Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ANLEITUNG ROBATAGRILLS
GUIDE D'UTILISATION ROBATAGRILLS
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Middleby Josper RGJ-050

  • Seite 1 ANLEITUNG ROBATAGRILLS GUIDE D'UTILISATION ROBATAGRILLS...
  • Seite 2 EINER DER HAUPTGRÜNDE FÜR BRÄN- DE DURCH OFFENE GRILLS IST DIE NICHT- EINHALTUNG ERFORDERLICHEN ABSTÄNDE BEIM EINSATZ VON BRENNBA- REM MATERIAL. DIESER OFFENE GRILL MUSS UNBEDINGT GEMÄSS DIESEN ANWEISUNGEN INSTALLIERT WERDEN. L'UNE DES PRINCIPALES CAUSES D'INCENDIE IMPLIQUANT DES GRILS OUVERTS EST LE NON-RESPECT DES DISTANCES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 3 WICHTIG IMPORTANT Das Benutzerhandbuch unterstützt Sie dabei, das Produkt besser und in sicherer Weise zu nutzen. • Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Nutzung des Produkts. • Bewahren Sie diese Anweisungen auf. • Halten Sie diese Anleitung griffbereit, um zu jeder Zeit darauf zurückgreifen zu können. •...
  • Seite 5 HERZLICH WILLKOMMEN BEI JOSPER BIENVENUE CHEZ JOSPER Wir bei JOSPER sind stolz darauf, ein Familienunternehmen JOSPER est une entreprise familiale tournée vers mit internationaler Ausrichtung zu sein. Wir bekennen l'international. Nous sommes fiers de nos origines, uns zu unseren Ursprüngen, unserem Werdegang und de notre trajectoire et du travail humain réalisé...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INHALT CONTENU Seite 3 1. VOR DER NUTZUNG DES ROBATAGRILLS page 3 1. AVANT D'UTILISER LE ROBATAGRILL Seite 7 2. TECHNOLOGIE JOSPER page 7 2. TECHNOLOGIE JOSPER Seite 11 3. SORTIMENT DER JOSPER-ROBATAGRILLS page 11 3. GAMME DE ROBATAGRILLS JOSPER Seite 13 3.1 Sortiment der Robatagrills page 13...
  • Seite 9: Vor Der Nutzung Des Robatagrills

    1. VOR DER NUTZUNG DES ROBATAGRILLS 1. AVANT D'UTILISER LE ROBATAGRILL...
  • Seite 10 VOR DER NUTZUNG DES ROBATAGRILLS AVANT D'UTILISER LE ROBATAGRILL Verwenden Sie beim Einsatz dieses Grills die von Josper in dieser Anleitung empfohlenen und erklärten Teile und Verfahren. Lors de l'utilisation de ce gril, utilisez les pièces et méthodes recommandées et expliquées dans ce guide par Josper.
  • Seite 11 1. VOR DER NUTZUNG DES ROBATAGRILLS AVANT D'UTILISER LE ROBATAGRILL Verwenden Sie KEINE Ersatzteile oder Bauteile anderer Geräte oder von anderen Unternehmen. N'utilisez PAS de pièces ni de composants d'autres appareils ou d'autres marques. Josper haftet nicht für Schäden, die an Personen, Bauteilen oder Installationen durch unsachgemäße Nutzung oder Wartung des Geräts auftreten können.
  • Seite 12 VOR DER NUTZUNG DES ROBATAGRILLS / AVANT D'UTILISER LE ROBATAGRILL...
  • Seite 13: Technologie Josper

