Herunterladen Diese Seite drucken
TEFAL ULTRAGLISS FV45 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ULTRAGLISS FV45 Serie:

Werbung

EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
CZ
HU
SK
HR
SL
RO
SR
BG
PL
TR
UK
ET
LV
LT
www.tefal.com
RU

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL ULTRAGLISS FV45 Serie

  • Seite 1 www.tefal.com...
  • Seite 2 * EN Depending on model • DE Je nach modell • FR Selon modèle • NL Afhankelijk van model • IT Secondo il modello • ES Según el modelo • PT Consoante maodelo • DA Afhængig af model • NO Alt etter modell • SV Beroende på modell • FI Mallin mukaan •EL ∞Ó¿ÏÔ·...
  • Seite 4 Please refer to safety booklet before using your appliance. Bitte lesen Sie sich vor der Benutzung Ihres Geräts die Sicherheitshinweise der Broschüre durch. Merci de lire les recommandations de sécurité avant toute utilisation du produit. Raadpleeg het veiligheidsboekje vóór het gebruik van uw apparaat. Por favor, consulte el folleto de seguridad antes de usar su aparato...
  • Seite 5 1. First use* *DE Erstgebrauch • FR Première utilisation • NL Voor het eerste gebruik • IT Primo utilizzo • ES Primer uso • PT Primeira utilização • DA Første brug • NO Før første bruk • SV Första användningen • FI Ensimmäinen käyttökerta • EL ¶ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË • CZ První pouÏití • HU ElsŒ...
  • Seite 6: Temperature Setting

    2. Water tank lling* *DE Wassertankkapazität • FR Remplissage du réservoir • NL Vullen van het waterreservoir • IT Riempimento del serbatoio • ES Llenado del tanque de agua • PT Encher o reservatório de água • DA Vandpåfyldning • NO Fylle vanntanken •...
  • Seite 7 SK Kontrolka sa pocas zehlenia bezne rozsvecuje a EN It is normal for the indicator light to switch on and zhasína. off during ironing. HR Normalno je da se signalno svjetlo pali i gasi DE Es ist normal, dass das Kontrolllämpchen während tijekom glaãanja.
  • Seite 8 3.2 Steam setting* *DE Variable Dampfeinstellung • FR Réglage de la vapeur • NL Instellen stoom • I Impostazione del vapore • ES Ajuste del vapor • PT Regular o débito de vapor • DA Dampindstilling • NO Stille inn damp • SV Inställning av ånga •...
  • Seite 9: Vertical Steam

    4 . Extra steam * *DE Extra-Dampfstoß • 2 sec. FR Superpressing • NL Extra stoom • IT Extra vapore • ES Vapor extra • PT Super Vapor • DA Ekstra damp • NO Ekstra damp • SV Extra ånga • FI Lisähöyry • EL ŒÍÙÚ· ·ÙÌfi˜ • CZ Extra parní v˘stup • HU Extra gŒz • SK Extra parn˘ v˘stup •...
  • Seite 10 7. Iron Storage* 30/45 min. *DE Aufbewahrung des Bügelautomaten • FR Rangement du fer • NL Opbergen van het strijkijzer • IT Alloggio del ferro • ES Almacenamiento de la plancha • PT Arrumar o ferro • DA Opbevaring af strygejern • NO Oppbevaring av jernet • SV Förvaring av strykjärnet • CZ Uskladnûní...
  • Seite 11 *DE Reinigung des Anti-Kalk-Stabs (einmal monatlich) • FR Nettoyage de la tige anti calcaire (une fois par mois) • NL Anti-kalkstaafje reinigen (1 x per maand) • IT Pulizia della valvola anticalc (una volta al mese) • ES Válvula de limpieza antical (una vez al mes) •...
  • Seite 12 30 sec. *DE Selbstreinigung durchführen (einmal monatlich) • FR Auto nettoyage (une fois par mois) • NL Zelfreiniging (1 x 2 min per maand) • IT Auto-pulizia (una volta al mese) • ES Auto- limpieza (una vez al mes) • PT Auto-limpeza (uma vez por mês) •...
  • Seite 13: Cleaning The Soleplate

