200 & EPX200 D L A T W O J E G O W Ł A S N E G O B E Z P I E C Z E Ń S T W A B A R D Z O W A Ż...
  • Seite 143: W P R O W A D Z E N I E

    Niniejszy dokument dostarcza informacji na temat poprawnego użytkowania RESQ RPX200 i EPX200 w różnych sytuacjach. Przeczytanie ze zrozumieniem całej tej instrukcji jest obowiązkiem każdej osoby korzystającej z RESQ RPX200 i EPX200. Uważne przeczytanie instrukcji zaleca się przy tym każdemu pracodawcy, z myślą o dopilnowaniu wysokiego poziomu bezpieczeństwa oraz pełnego zrozumienia produktu i sposobu posługiwania się...
  • Seite 144: O Z N A K O W A N I E I I L U S T R A C J E

    O Z N A K O W A N I E I I L U S T R A C J E Przed rozpoczęciem użytkowania przeczytać instrukcję obsługi. Obudowa hamulca — Ostrzeżenie! Bardzo gorące Oznaczenia liny (na obu jej końcach) O ile to możliwe, należy każdorazowo opatrywać...
  • Seite 145: P O S Ł U G I W A N I E S I Ę R P X 2 0 0 I E P X 2 0 0

    Uwaga! Przed użyciem sprzętu zawsze należy sprawdzić jego sprawność i stan, tak żeby dopilnować bezpieczeństwa jego użycia. Jeśli sprzęt jest przechowany w próżniowym opakowaniu Cresto, to wystarczy sprawdzić, czy nie doszło do naruszenia próżni. W razie przebicia opakowania konieczne jest sprawdzenie sprawności i stanu sprzętu przed jego użyciem.
  • Seite 146: D A N E T E C H N I C Z N E

    D A N E T E C H N I C Z N E RESQ RPX200 i EPX200 Lina Kernmantle 9,6 mm EN 1891:1998 A Materiał i właściwości liny poliamid/poliamid; wydłużenie 3,8%; ciężar 40% powłoki, 60% rdzenia; masa 62 g/m, poślizg powłoki <...
  • Seite 147 O B S Ł U G A 6 . 1 P O Z Y C J A B L O K A D Y (RPX200) RPX/EPX w pozycji zablokowanej / ręce wolne — RPX/EPX w pozycji zablokowanej / ręce wolne — zamocowanie u góry zamocowanie na ciele 6 .
  • Seite 148 Ostrzeżenie! Korpus przyrządu może przyjmować ciepło z hamulca i rozgrzać się na tyle, że w zetknięciu z nim niewłaściwie obsługiwana lina mogłaby ulec uszkodzeniu. Przyrząd i linę należy obsługiwać zawsze w rękawicach. Po tym, jak pierwsza osoba bądź para osób dotrze na ziemię i odepnie się od przyrządu, kolejna osoba może przypiąć się do liny po stronie zapasu (który pełni odtąd funkcję...
  • Seite 149 Uwaga! Przez cały czas kontrolować wyciąganie, przyglądając się przemieszczeniom kolorowych żył liny do i z przyrządu. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 P O D S T A W O W E W Y C I Ą G A N I E — Z A M O C O W A N I E N A C I E L E Zamocować...
  • Seite 150: K O N S E R W A C J A I K O N T R O L E

    Sprzęt ratowniczy i ewakuacyjny jako taki musi być poddawany kontroli pod użyciu. Czynności związane z obsługą serwisową sprzętu i pakowaniem go z powrotem wykonywać mogą wyłącznie kompetentne osoby upoważnione do tego przez firmę Cresto. Uwaga! Sprzęt transportowany i przechowywany musi być chroniony przed światłem i wilgocią.
  • Seite 151: K R Y T E R I A K O N T R O L I