    2. TECHNOLOGIE JOSPER 2. TECHNOLOGIE JOSPER...
  • Seite 14 TECHNOLOGIE JOSPER TECHNOLOGIE JOSPER Heißluftauslass Sortie d‘air chaud Einstellbare Grillauflagen Querstangen Verschiedene Barres transversales Temperaturen in réglables verschiedenen Höhen Supports de cuisson Feuerschutzschild Différentes températures, Verhindert den à différentes hauteurs Verschleiß der Robatagrill-Wände Pare-feu Empêche la détérioration des parois du Robatagrill Dämmende Luftkammer Dämmmaterialien...
  • Seite 15 2. TECHNOLOGIE JOSPER TECHNOLOGIE JOSPER FEUERSCHUTZSCHILD Die Kohleverbrennung erfolgt im Inneren. Es schützt das Grillgehäuse vor den hohen Temperaturen. PARE-FEU La combustion du charbon se produit à l'intérieur. Il protège le corps du gril des températures élevées. ASCHEKÄSTEN In den Kästen wird die Asche aufgefangen, die durch die Verbrennung der Holzkohle entsteht.
  • Seite 16 TECHNOLOGIE JOSPER / TECHNOLOGIE JOSPER...
  • Seite 17: Sortiment Der Josper-Robatagrills

    3. SORTIMENT DER JOSPER-ROBATAGRILLS 3. GAMME DE ROBATAGRILLS JOSPER...
  • Seite 18 SORTIMENT DER JOSPER-ROBATAGRILLS / GAMME DE ROBATAGRILLS JOSPER...
  • Seite 19: Sortiment Der Robatagrills

    SORTIMENT DER ROBATAGRILLS GAMME DE ROBATAGRILLS RGJ-050 Grillfläche 478 x 166 mm (x3 Höhen) Surface de cuisson 478 x 166 mm (3 hauteurs) RGJ-100 Grillfläche 978 x 166 mm (x3 Höhen) Surface de cuisson 978 x 166 mm (3 hauteurs) RGJ-140 Grillfläche 1378 x 166 mm (x3 Höhen) Surface de cuisson 1 378 x 166 mm (3 hauteurs)
  • Seite 20: Optionales Zubehör

    RGJ-050 TECHNISCHE ANGABEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Grillfläche 478 x 166 mm (x3) Surface de cuisson 478 x 166 mm (x3) Aufwärmzeit ca. 20 Min. Temps d'allumage 20 min env. Kohleverbrauch ca. 8 bis 10 kg. Consommation de charbon 8 à 10 kg env. Grilltemperatur 250 ºC Température de cuisson...
  • Seite 21: Rgj-050 3.3 Rgj

    RGJ-050 26 3/16 13 7/8 27 3/4 18 7/8 Abmessungen Feuerschutzschild Dimensions du pare-feu Die Abmessungen in schwarzer Farbe sind in Millimetern (mm), die in grauer Farbe in Zoll angegeben. Les dimensions en noir sont exprimées en millimètres (mm) et celles en gris sont exprimées en pouces. SORTIMENT DER JOSPER-ROBATAGRILLS / GAMME DE ROBATAGRILLS JOSPER...
  • Seite 22 RGJ-100 TECHNISCHE ANGABEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Grillfläche 978 x 166 mm (x3) Surface de cuisson 978 x 166 mm (x3) Aufwärmzeit ca. 20 Min. Temps d'allumage 20 min env. Kohleverbrauch ca. 10 bis 12 kg. Consommation de charbon 10 à 12 kg env. Grilltemperatur 250 ºC Température de cuisson...
  • Seite 23 RGJ-100 1164 45 7/8 13 7/8 1204 47 3/8 38 1/2 Abmessungen Feuerschutzschild Dimensions du pare-feu Die Abmessungen in schwarzer Farbe sind in Millimetern (mm), die in grauer Farbe in Zoll angegeben. Les dimensions en noir sont exprimées en millimètres (mm) et celles en gris sont exprimées en pouces.
  • Seite 24: Rgj