    10. Cleaning the soleplate* 30 min. *DE Reinigung der Bügelsohle • FR Nettoyage de la semelle • NL Reinigen van de strijkzool • IT Pulizia della piastra • ES Única placa de limpieza • PT Limpeza da base • DA Rengøring af strygesål • NO Rensing av strykesålen •...
  • Seite 14 NL • Autoclean Catalys® strijkzool (afhankelijk van model) NL • Let op! Het gebruik van een schuursponsje • Uw strijkijzer is voorzien van een zelfreinigende strijkzool die op basis van het katalyse- principe werkt. beschadigt de zelfreinigende • De exclusieve coating zorgt dat onzuiverheden continu verwijderd worden. coating (afhankelijk van model) van •...
  • Seite 15 FI • Autoclean Catalys®-pohja (mallista riippuen) FI • Huomio! Hankaustyynyn käyttö vahingoittaa • Rauta on varustettu katalyyttisin avulla itse puhdistuvalla pohjalla. raudan pohjan itse puhdistuvaa • Sen ainutlaatuinen aktiivinen pinnoite poistaa jatkuvasti epäpuhtauksia, joita kertyy normaaleissa pinnoitetta (mallista riippuen) käyttöolosuhteissa. •...
  • Seite 18 Tefal iron. Also do not use boiled, filtered What water to use? or bottled water.
  • Seite 19 DE • Vor der ersten Inbetriebnahme Wäschetrockner, parfümiertes Wasser, enthärtetes Wasser, Kühlschrankwasser, Batteriewasser, Klimaanlagenwasser und Die ersten Male kann bei der Verwendung Rauch, unschädlicher Regenwasser enthalten organische Substanzen oder Geruch und eine leichte Partikelablösung vorkommen. Dies hat Mineralstoffe, die zum stoßartigen Herausspritzen des Wassers, keine Auswirkung auf das Gerät und lässt schnell nach.
  • Seite 20 FR • Avant la première utilisation crachements, des coulures brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des Durant les premières utilisations, il peut se produire un sèche-linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, dégagement de fumée, une odeur sans nocivité...
  • Seite 21 NL • Voor het eerste gebruik bevatten organische afvalstoffen of mineralen die waterdruppels, bruine vlekken, lekkage of een voortijdige slijtage van uw strijkijzer Gedurende de eerste paar keer dat u het apparaat gebruikt, kan kunnen veroorzaken: puur gedemineraliseerd water, water uit er wat rook ontsnappen, een vreemde geur ontstaan en kunnen er wasdrogers, geparfumeerd water, water dat verzacht is, water uit wat afvalstoffen uitgestoten worden, dit is geheel onschadelijk.
  • Seite 22 IT • Primo utilizzo contengono residui organici o elementi minerali che possono provocare spruzzi, colature brune o usura precoce del vostro In occasione dei primi utilizzi, è possibile notare una fuoriuscita di apparecchio acqua demineralizzata pura, acqua fumo, un odore non nocivo e un leggero scarico di residui. Questo dell’asciugabiancheria, acqua profumata,...
  • Seite 23 ES • Antes de la primera utilización provocar salpicaduras, colores amarillentos envejecimiento prematuro del aparato: agua desmineralizada Las primeras veces que utilice el aparato, este puede emitir humo, pura de venta en droguerías, agua de las secadoras, agua desprender un olor que no resulta nocivo y expulsar algunas perfumada, agua descalcificada, agua de las neveras, agua de las partículas.
  • Seite 24 Retirou o colector anti-calcário Não retire o colector anti-calcário enquanto início da engomagem. para encher o ferro. enche o reservatório de água. Para outros problemas, dirija-se a um Serviço de Assistência técnica autorizado Tefal para uma inspecção do seu ferro.