    Mokry przyrząd rozwiesić do wyschnięcia. Przyrząd należy pozostawić do wyschnięcia na powietrzu — nie poddawać działaniu nieosłoniętego płomienia ani żadnych innych źródeł ciepła. W razie niekorzystania z bazy danych Cresto Inspector wszystkie okresowe kontrole, czynności serwisowe i naprawy oraz inne sprawy mające związek z bezpiecznym użytkowaniem przyrządu należy dokumentować w dzienniku przyrządu zamieszczonym na ostatniej stronie tego dokumentu.
  • Seite 152: 1 D Z I E N N I K

    Ostrzeżenie! W razie odsprzedaży produktu poza pierwotny kraj docelowy zasadnicze znaczenie dla bezpieczeństwa nowego użytkownika ma to, żeby odsprzedawca zapewnił nabywcy wtórnemu instrukcje dotyczące obsługi, konserwacji, okresowej kontroli oraz napraw sporządzone w języku właściwym państwu, na którego terenie produkt będzie użytkowany. Pobierz swoją...
  • Seite 153: U Ż Y T E K S P E C J A L I S T Y C Z N Y

    U Ż Y T E K S P E C J A L I S T Y C Z N Y 1 2 . 1 Z J A Z D 2 8 0 K G Z R E S Q R P X 2 0 0 I E P X 2 0 0 Uwaga! Zejście z ciężarem powyżej 200 kg wymaga dodatkowego tarcia i podlega ograniczeniu wysokości pojedynczego zjazdu do 255 m.
  • Seite 154 1 2 . 4 W Y C I Ą G A N I E 2 8 0 K G Z R P X 2 0 0 Uwaga! W razie potrzeby RPX200 umożliwia też krótsze operacje wyciągania ciężarów do 280 kg. Zwiększony ciężar przekłada się...
  • Seite 156 M A N U A L D E L U S U A R I O Y T A R J E T A D E I N S P E C C I Ó N RPX200 & EPX200 RESQ ¡...
  • Seite 157: I N T R O D U C C I Ó N

    Este documento proporciona información sobre el uso correcto de RPX200 y EPX200 RESQ en distintas situaciones. Todas las personas que vayan a utilizar RPX200 y EPX200 RESQ deben leer y entender muy bien este Manual del usuario. También recomendamos a todos los empleadores que lean este Manual del usuario detenidamente, con el fin de garantizar un buen nivel de seguridad y una comprensión plena del producto y su uso.
  • Seite 158: M A R C A D O E I L U S T R A C I O N E S

    M A R C A D O E I L U S T R A C I O N E S Lea el Manual del usuario antes de su uso. Carcasa del freno - ¡Advertencia! Muy caliente Marcas de la cuerda (en ambos extremos de la cuerda) De ser posible, marque el dispositivo con la fecha de inspección o la fecha de la siguiente inspección.
  • Seite 159: U S O D E R P X 2 0 0 Y E P X 2 0 0

    ¡Nota! Antes de usar el equipo, compruebe siempre su funcionamiento y estado para garantizar un uso seguro. Si se almacena en la solución de vacío de Cresto, compruebe solo que el vacío sigue intacto. Si está perforado, debe inspeccionar el funcionamiento y el estado del equipo antes de usarlo.
  • Seite 160: D A T O S T É C N I C O S

    D A T O S T É C N I C O S Tipo RPX200 y EPX200 RESQ Cuerda Cuerda Kernmantle de 9,6 mm EN 1891:1998 A Material/construcción Poliamida/Poliamida; Alargamiento: 3,8 %; Masa: Funda 40 %; Alma 60 % Peso: 62 g/m, de la cuerda Deslizamiento de la funda <1,5 %, Encogimiento Certificación...
  • Seite 161: F U N C I O N A M I E N T O