    RGJ-140 TECHNISCHE ANGABEN CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Grillfläche 1378 x 166 mm (x3) Surface de cuisson 1 378 x 166 mm (x3) Aufwärmzeit ca. 20 Min. Temps d'allumage 20 min env. Kohleverbrauch ca. 12 bis 14 kg. Consommation de charbon 12 à 14 kg env. Grilltemperatur 250 ºC Température de cuisson...
  • Seite 25 RGJ-140 1563 61 1/2 13 7/8 1603 63 1/8 1378 54 1/4 Abmessungen Feuerschutzschild Dimensions du pare-feu Die Abmessungen in schwarzer Farbe sind in Millimetern (mm), die in grauer Farbe in Zoll angegeben. Les dimensions en noir sont exprimées en millimètres (mm) et celles en gris sont exprimées en pouces.
  • Seite 26 SORTIMENT DER JOSPER-ROBATAGRILLS / GAMME DE ROBATAGRILLS JOSPER...
  • Seite 27: Gerät Und Einzelteile

    4. GERÄT UND EINZELTEILE 4. APPAREIL ET LISTE DES PIÈCES...
  • Seite 28: Komponenten

    4.1 KOMPONENTEN COMPONENTS KOMPONENTEN COMPOSANTS Struktur Structure Obere Stangen Barres supérieures Feuer roste Grilles de foyer Feuerschutzschild Pare-feu Aschekasten Tiroir à cendres GERÄT UND EINZELTEILE / APPAREIL ET LISTE DES PIÈCES...
  • Seite 29: Bezeichnung

    4.1 KOMPONENTEN COMPONENTS KOMPONENTEN COMPOSANTS BEZEICHNUNG MODELL ARTIKELNUMMER MODÈLE RÉFÉRENCE RGJ-050 4325 Satz der oberen Stangen Jeu de barres supérieures RGJ-100 4308 RGJ-140 250028 Untere Stange RGJ-050 250019 Barre inférieure RGJ-100 250020 RGJ-140 250021 Feuerschutzschild RGJ-050 4330 Pare-feu RGJ-100 4314 RGJ-140 250023 Feuerrost...
  • Seite 30: Kochzubehör

    4.2 KOCHZUBEHÖR ACCESSOIRES DE CUISSON ARTIKELNUMMER TEPPANYAKI-PLATTEN PLAQUES TEPPANYAKI RÉFÉRENCE Blech Josper GN Lèchefrite Josper GN 4242 1/6 2 cm 1/6 2 cm Blech Josper GN Lèchefrite Josper GN 4222 1/3 2 cm 1/3 2 cm GRILLGERÄTE GRILLES Grill mit Fettauffangschale 4298 Grille avec récupérateur de graisse...
  • Seite 31: Anweisungen Für Die Installation

    5. ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION 5. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...
  • Seite 32: Avertissements

    HINWEISE AVERTISSEMENTS Ø Der Durchmesser des Extraktionsrohrs muss bei allen Modellen mindestens 300 mm oder 12 Zoll betragen. Le diamètre minimum du conduit d'évacuation doit être de 300 mm, ou de 12 in, quel que soit le modèle. Alle in Kapitel 5, Anweisungen für die Installation, angegebenen Abmessungen der Abzugshaube sind die empfohlenen Mindestabmessungen.
  • Seite 33: Montage

    5.2 MONTAGE MONTAGE ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION / INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...
  • Seite 34: Aufbau Auf Der Arbeitsplatte