  • Seite 25 DA • Før første ibrugtagning tørretumbler, parfumeret vand, blødgjort vand, vand fra køleskab, vand fra batterier, vand fra aircondition, destilleret vand eller Ved de første ganges brug kan der udgå lidt røg, en ufarlig lugt og regnvand. Man bør derfor ikke bruge disse vandtyper. nogle partikler fra strygejernet, som snart vil forsvinde igen.
  • Seite 26 NO • Før første gangs bruk mineralpartikler som kan føre til sprut eller brunt vann som gir flekker på tøyet eller for tidlig slitasje av strykejernet: vann fra De første gangene apparatet tas i bruk kan det oppstå litt tørketrommel, parfymert vann, vann fra bløtgjøringsinstallasjon, røykdannelse, en lukt som er helt ufarlig og utslipp av partikler.
  • Seite 27 SV • Före den första användningen fläckar eller för tidigt åldrande av apparaten: outspätt avmineraliserat vatten, torkskåpsvatten, luktvatten, avhärdat De första gångerna apparaten används kan viss rök, en ofarlig lukt vatten, kylskåpsvatten, batterivatten, vatten från och visst utsläpp av partiklar förekomma. Detta påverkar inte luftkonditioneringsanläggningar, destillerat vatten, regnvatten.
  • Seite 28 FI • Före den första användningen puhdas suodatettu vesi, kuivauskoneiden vesi, hajustettu vesi, pehmennetty vesi, jääkaappien, akkujen ja ilmastointilaitteiden De första gångerna apparaten används kan viss rök, en ofarlig lukt vesi, tislattu vesi, sadevesi. Kehotamme sinua olemaan och visst utsläpp av partiklar förekomma. Detta påverkar inte käyttämättä...
  • Seite 29 νερ του εµπορ ου σκ το, νερ στεγνωτηρ ου ρο χων, EL • Πριν από την πρώτη χρήση αρωµατισµ νο νερ , νερ που χει υποστε αποσκλ ρυνση, νερ ψυγε ου, νερ µπαταρι ν, νερ κλιµατιστικο , αποσταγµ νο νερ , νερ τη βροχ .
  • Seite 30 CZ • Před prvním použitím Eco (Podle modelu) Jakou vodu používat? Životní prostředí Podílejme se na ochraně životního prostředí Jakou vodu nepoužívat? i Vበpfiístroj obsahuje ãetné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály. ‹ Svûfite jej sbûrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu stfiedisku, ním bude...
  • Seite 31 HU • Az első használat előtt Eco (Modelltől függően) Milyen vizet használjon? Környezetvédelem Első a környezetvédelem i Az Ön terméke értékes újrahasznosítható anyagokat Milyen vizet kell kerülni? tartalmaz. ‹ Kérjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gyıjtŒhelyen A vasaló...
  • Seite 32 SK • Pred prvým použitím Eco (V závislosti od modelu) Akú vodu používať? Životné prostredie Podieľajme sa na ochrane životného prostredia Akú vodu nepoužívať? i Vበprístroj obsahuje poãetné zhodnotiteºné alebo recyklovateºné materiály. ‹ Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s ním bude naloÏené...
  • Seite 33 HR • Prije prve uporabe Koju vodu rabiti? Eco (Ovisno o modelu) Okoliš Čuvajte svoj okoliš Koje vode izbjegavati? i Va‰ ure∂aj sadrÏi vrijedne materijale koji se mogu ponovno koristiti. ‹ OdloÏite na za to predvi∂eno mjesto. Porblem s vašim glačalom? PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA...
  • Seite 34 SL • Pred prvo uporabo Eco (Podle modelu) Katero vodo uporabiti? Okolje Sodelujmo pri varovanju okolja Kateri vrsti vode se izogibati? i Va‰ aparat vsebuje ‰tevilne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je ‰e mogoãe uporabiti. ‹ Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na poobla‰ãenem servisu, da bo ‰el v predelavo.
  • Seite 35 organice sau elemente minerale care pot provoca scurgeri, RO • Žnainte de prima utilizare culori maronii ale lichidului sau o uzare prematurã a aparatului dvs.: apã demineralizatã purã din comer—, apa din uscãtoarele de rufe, apã parfumatã, apã dedurizatã, apã pentru frigidere, apã...