    F U N C I O N A M I E N T O 6 . 1 P O S I C I Ó N B L O Q U E A D A (RPX200) RPX/EPX bloqueado/posición sin manos, RPX/EPX bloqueado/posición sin manos, montaje en la parte superior montaje en el cuerpo 6 .
  • Seite 162 ¡Advertencia! El cuerpo del dispositivo acumulará calor del freno y puede estar lo suficientemente CALIENTE como para dañar la cuerda si no se manipula correctamente. Utilice siempre guantes de protección cuando maneje el dispositivo y la cuerda. Cuando la(s) primera(s) persona(s) haya(n) llegado al suelo y se haya(n) desconectado del equipo, se puede enganchar la siguiente persona a la cuerda de arrastre (que, posteriormente, se convertirá...
  • Seite 163 ¡Nota! Compruebe siempre el progreso de la elevación mirando el movimiento de los hilos de color de la cuerda que entra y sale del dispositivo. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 E L E V A C I Ó N B Á S I C A - M O N T A J E E N E L C U E R P O Acople la cuerda de rescate en un punto de anclaje directamente con el mosquetón de la cuerda o con una eslinga de anclaje al menos 1 metro por encima de la víctima.
  • Seite 164: M A N T E N I M I E N T O E I N S P E C C I Ó N

    El equipo de rescate y evacuación es un equipo de emergencia que debe inspeccionarse después de utilizarse. Una persona competente autorizada por Cresto es la encargada de realizar la puesta a punto y el reembalaje del equipo. ¡Nota! Durante el transporte y el almacenamiento, mantenga el equipo en un lugar oscuro y seco.
  • Seite 165: C R I T E R I O S D E I N S P E C C I Ó N

    El registro del dispositivo en la última página debe actualizarse con todas las inspecciones periódicas, puesta a punto y reparaciones y otras cuestiones relacionadas con el uso seguro del dispositivo, si no se utiliza la base de datos Inspector de Cresto.
  • Seite 166: 1 R E G I S T R O

    ¡Advertencia! Es fundamental para la seguridad del usuario que, si el producto se vuelve a vender fuera del país destino original, el revendedor proporcione el Manual del usuario, mantenimiento, examen periódico y reparación en el idioma del país en el que se vaya a utilizar el producto.
  • Seite 167: U S O P R O F E S I O N A L

    U S O P R O F E S I O N A L 1 2 . 1 D E S C E N S O D E 2 8 0   K G C O N R P X 2 0 0 Y E P X 2 0 0 R E S Q ¡Nota! El descenso con una carga sobrepasada superior a 200 kg requiere fricción adicional y está...
  • Seite 168 1 2 . 4 E L E V A C I Ó N D E 2 8 0   K G C O N R P X 2 0 0 ¡Nota! Si es necesario, el RPX200 podrá encargarse de operaciones de elevación más cortas con hasta 280 kg. Este exceso de carga aumentará...
  • Seite 170 K U L L A N I M K I L A V U Z U V E D E N E T İ M K A R T I RESQ RPX200 VE EPX200 B U K I L A V U Z U O K U M A N I Z V E T A M A M E N A N L A M A N I Z K E N D İ...
  • Seite 171 Bu belge RESQ RPX200 ve EPX200’ün farklı durumlarda doğru kullanımıyla ilgili bilgiler vermektedir. Bu talimatlar RESQ RPX200 ve EPX200’ü kullanacak tüm kişilerce okunmalı ve tamamen anlaşılmalıdır. Ayrıca ürünü ve kullanımını tam anlamıyla kavramanın yanı sıra iyi bir güvenlik düzeyi sağlamak için de bu talimatların tüm çalışanlarca dikkatle okunmasını öneririz. Kullanıcılar ekipmanın kullanımıyla ilgili eğitim almalıdır.
  • Seite 172: İ Ş A R E T L E R V E A Ç I K L A M A L A R

    İ Ş A R E T L E R V E A Ç I K L A M A L A R Kullanmadan önce kullanım kılavuzunu okuyun. Fren tertibatı - Uyarı! Aşırı sıcak Halat işaretleri (iki halat ucunda) Mümkünse denetim tarihini veya bir sonraki denetim tarihini cihaza işaretleyin. Not! Ürün işaretlerinin okunaklı...
  • Seite 173: R P X 2 0 0 V E E P X 2 0 0 ' Ü N K U L L A N I M I