    5.3 AUFBAU AUF DER ARBEITSPLATTE INSTALLATION SUR UN PLAN DE TRAVAIL Es wird eine wöchentliche Reinigung der Komponenten, insbesondere der Filter, empfohlen. Il est conseillé de nettoyer ses composants, et plus particulièrement les filtres, une fois par semaine. Hotte à extraction Abzugshaube Hotte à...
  • Seite 35 5.3 AUFBAU AUF DER ARBEITSPLATTE INSTALLATION SUR UN PLAN DE TRAVAIL EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 2500 M RGJ-050 DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 2 500 M [35 1/2] [29 1/2] [9 1/8] [7 7/8] [7 7/8] [19 1/8] [7 7/8] [31 1/2] [26 3/16] [13 7/8] Die Teile des Robatagrills, die in Kontakt mit dem unteren Möbelstück kommen, müssen mit Silikon gedämmt werden.
  • Seite 36 5.3 AUFBAU AUF DER ARBEITSPLATTE INSTALLATION SUR UN PLAN DE TRAVAIL INSTALLATION IN EINER KÜCHENINSEL EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 2500 M DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 2 500 M INSTALLATION SUR UN ÎLOT DE CUISINE RGJ-050 [29 1/2] [7 7/8] [9 1/8] [7 7/8] [31 1/2] [31 1/2] [13 7/8]...
  • Seite 37 AUFBAU AUF DER ARBEITSPLATTE INSTALLATION SUR UN PLAN DE TRAVAIL EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 3200 M RGJ-100 DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 3 200 M 1450 [29 1/2] [57 1/8] [9 1/8] [7 7/8] 1044 [7 7/8] [41 1/8] [7 7/8] 1164 [31 1/2] [45 7/8] [13 7/8] Die Teile des Robatagrills, die in Kontakt mit dem unteren Möbelstück kommen, müssen mit Silikon gedämmt werden.
  • Seite 38 5.3 AUFBAU AUF DER ARBEITSPLATTE INSTALLATION SUR UN PLAN DE TRAVAIL INSTALLATION IN EINER KÜCHENINSEL EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 3200 M DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 3 200 M INSTALLATION SUR UN ÎLOT DE CUISINE RGJ-100 [29 1/2] [7 7/8] [9 1/8] [7 7/8] [31 1/2] [31 1/2] [13 7/8]...
  • Seite 39 5.3 AUFBAU AUF DER ARBEITSPLATTE INSTALLATION SUR UN PLAN DE TRAVAIL EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 3800 M RGJ-140 DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 3 800 M 1850 [72 7/8] [29 1/2] [9 1/8] [7 7/8] 1444 [7 7/8] [7 7/8] [56 7/8] 1563 [61 1/2] [31 1/2] [13 7/8]...
  • Seite 40 5.3 AUFBAU AUF DER ARBEITSPLATTE INSTALLATION SUR UN PLAN DE TRAVAIL INSTALLATION IN EINER KÜCHENINSEL EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 3800 M DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 3 800 M INSTALLATION SUR UN ÎLOT DE CUISINE RGJ-140 [29 1/2] [7 7/8] [9 1/8] [7 7/8] [31 1/2] [31 1/2] [13 7/8]...
  • Seite 41: Einbauinstallation