  • Seite 36 SR • Pre prve upotrebe Eco (Prema modelu) Kakvu vodu koristiti? Životna sredina Zaštita okoline na prvom mestu Koje vrste vode treba izbegavati? i Aparat sadrÏi vredne materijale koji mogu da se iskoriste ili recikliraju. ‹ Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda. Mogući problemi sa peglom PROBLEMI MOGUĆI UZROCI...
  • Seite 37 BG • Преди първата употреба Каква вода да се използва? Eco (в зависимст от моделиа) Околна среда Защитете околната среда! Каква вода да се избягва? ‹ Евентуални проблеми с ютията? ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ За всички други възникнали проблеми се обръщайте към оторизиран сервиз, който да провери състоянието на ютията.
  • Seite 38 PL • Przed pierwszym użyciem Eco (Zaleķznie od modelu) Jakiej wody należy używać? Środowisko Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska Jakiej wody należy unikać? i Twoje urzàdzenie jest zbudowane z materia∏ów, które mogà byç poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi. ‹ W tym celu nale˝y je dostarczyç do wyznaczonego punktu zbiórki.
  • Seite 39 damıtılmış su veya yağmur suyu kullanmayın; bu sular TR • lk kullanım öncesinde organik atıklar ve mineral elementler içerir ve kahverengi İlk kullanımlar sırasında cihazdan duman çıkabilir, sağlığa lekelere ve cihazın erken yıpranmasına neden olabilir. zararlı olmayan bir koku yayılabilir hafif parçalar dağılabilir. Ilk kullanımda, zararsız bir koku ve duman çıkabilir.
  • Seite 40 UK • Перед першим використанням Яку воду використовувати? Eco (зaлежно вiд моделі) Навколишнє середовище Не забруднюйте оточуюче Яку воду не можна середовищеi використовувати? ‹ Можливі несправності? Характер проблеми Ймовiрнi випадки Рекомендацiї При будь-яких iнших можливих несправностях звертайтеся до авторизованого сервiсного центру для перевiрки праски.
  • Seite 41 ET • Enne esmakordset kasutamist pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, Esimeste kasutuskordade jooksul võib eralduda pisut suitsulõhna, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi, mis on kahjutu, ja peent puru. See seadme kasutust ei mõjuta ja pudelivesi jne.
  • Seite 42 LV • Enne esmakordset kasutamist pesukuivatitest pärit vesi, lõhnastatud vesi, pehmendatud vesi, külmikutest pärit vesi, akude vesi, kliimaseadmetest pärit vesi, Esimeste kasutuskordade jooksul võib eralduda pisut suitsulõhna, destilleeritud vesi, vihmavesi, keedetud vesi, filtreeritud vesi, mis on kahjutu, ja peent puru. See seadme kasutust ei mõjuta ja pudelivesi jne.
  • Seite 43 LT • Prieš pirmąjį naudojimą Eco (pagal modelį) Kokį vandenį naudoti? Aplinka Kokį vandenį naudoti? Saugokime aplinką ‹ Problema su Jūsų lygintuvu? PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI Visų kitų problemų atvejais kreipkitės į gamintojo garantinio aptarnavimo centrą, kad patikrintų Jūsų lygintuvą.
  • Seite 44 RU • Перед первым пользованием Какую воду использовать? Eco (в зависимости от модели) Охрана окружающей среды Какую воду нельзя Не загрязняйте окружающую среду! использовать? ‹ Электрические утюги с пароувлажнителем Tefal FV45xxxx, FV46xxxx, FV47xxxx, FV48xxxx...
  • Seite 45: Возможные Неполадки

    Возможные неполадки НЕПОЛАДКИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ При любых других возможных неполадках обращайтесь в авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
  • Seite 46 1800132816 - 35/14 - FTJ+...