    K U L L A N I M / Ö N K O N T R O L Not! Güvenliğiniz için kullanmadan önce her zaman ekipmanın işlevini ve durumunu kontrol edin. Cresto vakum çözümünde saklandıysa sadece vakumun sağlam olup olmadığını kontrol edin. Vakum delinmişse kullanmadan önce ekipmanın işlevini ve durumunu kontrol etmeniz gerekir.
  • Seite 174: T E K N İ K V E R İ L E R

    T E K N İ K V E R İ L E R Tür RESQ RPX200 ve EPX200 Halat Kernmantle halat 9,6 mm EN 1891:1998 A Malzeme/Halatın Yapısı Poliamit/Poliamit; Uzama: %3,8; Kütle: Dış kısım %40, İç Kısım %60; Ağırlık: 62 g/m, Kılıf kayması...
  • Seite 175: Ç A L I Ş T I R M A

    Ç A L I Ş T I R M A 6 . 1 K İ L İ T L İ P O Z İ S Y O N (RPX200) RPX/EPX kilitli/eller serbest konumu, üste monteli RPX/EPX kilitli/eller serbest konumu, vücuda bağlı 6 .
  • Seite 176 Uyarı! Cihazın gövdesi frenden ısı biriktirir ve doğru şekilde idare edilmezse halata zarar verecek kadar SICAK olabilir. Cihazı ve halatı kullanırken her zaman koruyucu eldiven takın. İlk kişi/kişiler zemine ulaştıktan ve bu kişilerin cihazla bağlantıları kesildikten sonra, sıradaki kişi uçtaki karabinayı kullanarak (veya ekipmanın uzunluğu alana özel değilse halat uzunluğuna ve iniş...
  • Seite 177 Not! Kaldırma işleminin devam ettiğinden emin olmak için her zaman cihaza girip çıkan renkli halat ipliklerinin hareketine bakın. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 T E M E L K A L D I R M A - V Ü C U D A B A Ğ L I Kurtarma halatını, yaralıdan en az 1 metre yukarıda olacak şekilde doğrudan halat karabinası...
  • Seite 178: İsteğe Bağlı

    Not! Makinede bükülme karşıtı koruma işlevi varsa güvenli bir kaldırma işlemini gerçekleştirmek için 3, 4 ve 5 numaralı adımları izlemek zorunludur. Cresto Group tarafından önerilen ve bükülme karşıtı koruma işlevi olmayan bir makine kullanıyorsanız kurtarma halatına veya cihaz karabinasına takılı şekilde isteğe bağlı bağlantı askı bandajı kullanırken 3, 4 ve 5 numaralı adımları...
  • Seite 179: D E N E T İ M K R İ T E R L E R İ

    ömrü dolduğunda ürün, yerel düzenlemeler uyarınca geri dönüştürülmelidir. Ürünlerimiz polyester, poliamit veya PVC ile metal bileşenlerden imal edilir. Gerekirse geri dönüşümden önce metal bileşenleri sökün. Ayrıca dilerseniz ürünü tam haliyle Cresto Group’a gönderebilirsiniz. Bu durumda çevre üzerindeki etkimizi azaltmak için ürünün geri dönüşümüyle biz ilgileniriz.
  • Seite 180: 1 G Ü N L Ü K

    Uyarı! Ürün, asıl sevk ülkesi dışında satılırsa satıcının kullanım, bakım, periyodik muayene ve onarım talimatlarını ürünün kullanılacağı ülkenin dilinde sunması, kullanıcı güvenliği açısından büyük önem arz etmektedir. Kullanım kılavuzunu ve Uygunluk Beyanını http://www.crestogroup.com/documentation adresinden indirin veya QR kodu taratın. G Ü N L Ü K Şirket: Ürün: İniş...
  • Seite 181: U Z M A N K U L L A N I M I