    5.4 EINBAUINSTALLATION INSTALLATION ENCASTRÉE Es wird eine wöchentliche Reinigung der Komponenten, insbesondere Filter, empfohlen. Il est conseillé de nettoyer ses composants, et plus particulièrement les filtres, une fois par semaine. Hotte à extraction Abzugshaube Hotte à extraction Abzugshaube Sollte der Abzug Feuer gefangen haben, schalten Sie den Motorschalter des Rauchabzugs ab und schließen die Aschekästen. Setzen Sie einen Feuerlöscher ein, um ein Feuer außerhalb des Grills zu löschen.
  • Seite 42 5.4 EINBAUINSTALLATION INSTALLATION ENCASTRÉE EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 2500 M RGJ-050 DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 2 500 M [35 1/2] [29 1/2] [9 1/8] [7 7/8] [7 7/8] [19 1/8] [7 7/8] [14 3/4] [31 1/2] [27] Die Teile des Robatagrills, die in Kontakt mit dem unteren Möbelstück kommen, müssen mit Silikon gedämmt werden. Les parties du Robatagrill reposant contre le meuble doivent être fixées à...
  • Seite 43 5.4 EINBAUINSTALLATION INSTALLATION ENCASTRÉE INSTALLATION IN EINER KÜCHENINSEL INSTALLATION SUR UN ÎLOT DE CUISINE RGJ-050 [29 1/2] [7 7/8] [9 1/8] [7 7/8] [31 1/2] [14 3/4] [31 1/2] Die Teile des Robatagrills, die in Kontakt mit dem unteren Möbelstück kommen, müssen mit Silikon gedämmt werden. Les parties du Robatagrill reposant contre le meuble doivent être fixées à...
  • Seite 44 5.4 EINBAUINSTALLATION INSTALLATION ENCASTRÉE EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 3200 M RGJ-100 DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 3 200 M 1450 [29 1/2] [57 1/8] [9 1/8] [7 7/8] 1044 [7 7/8] [7 7/8] [41 1/8] 1184 [31 1/2] [46 5/8] [14 3/4] Die Teile des Robatagrills, die in Kontakt mit dem unteren Möbelstück kommen, müssen mit Silikon gedämmt werden. Les parties du Robatagrill reposant contre le meuble doivent être fixées à...
  • Seite 45 5.4 EINBAUINSTALLATION INSTALLATION ENCASTRÉE INSTALLATION IN EINER KÜCHENINSEL INSTALLATION SUR UN ÎLOT DE CUISINE RGJ-100 [29 1/2] [7 7/8] [9 1/8] [7 7/8] [31 1/2] [14 3/4] [31 1/2] Die Teile des Robatagrills, die in Kontakt mit dem unteren Möbelstück kommen, müssen mit Silikon gedämmt werden. Les parties du Robatagrill reposant contre le meuble doivent être fixées à...
  • Seite 46 5.4 EINBAUINSTALLATION INSTALLATION ENCASTRÉE EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 3800 M RGJ-140 DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 3 800 M 1850 [72 7/8] [29 1/2] [9 1/8] [7 7/8] 1444 [7 7/8] [56 7/8] [7 7/8] 1583 [31 1/2] [14,76] [62 3/8] Die Teile des Robatagrills, die in Kontakt mit dem unteren Möbelstück kommen, müssen mit Silikon gedämmt werden. Les parties du Robatagrill reposant contre le meuble doivent être fixées à...
  • Seite 47 EINBAUINSTALLATION INSTALLATION ENCASTRÉE INSTALLATION IN EINER KÜCHENINSEL INSTALLATION SUR UN ÎLOT DE CUISINE RGJ-140 [29 1/2] [7 7/8] [9 1/8] [7 7/8] [31 1/2] [14 3/4] [31 1/2] Die Teile des Robatagrills, die in Kontakt mit dem unteren Möbelstück kommen, müssen mit Silikon gedämmt werden. Les parties du Robatagrill reposant contre le meuble doivent être fixées à...
  • Seite 48 ANWEISUNGEN FÜR DIE INSTALLATION / INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...
  • Seite 49: Bedienungsanleitung

    6. BEDIENUNGSANLEITUNG 6. INSTRUCTIONS D'UTILISATION...
  • Seite 50: Avertissements

    HINWEISE AVERTISSEMENTS VORSICHT! Nur Holzkohle als Brennmaterial verwenden. ATTENTION ! Utilisez uniquement du charbon végétal pour faire fonctionner le four. Denken Sie daran, dass alle zugänglichen Oberflächen des Geräts sehr heiß werden. Tragen Sie Schutzhandschuhe oder verwenden Sie eine Zange, wenn Sie mit dem Robatagrill arbeiten, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 51: Einfüllen Der Kohle

    EINFÜLLEN DER KOHLE CHARGEMENT DU CHARBON Die Kohle gleichmäßig auf dem Rost innerhalb des Feuerschutzschilds verteilen. Verser le charbon sur les grilles à l'intérieur du pare-feu, de manière uniforme. BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTIONS D'UTILISATION...
  • Seite 52 6.2 EINFÜLLEN DER KOHLE CHARGEMENT DU CHARBON Die Menge der Kohle hängt vom Modell des Robatagrills ab: La quantité de charbon par chargement dépend du modèle de Robatagrill : RGJ-140 Grillfläche 1378 x 166 mm (x3 Höhen) ca. 8 kg Surface de cuisson 1 378x166 mm 8 kg env.
  • Seite 53: Anfeuern Des Robatagrills

