6. Installationshinweise / Installation information / Istruzioni per l'installazione
Avvertimento di sicurezza!
Questo apparecchio può essere aperto esclusivamente da un elettricista ed installato in base allo schema
elettrico, riportato nel coperchio della scatola / sulla scatola / nelle istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l'uso dovranno essere custodite per il personale di servizio e di manutenzione in un punto
accessibile. Dopo l'installazione l'operatore dovrà essere istruito dall'installatore sul funzionamento e sul
comando della regolazione.
1. Applicazione
Questo termostato elettronico a bimetallo è stato concepito specialmente per il controllo ed il monitoraggio
di temperature negli uffici, nelle abitazioni e negli alberghi. Esso é idoneo soprattutto per il controllo di tutti
i tipi di sistemi di riscaldamento. Con i sistemi di riscaldamento per il pavimento assicurarsi che la potenza
di riscaldamento non surriscaldi il pavimento anche a regime continuato. Per riscaldamenti ad acqua calda
utilizzare al massimo 10 valvole chiuse diseccitate all'uscita del riscaldamento o al massimo 5 valvole
aperte diseccitate all'uscita del raffreddamento. Nel tratto di raffreddamento collegare al massimo 5 valvole
chiuse diseccitate all'uscita del raffreddamento o al massimo 10 valvole aperte diseccitate all'uscita del
riscaldamento.
Attenzione! Per il tipo di regolatore RTBSB-001.065, idoneo per sistemi di climatizzazione a doppio tubo,
lo stampaggio sul commutatore «riscaldamento / raffreddamento» è concepito per valvole chiuse disecci-
tate. Gli altri tipi di regolatori descritti in queste istruzioni sono stati sviluppati soprattutto per sistemi di
climatizzazione a 4 tubi. Se necessario, installare anche limitatori di temperatura.
Per altri settori d'impiego, non previsti dal costruttore, osservare le norme di sicurezza specifiche.
Per la compatibilità vedi punto 9 (Garanzia).
2. Funzionamento
Il termostato descritto rileva con un sensore a bimetallo interno la temperatura ambiente e regola in base
al valore nominale impostato. I singoli tipi di regolatore si distinguono per l'equipaggiamento, come inter-
ruttori «AVVIO / ARRESTO» e «uscita ventilatore» (.026), interruttori «riscaldamento / raffreddamento»
(.065), interruttori «abbassamento/comfort/automatico» (.075), spia luminosa verde «abbassamento» (.75).
Retroazione termica
Dal momento che durante il ciclo di riscaldamento o di raffreddamento il termostato rileva la temperatura
ambiente con relativo ritardo, con una retroazione termica il termostato viene eccitato tempestivamente
per il disinserimento, raggiungendo così un differenziale molto preciso.
Restringimento di campo
Con le linguette di regolazione sotto il pulsante la campo di regolazione può essere limitato meccanica-
mente (vedi punto 6).
Abbassamento della temperatura notturna
Per termostati con funzione di abbassamento della temperatura (indicato dal simbolo dell'orologio nello
schema di collegamento), la temperatura esistente in un locale si abbassa di circa 4 K al passaggio di una
tensione di 230 V~ sul morsetto
.
3. Installazione
Per facilitare l'installazione del dispositivo il regolatore viene fornito aperto. Si raccomanda di effettuare
l'installazione su una presa incassata. Il dispositivo serve può essere tuttavia anche installato su un sotto-
fondo piano non conduttore. L'apertura e la chiusura del dispositivo avvengono come descritto nel capitolo 6.
7. Maßbild und Anschluss-Schaltbilder
Dimensional drawing and connection diagram
Schizzo quotato e schemi collegamento
9. Gewährleistung / Warranty / Garanzia
Die von uns genannten technischen Daten wurden unter Laborbedingungen nach allgemein gültigen Prüfvorschriften, insbesondere DIN-Vorschriften, ermittelt. Nur insoweit werden Eigenschaften zugesichert.
Die Prüfung der Eignung für den vom Auftraggeber vorgesehenen Verwendungszweck bzw. den Einsatz unter Gebrauchsbedingungen obliegt dem Auftraggeber; hierfür übernehmen wir keine Gewährleistung.
Änderungen vorbehalten.
The technical data specified herein have been determined under laboratory conditions and in compliance with generally approved test regulations, in particular DIN standards. Technical characteristics can only be
warranted to this extent. The testing with regard to the qualification and suitability for the client's intended application or the use under service conditions shall be the client's own duty. We refuse to grant any
warranty with regard thereto. Subject to change without notice.
I dati tecnici indicati in queste avvertenze di montaggio sono stati rilevati in laboratorio in conformità con le norme di controllo correnti, soprattutto con le norme DIN. La caratteristiche tecniche vengono garantire
solo in tale misura. Il controllo del dispositivo in relazione all'idoneità per lo scopo di destinazione previsto dal committente e all'impiego in condizioni di servizio è a carico del cliente. Non assumiamo alcuna garan-
zia al riguardo. Salvo modifiche di ordine tecnico.
8. Montagehinweis
Mounting information
Avvertenza di montaggio
ALRE-IT Regeltechnik GmbH · Richard-Tauber-Damm 10 · D-12277 Berlin
Tel.: +49(0)30/ 399 84-0 · Fax: +49(0)30/ 391 70 05 · mail@alre.de · www.alre.de
Linguetta regolazione
Per l'apertura togliere innanzitutto il pulsante, premere quindi il gancetto con un cacciavite leggermente
I
all'interno ed aprire il coperchio del termostato, rivoltando verso il basso. Le prese di ventilazione non
devono essere chiuse, altrimenti possono verificarsi regolazioni scorrette.
Attenzione: il regolatore descritto è idoneo per resistere alle impurità che si producono abitualmente in
abitazioni ed uffici. Lo sporco e la polvere prodotti durante i lavori d'installazione e di rinnovo possono
sporcare i contatti e provocare il mancato funzionamento del regolatore. In tal caso i contatti dovranno es-
sere ripuliti da un elettricista specializzato. L'operazione può essere effettuata, ad esempio, con getti d'aria
o con un pennello.
4. Dati tecnici
Sensore:
Tensione d'alimentazione e potenza di rottura: vedi capitolo 7, targhetta d'identificazione
Campo di regolazione:
Differenziale:
Scala:
Velocità max. di variazione
temperatura del sistema controllato:
Tipo di protezione:
Indice di protezione:
Umidità max. dell'aria:
Materiale e colore della scatola:
5. Terminali e simboli operativi
Simbolo
L
N
(simbolo terminale)
(simbolo servizio)
I
O
Einstellfahne
für minimalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
minimum
temperature value
per valore termico
minimo
bimetallo, tipo 1C
5 ... 30°C
circa 0,5 K
in °C
4 K/h
IP30
II (in base all'installazione corrispondente)
95% d'umidità relativa dell'aria, non condensante
in plastica (ABS), bianco puro (simile a RAL 9010)
Spiegazione
Fase tensione di alimentazione
Conduttore neutro
Uscita riscaldamento
Temperatura ingresso abbassamento (ingresso ECO)
Riscaldamento supplementare
Uscita ventilatore
Uscita raffreddamento
Protezione antigelo ca. 5°C
ON
OFF
Temperatura modo abbassamento (modo ECO)
Temperatura punto benessere
Einstellfahne
für maximalen
Temperaturwert
Pin for the
setting of the
maximum
temperature value
Linguetta regola-
zione per valore
termico massimo