    U Z M A N K U L L A N I M I 1 2 . 1 R E S Q R P X 2 0 0 V E E P X 2 0 0 İ L E 2 8 0 K G Y Ü K İ N D İ R M E Not! 200 kg’yi aşan yükleri indirmek, ek sürtünme gerektirir ve toplamda 255 metrelik bir iniş...
  • Seite 182 1 2 . 4 R P X 2 0 0 İ L E 2 8 0 K G K A L D I R M A Not! RPX200, gerektiğinde 280 kg’ye kadar yüklerle daha kısa kaldırma işlemleri gerçekleştirebilir. Aşırı yük, volan üzerindeki baskıyı...
  • Seite 184 I N S T R U Ç Õ E S P A R A U T I L I Z A Ç Ã O E C A R T Ã O D E I N S P E Ç Ã O P A R A RESQ RPX200 &...
  • Seite 185: I N T R O D U Ç Ã O

    Este documento fornece informações sobre a correta utilização do RESQ RPX200 & EPX200 em diferentes situações. Estas instruções devem ser lidas e totalmente compreendidas por todas as pessoas que utilizem o RESQ RPX200 & EPX200. Recomendamos também que todos os empregadores leiam atentamente estas instruções, a fim de garantir um bom nível de segurança, em conjunto com uma plena compreensão do produto e da sua utilização.
  • Seite 186: M A R C A Ç Õ E S E I L U S T R A Ç Õ E S

    M A R C A Ç Õ E S E I L U S T R A Ç Õ E S Leia as instruções do utilizador antes da utilização. Revestimento dos travões - Aviso! Muito quente Marcas de corda (em ambas as extremidades da corda) Se possível, marque o dispositivo com a data de inspeção ou com a data para a próxima inspeção.
  • Seite 187: U T I L I Z A Ç Ã O D E R P X 2 0 0 & E P X 2 0 0

    Nota! Antes de utilizar o equipamento, verifique sempre o funcionamento e o estado para garantir uma utilização segura. No caso de armazenamento na solução de vácuo Cresto, verifique apenas se o vácuo ainda está intacto. No caso de perfuração, deve inspecionar o funcionamento e o estado do equipamento antes da utilização.
  • Seite 188: D A D O S T É C N I C O S

    D A D O S T É C N I C O S Tipo RESQ RPX200 E EPX200 Corda Corda kernmantle 9,6 mm EN 1891:1998 A Corda de construção/material Poliamida/Poliamida; Alongamento: 3,8%; Massa: Cobertura 40%; Núcleo 60% Peso: 62 g/m, deslizamento do revestimento <1,5%, encolhimento...
  • Seite 189: F U N C I O N A M E N T O

    F U N C I O N A M E N T O 6 . 1 P O S I Ç Ã O B L O Q U E A D A (RPX200) RPX/EPX bloqueado/posição com mãos afastadas RPX/EPX bloqueado/posição com mãos afastadas com montagem no topo com montagem no corpo 6 .
  • Seite 190 Aviso! O corpo do aparelho acumulará calor devido à travagem e poderá estar suficientemente QUENTE para danificar a corda se não for administrada corretamente. Utilize sempre luvas de proteção quando estiver a utilizar o aparelho e a corda. Assim que a(s) primeira(s) pessoa(s) tenha(m) chegado ao solo e se tenha(m) desligado do equipamento, a próxima pessoa pode prender-se à...
  • Seite 191 Nota! Verifique sempre o progresso do levantamento olhando para o movimento dos fios de cor da corda a entrar e a sair do dispositivo. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 E L E V A Ç Ã O B Á S I C A - M O N T A G E M N O C O R P O Prenda a corda de salvamento a um ponto de ancoragem diretamente através do mosquetão de corda ou com uma linga de ancoragem pelo menos 1 metro acima da vítima.
  • Seite 192: M A N U T E N Ç Ã O E I N S P E Ç Ã O