    ANFEUERN DES ROBATAGRILLS ALLUMAGE DU ROBATAGRILL VORSICHT! Der gesamte Anfeuerungsvorgang des Ofens muss ohne Stangen und Fettauffangschale ausgeführt werden. ATTENTION ! Pour allumer le four, retirer les barres et les récupérateurs de graisse. Aschekästen von jeglicher Asche und Schmutz befreien. Enlevez les cendres et la saleté...
  • Seite 54: Bereit Zum Grillen

    6.4 BEREIT ZUM GRILLEN PRÊT À CUIRE 100 - 60 °C: Temperieren Sie die Teller, halten Sie das Essen warm oder machen Sie Confits aus empfindlichen Produkten. 100-60 °C : Tempérer des plats, maintenir les aliments au chaud ou confire des produits délicats.
  • Seite 55: Wiederbefüllen Des Geräts

    WIEDERAUFFÜLLEN DES GERÄTS RECHARGE DE L'APPAREIL Um die Temperatur des Robatagrills aufrechtzuerhalten, muss über den Tag Kohle nachgelegt werden. Pour maintenir la température du Robatagrill, il faut ajouter du charbon de temps en temps. Die Kohle auf einer Seite verteilen und den Aschekasten auf dieser Seite öffnen.
  • Seite 56: Elemente Des Robatagrills

    6.6 ELEMENTE ROBATAGRILL ÉLÉMENTS ROBATAGRILL Räucherfunktion für jede Art von Gerichten, bei denen der Robatagrill Einstellbare Querstangen für verschie- eingesetzt wird. dene Abmessungen von Spießen und Fumoir, pour fumer toutes sortes Kochzubehör. d'aliments avec le Robatagrill. Bleche Gastronorm 1/6. Für das Barres transversales réglables pour Kochen gleichmäßigerem...
  • Seite 57: Kohleverbrauch

    KOHLEVERBRAUCH CONSOMMATION DE CHARBON Die Verbrauchsmenge an Kohle hängt von der vergangenen Einsatzzeit ab: La quantité de charbon consommé dépend du temps écoulé : Es muss alle eineinhalb bis zwei Stunden Kohle in den Robatagrill nachgelegt werden. Bei jeder Nachfüllung sind ca.
  • Seite 58 BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTIONS D'UTILISATION...
  • Seite 59: Reinigung Und Wartung

    7. REINIGUNG UND WARTUNG 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN...
  • Seite 60: Hinweise

    7.1 HINWEISE AVERTISSEMENTS Vorgänge ausführen, während das Gerät kalt ist, um Verbrennungen zu vermeiden. Réalisez les opérations lorsque l'appareil est froid afin d'éviter tout risque de brûlure. KEINE chemischen Produkte für die Reinigung des Robatagrills verwenden. N'utilisez PAS de produits chimiques pour nettoyer le Robatagrill. Die Asche NICHT in brennbare oder wärmeverformbare Behälter (aus Kunststoff, Gummi, Holz oder Ähnlichem) füllen.
  • Seite 61: Täglich

    TÄGLICHE REINIGUNG NETTOYAGE QUOTIDIEN ASCHEKASTEN TIROIR À CENDRES Sorgen Sie mit dem Schürhaken dafür, dass die Asche in die Aschekästen fällt. Faites tomber les cendres dans les tiroirs à cendres à l'aide du tisonnier. Beseitigung der Asche- Die Asche muss in einen Metallbehälter mit Sicherheitsverschluss gefüllt werden. Der geschlossene Container muss während der Abkühlzeit auf nicht brennbarem Boden stehen, fern von jeglichem Brennmaterial.
  • Seite 62 7.2 TÄGLICHE REINIGUNG NETTOYAGE QUOTIDIEN OBERE STANGEN UND UNTERE STANGE BARRES SUPÉRIEURES ET BARRE INFÉRIEURE HALTERUNGEN UND AUSSENBEREICH SUPPORTS ET EXTÉRIEUR ES DARF KEIN Wasser in den Verbren- nungsraum gelangen. De l'eau ne doit EN AUCUN CAS pénétrer dans la zone de combustion. REINIGUNG UND WARTUNG / NETTOYAGE ET ENTRETIEN...
  • Seite 63: Wöchentliche Reinigung