    O equipamento de resgate e evacuação é um equipamento de emergência e, assim sendo, deve ser inspecionado depois de utilizado. A manutenção e o reacondicionamento do equipamento devem ser feitos por uma pessoa competente autorizada pela Cresto. Nota! Durante o transporte e armazenamento, mantenha o equipamento seco e afastado da luz solar.
  • Seite 193: C R I T É R I O S D E I N S P E Ç Ã O

    O registo do dispositivo na última página deve ser atualizado com todas as inspeções periódicas, tarefas de manutenção, reparações e outras questões relacionadas com a utilização segura do dispositivo, caso o Inspetor da base de dados Cresto não seja utilizado.
  • Seite 194: 1 R E G I S T O

    Aviso! É essencial para a segurança do utilizador que, se o produto for revendido fora do país de destino original, o revendedor forneça instruções de utilização, para manutenção, para verificação periódica e para reparação na língua do país em que o produto deve ser utilizado.
  • Seite 195: U S O E S P E C I A L I Z A D O

    U S O E S P E C I A L I Z A D O 1 2 . 1 D E S C I D A D E 2 8 0 K G C O M R E S Q R P X 2 0 0 & E P X 2 0 0 Nota! A descida com uma carga superior a 200 kg requer atrito adicional e está...
  • Seite 196 1 2 . 4 E L E V A Ç Ã O D E 2 8 0 K G C O M R P X 2 0 0 Nota! Se necessário, o RPX200 tratará de operações de elevação mais curtas com até 280 kg. Este excesso de carga aumentará a força no volante.
  • Seite 198 N Á V O D K P O U Ž I T Í A K O N T R O L N Í K A R T A P R O RESQ RPX200 A EPX200 P R O V A Š I V L A S T N Í B E Z P E Č N O S T J E D Ů...
  • Seite 199 Tento dokument poskytuje informace o správném použití zařízení RESQ RPX200 a EPX200 v různých situacích. Tyto pokyny si musí přečíst a plně pochopit všechny osoby, které budou používat zařízení RESQ RPX200 a EPX200. Doporučujeme také, aby si tyto pokyny také pečlivě přečetli všichni zaměstnavatelé, aby tak byla zajištěna dobrá úroveň bezpečnosti a plné pochopení...
  • Seite 200 Z N A Č E N Í A S Y M B O L Y Před použitím si přečtěte pokyny pro uživatele. Těleso brzdy - Varování! Velmi horké Značení lana (na obou koncích lana) Pokud je to možné, označte zařízení datem provedené kontroly nebo datem další kontroly. Poznámka! Ujistěte se, že je značení...
  • Seite 201 Poznámka! Před použitím zařízení vždy zkontrolujte jeho funkci a stav, abyste zajistili bezpečné používání. Pokud je zařízení skladováno ve vakuovém roztoku Cresto, zkontrolujte pouze, zda je vakuum stále neporušené. Pokud došlo k propíchnutí, je třeba před použitím zkontrolovat funkci a stav zařízení.
  • Seite 202 T E C H N I C K É Ú D A J E RESQ RPX200 a EPX200 Lano Oplétané lano 9,6 mm EN 1891:1998 A Materiál/struktura lana Polyamid/polyamid; Prodloužení: 3,8%; Hmota: krycí část 40%; jádro 60% Hmotnost: 62g/m, Plošný prokluz <1,5%, Smrštění...
  • Seite 203 P O U Ž I T Í 6 . 1 O D J I Š T Ě N Á P O L O H A (RPX200) RPX/EPX zajištěn/poloha s volnýma RPX/EPX zajištěn/poloha s volnýma rukama ukotvení nahoře rukama ukotvení na těle 6 .
  • Seite 204 Jakmile první osoba (osoby) dosáhne (dosáhnou) země a odpojí se od zařízení, může se další osoba zavěsit za vlečné lano (které se následně stane záchranným lanem) pomocí karabiny na konci (nebo udělejte osmičkový uzel, pokud délka zařízení neodpovídá danému místu v závislosti na délce lana a výšce sestupu). Varování! Pokud použijete namísto koncové...
  • Seite 205 Poznámka! Stále kontrolujte průběh zvedání sledováním pohybu barevných vláken lana, jak vstupují a vystupují ze zařízení. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 Z Á K L A D N Í Z V E D Á N Í - U K O T V E N Í N A T Ě L E Připevněte záchranné...
  • Seite 206 Poznámka! Pro provedení bezpečného procesu zvedání jsou kroky 3, 4 a 5 povinné v závislosti na tom, zda je stroj vybaven funkcí proti kroucení. Při použití doporučeného stroje společnosti Cresto Group bez funkce proti kroucení můžete provést zvedání bez následujících kroků 3, 4 a 5, pokud použijete volitelné spojovací oko připojené ke karabině záchranného lana nebo zařízení.
  • Seite 207 Naše výrobky jsou vyrobeny z polyesteru, polyamidu nebo PVC a kovových součástí. V případě potřeby před recyklací demontujte kovové součásti. Můžete také poslat kompletní výrobek společnosti Cresto Group a my se o recyklaci postaráme, abychom snížili náš dopad na životní prostředí.
  • Seite 208 Varování! Z hlediska bezpečnosti uživatele je nezbytné, aby prodejce v případě dalšího prodeje výrobku mimo původní zemi určení poskytl návod k použití, údržbě, pravidelné prohlídce a k opravě v jazyce země, ve které má být výrobek používán. Stáhněte si pokyny pro uživatele a prohlášení o shodě na http://www.crestogroup.com/documentation nebo naskenujte QR kód.
  • Seite 209 O D B O R N É P O U Ž I T Í 1 2 . 1 2 8 0 K G S E S T U P S R E S Q R P X 2 0 0 A E P X 2 0 0 Poznámka! Sestup se zatížením nad 200 kg vyžaduje dodatečné...
  • Seite 210 1 2 . 4 Z V E D Á N Í 2 8 0 K G S R P X 2 0 0 Poznámka! V případě potřeby zvládne zařízení RPX200 kratší zvedání s hmotností až 280 kg. Toto přetížení zvýší sílu působící na ruční...
  • Seite 212 G E B R U I K S I N S T R U C T I E S E N I N S P E C T I E K A A R T V O O R RESQ RPX200 &...
  • Seite 213: N L E I D I N G

    In dit document vindt u informatie over het juiste gebruik van de RESQ RPX200 & EPX200 in verschillende situaties. Deze instructies moeten gelezen en volledig begrepen worden door alle personen die de RESQ RPX200 & EPX200gaan gebruiken. We raden ook aan dat alle werkgevers deze instructies zorgvuldig doornemen zodat zij een goed veiligheidsniveau kunnen garanderen, en daarnaast het product en het gebruik ervan volledig begrijpen.
  • Seite 214: A R K E R I N G E N I L L U S T R A T I E S

    M A R K E R I N G E N I L L U S T R A T I E S Lees de gebruiksinstructies voor gebruik. Remhuis - Waarschuwing! Zeer heet Lijnmarkeringen (aan beide lijnuiteinden) Markeer het apparaat, indien mogelijk, met de datum van inspectie of datum voor de volgende inspectie. Opmerking! Zorg ervoor dat de productmarkeringen leesbaar zijn of dat de RFID leesbaar is.
  • Seite 215: H E T G E B R U I K Va N R E S Q R P X 2 0 0 & E P X 2

    Opmerking! Controleer voor het gebruik van de apparatuur altijd de werking en conditie om zeker te zijn van een veilig gebruik. Als het in de Cresto vacuümoplossing is opgeslagen, controleer dan alleen of het vacuüm nog intact is. Als dit vacuüm niet meer intact is, moet u de werking en conditie van de apparatuur voor gebruik inspecteren.
  • Seite 216: E C H N I S C H E G E G E V E N S