    WÖCHENTLICHE REINIGUNG NETTOYAGE HEBDOMADAIRE FEUERROSTE UND FEUERSCHUTZSCHILD 3 - 4 Tage GRILLES DE FOYER ET PARE-FEU 3-4 jours Beseitigung der Asche- Die Asche muss in einen Metallbehälter mit Sicherheitsverschluss gefüllt werden. Der geschlossene Container muss während der Abkühlzeit auf nicht brennbarem Boden stehen, fern von jeglichem Brennmaterial. Bei der Beseitigung der Asche müssen die anwendbaren lokalen Bestimmungen für diese Art von Reststoffen eingehalten werden, die Asche darf nicht aus dem Metallbehälter ausgeleert werden, bevor sie vollständig abgekühlt ist.
  • Seite 64 7.3 WÖCHENTLICHE REINIGUNG NETTOYAGE HEBDOMADAIRE Reinigung mit Drahtbürste. Mit einer Drahtbürste reinigen und Asche in die Nettoyez à l'aide d'une brosse métallique. Aschekästen schieben. Nettoyez à l'aide d'une brosse métallique et versez les cendres dans les tiroirs à cendres. Beseitigung der Asche- Die Asche muss in einen Metallbehälter mit Sicherheitsverschluss gefüllt werden. Der geschlossene Container muss während der Abkühlzeit auf nicht brennbarem Boden stehen, fern von jeglichem Brennmaterial.
  • Seite 65: Kochzubehör Josper

    8. KOCHZUBEHÖR JOSPER 8. USTENSILES DE CUISINE JOSPER...
  • Seite 66: Hinweise

    8.1 HINWEISE AVERTISSEMENTS Das Angebot an Kochzubehör von JOSPER kann in einigen Ländern aufgrund spezifischer regionaler Bestimmungen eingeschränkt sein. JOSPER erfüllt die europäischen Bestimmungen für diese Art von Produkten, alle anderen regionalen Bestimmungen müssen vom Kunden berücksichtigt und eingehalten werden. L'emploi des ustensiles de cuisine de JOSPER peut être retreint dans certains pays selon les réglementations spécifiques locales.
  • Seite 67: Kasserollen Und Deckel

    8.2 KASSEROLLEN UND DECKEL MARMITES ET COUVERCLES KASSEROLLEN Marmites Kasserolle Josper Marmite Josper 4218 Ø 16 cm (3,5 cm Höhe) Ø 16 cm (hauteur 3,5 cm) Kasserolle Josper Marmite Josper 4219 Ø 20 cm (4 cm Höhe) Ø 20 cm (hauteur 4 cm) Kasserolle Josper Marmite Josper 4220...
  • Seite 68: Bleche

    8.3 BLECHE GN LÈCHEFRITES GN BLECHE Lèchefrites Blech Josper Lèchefrite Josper 4224 GN 1/2 (6,5 cm Höhe) GN 1/2 (hauteur 6,5 cm) Blech Josper Lèchefrite Josper 4223 GN 1/1 (6,5 cm Höhe) GN 1/1 (hauteur 6,5 cm) Blech Josper Lèchefrite Josper 4242 GN 1/6 (2 cm Höhe) GN 1/6 (hauteur 2 cm)
  • Seite 69: Untersetzer Aus Basalt

    8.4 UNTERSETZER AUS BASALT PLANCHES EN BASALTE SCHIEFERPLATTE BASALT Ardoise planche en basalte Platte aus geschnittenem Planche en basalte 4248 Basalt (Ardoise) 30 x 20 x 1 cm (Schiefer) 30 x 20 x 1 cm Platte aus geschnittenem Planche en basalte 4251 Basalt (Ardoise) 20 x 20 x 1 cm...
  • Seite 70: Zangen Und Bürsten

    ZANGEN UND BÜRSTEN PINCES ET BROSSES ZANGEN Pinces Pinces en inox 35 cm Edelstahlzangen 35 cm 0423 (pour manipuler la viande (für Fleisch und Grillkorb) et retourner le panier) Pinces en silicone Silikonzangen 4231 (pour lèchefrites Gn (für Bleche Gn und Töpfe) et marmites) BÜRSTEN Brosses...
  • Seite 71: Körbe Und Spieße

    KÖRBE UND SPIESSE PANIERS ET BROCHES KÖRBE Paniers Fisch-Grillzange Poissonnière 0402 49 x 19 x 10 cm 49 x 19 x 10 cm Gemischter Grillkorb (Käfig) Panier mixte (Cage) 4243 21 x 21 x 6 cm 21 x 21 x 6 cm SPIESSE Broches Standardhalterung...
  • Seite 72 KOCHZUBEHÖR JOSPER / USTENSILES DE CUISINE JOSPER...
  • Seite 73: Kohle Josper

    9. HOLZKOHLE JOSPER 9. CHARBON JOSPER...
  • Seite 74 HOLZKOHLE JOSPER / CHARBON JOSPER...
  • Seite 75: Arten Von Holzkohle

    9.1 ARTEN VON HOLZKOHLE TYPES DE CHARBON Die JOSPER Holzkohle bietet einen hohen Brennwert und eine lange Brenndauer. Ihre hohe Leistung verkürzt die Grillzeiten und den Gesamtverbrauch an Holzkohle. Das Design der Verpackung erlaubt eine bequemere und sauberere Handhabung als andere Formate. Die Verpackungen verfügen über eine Aufreißöffnung für einfaches Öffnen und Griffe an den Seiten, um das Ausschütten der Holzkohle zu vereinfachen.
  • Seite 76 HOLZKOHLE JOSPER / CHARBON JOSPER...
  • Seite 77: Garantie

    10. GARANTIE 10. GARANTIE...
  • Seite 78 10. GARANTIE GARANTIE JOSPER gewährt eine Garantie von 1 Jahr ab dem Kaufdatum des Produkts für jegliche Fehler an bei der Herstellung verwendeten Materialien Komponenten. Unsere Garantie umfasst die Reparatur, die Wiederherstellung, den Austausch des Produkts und/oder von Komponenten ohne Kosten für den Kunden, einschließlich Arbeitskosten und Transportkosten, die sich aus diesem Zertifikat ergeben.
  • Seite 79 10. GARANTIE GARANTIE JOSPER offre un an de garantie sur ce produit à compter de la date d'achat contre tout défaut de matériaux et de composants utilisés pour sa fabrication. Notre garantie comprend la réparation, la pose ou le remplacement du produit et/ou des composants sans frais pour le client, y compris la main-d'œuvre ainsi que les frais de transport dérivant de la couverture de la garantie.
  • Seite 80 GARANTIE / GARANTIE...
  • Seite 81: Kontaktdaten

    11. KONTAKTDATEN 11. COORDONNÉES...
  • Seite 82 KONTAKTDATEN / COORDONNÉES...
  • Seite 83 KONTAKTDATEN COORDONNÉES www.josper.es CODI QR facebook twitter pinterest google+ Gutenberg 11 • 08397 Pineda de Mar - Barcelona - SPANIEN Tel +34 93 767 15 16 Fax +34 93 767 11 91 E-Mail: josper@josper.es HERGESTELLT IN SPANIEN FABRIQUÉ EN ESPAGNE KONTAKTDATEN / COORDONNÉES...
  • Seite 84 www.josper.es...

Diese Anleitung auch für:

Josper rgj-100Josper rgj-140

Inhaltsverzeichnis