    T E C H N I S C H E G E G E V E N S Type RESQ RPX200 & EPX200 Lijn Kernmantellijn 9,6 mm EN 1891:1998 A Materiaal/constructie lijn Polyamide/polyamide; Rek: 3,8%; Massa: Mantel 40%; Kern 60% Gewicht: 62 g/m, Slip mantel <1,5%, Krimp...
  • Seite 217: E D I E N E N

    B E D I E N E N 6 . 1 V E R G R E N D E L D E P O S I T I E (RPX200) RPX/EPX vergrendeld/losgelaten positie RPX/EPX vergrendeld/losgelaten positie Bevestiging aan de vaste wereld Bevestiging aan het lichaam 6 .
  • Seite 218 Waarschuwing! Het huis van het apparaat zal warm worden door de rem en kan HEET genoeg zijn om de lijn te beschadigen als het niet correct wordt gehanteerd. Gebruik altijd beschermende handschoenen bij het hanteren van het apparaat en de lijn. Zodra de eerste persoon(en) de grond hebben bereikt en losgekoppeld zijn van de apparatuur, kan de volgende persoon vasthaken aan de sleeplijn (die dan de reddingslijn wordt) met behulp van de karabijnen aan het einde (of met een achtknoop of Vlaamse steek als de lengte van de uitrusting niet locatie specifiek is, afhankelijk van lijnlengte en afdalingshoogte).
  • Seite 219 Opmerking! Controleer altijd de voortgang van het tillen door te kijken naar de beweging van de touwkleurdraden in en uit het apparaat. 6.5.4 6.5.7 6 . 6 B A S I S H I J S E N - B E V E S T I G I N G A A N H E T L I C H A A M Bevestig de reddingslijn aan een ankerpunt met de lijnkarabijn of met een ankerstrop op ten minste 1 meter boven het slachtoffer.
  • Seite 220: N D E R H O U D E N I N S P E C T I E

    Opmerking! Als de machine voorzien is van een anti-torsiefunctie zijn de stappen 3, 4 & 5 verplicht om een veilige hijsprocedure uit te voeren. Wanneer u een aanbevolen machine van de Cresto Group gebruikt, zonder anti-torsiefunctie, mag u hijsen zonder de stappen 3, 4 en 5 te volgen indien u gebruik maakt van de optionele verbindingsstrop vastgemaakt aan de reddingslijn of de apparaatkarabijn.
  • Seite 221: N S P E C T I E C R I T E R I A

    PVC en metalen componenten. Indien nodig, kunt u de metalen onderdelen voor recycling demonteren. U kunt ook het complete product naar Cresto Group sturen en wij zorgen dan voor de recycling om onze impact op het milieu te verminderen. C O N F O R M I T E I T...
  • Seite 222 Waarschuwing! Voor de veiligheid van de gebruiker is het van essentieel belang dat, indien het product buiten het oorspronkelijke land van de bestelling wordt doorverkocht, de wederverkoper instructies voor gebruik, onderhoud, periodiek onderzoek en reparatie verstrekt in de taal van het land waar het product gebruikt gaat worden. Download uw gebruikersinstructie en Verklaring van overeenstemming op http://www.crestogroup.com/documentation of scan de QR-code.
  • Seite 223 G E B R U I K D O O R D E S K U N D I G E 1 2 . 1 2 8 0 K G A F D A L I N G M E T R E S Q R P X 2 0 0 & E P X 2 0 0 Opmerking! Afdalen met meer dan 200 kg vereist extra wrijving en is beperkt tot één afdaling van in totaal 255 m.
  • Seite 224 1 2 . 4 2 8 0 K G H I J S E N M E T R P X 2 0 0 Opmerking! Indien nodig kan de RPX200 kortere hijswerkzaamheden tot 280 kg aan. Deze extra belasting zal de kracht op het handwiel verhogen.
  • Seite 225 CRESTO GROUP AB Lägatan 3 SE-302 63 Halmstad Sweden +46 (0)35 710 75 00 08RPX30000 support@crestogroup.com...

Diese Anleitung auch für:

Resq epx200

Inhaltsverzeichnis