Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
PLYMOVENT DUALGO Installation Und Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUALGO:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
EN Mobile welding fume extractor with flexible arm
EN Stationary welding fume extractor with flexible arm
EN Stationary welding fume extractor with two flexible arms
NL Mobiele lasrookafzuiger met flexibele afzuigarm
NL Stationaire lasrookafzuiger met flexibele afzuigarm
NL Stationaire lasrookafzuiger met twee flexibele afzuigarmen
DE Mobiler Schweißrauchabsauger mit flexiblem Arm
DE Stationärer Schweißrauchabsauger mit flexiblem Arm
DE Stationärer Schweißrauchabsauger mit zwei flexiblen Armen
FR Epurateur mobile des fumées de soudure avec bras flexible
FR Epurateur fixe des fumées de soudure avec bras flexible
FR Epurateur fixe des fumées de soudure avec deux bras flexibles
ES
ES
ES
Aspirador fijo para humos de soldadura con brazo flexible
Aspirador fijo para humos de soldadura con dos brazos flexibles
Aspirador móvil de humos de soldadura con brazo flexible
PL
PL
PL
Stacjonarny odciąg dymów spawalniczych z dwoma ramionami elastycznymi
Stacjonarny odciąg dymów spawalniczych z ramieniem elastycznym
Mobilny odciąg dymów spawalniczych z ramieniem elastycznym
DUALGO | DUALGO
EN
Installation and user manual
NL
Installatie- en gebruikershandleiding
DE
Installations- und Betriebsanleitung
FR
Manuel d'installation et d'utilisation
ES
Manual de instalación y de uso
PL
Instrukcja użytkowania i montażu
www.plymovent.com
PLUS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für PLYMOVENT DUALGO

  • Seite 1 DE Mobiler Schweißrauchabsauger mit flexiblem Arm FR Epurateur fixe des fumées de soudure avec deux bras flexibles FR Epurateur fixe des fumées de soudure avec bras flexible FR Epurateur mobile des fumées de soudure avec bras flexible Aspirador fijo para humos de soldadura con dos brazos flexibles Aspirador fijo para humos de soldadura con brazo flexible Aspirador móvil de humos de soldadura con brazo flexible Stacjonarny odciąg dymów spawalniczych z dwoma ramionami elastycznymi Stacjonarny odciąg dymów spawalniczych z ramieniem elastycznym Mobilny odciąg dymów spawalniczych z ramieniem elastycznym DUALGO | DUALGO PLUS Installation and user manual Installatie- en gebruikershandleiding Installations- und Betriebsanleitung Manuel d’installation et d’utilisation Manual de instalación y de uso Instrukcja użytkowania i montażu www.plymovent.com...
  • Seite 2 Instrukcja ta ma być stosowana do standardowego modelu produktu, typu podanego na pierwszej stronie. W ten sposób producent nie może ponosić odpowiedzialności za szkody wynikłe ze stosowania niniejszej instrukcji do wersji faktycznie dostarczonej do użytkownika. Niniejsza instrukcja została napisana z wielką starannością. Jednak producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za jakiekolwiek błędy zawarte w niniejszej instrukcji lub ich konsekwencje. 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    8. Pièces détachées 8. Piezas de recambio 9. Schéma électrique 9. Esquema eléctrico 10. Mettre au rebut 10. Desechar Déclaration de Conformité Declaración CE POLSki Strona Wstęp 1. Wprowadzenie Opis produktu 3. Bezpieczeństwo Instalacja 5. Użytkowanie 6. Obsługa 7. Rozwiązywanie problemów 8. Części zamienne 9. Schemat elektryczny 10. Utylizacja Deklaracja CE 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 20: Einleitung

    Diese Anleitung wurde als Nachschlagewerk für professionelle, Das Typenschild enthält u.a. folgende Daten: geschulte und befugte Bediener geschrieben. Sie können mit - Produktname dieser Anleitung das vorne auf diesem Dokument aufgeführte - Seriennummer Produkt sicher installieren, bedienen, warten und reparieren. - Anschlussspannung und Frequenz - Leistung Piktogramme und Symbole In dieser Anleitung werden folgende Piktogramme und Allgemeine Beschreibung Symbole verwendet: Der DualGo ist eine stationäre Filtereinheit mit integriertem Ventilator und zwei Absaugarmen. Die Einheit umfasst eine hiNWEiS Vorfilter-Kassette und einen HEPA-Kassettenfilter (beide Vorschläge und Tipps, wie sich die betreffenden Einwegfilter). Aufgaben oder Handlungen einfacher ausführen lassen. 1.2.1 Nutzungsintensität AChTUNG DualGo ist für gelegentlich bis regelmäßig ausgeführte Eine Bemerkung mit zusätzlicher Information für Schweißarbeiten geeignet.
  • Seite 21: Umgebungs- Und Prozessbedingungen

    Abmessungen Siehe Fig. I auf Seite 52. Bereich Siehe Fig. II auf Seite 52. Umgebungs- und Prozessbedingungen Prozesstemperatur: Fig. 2.1 Hauptbestandteile und -Elemente - min. 5°C - nom. 20°C Arbeitsweise - max. 70°C Die DualGo arbeitet nach dem Rückführungsprinzip. Der Max. relative Feuchtigkeit integrierte Ventilator saugt den Schweißrauch über die Haube Außeneinsatz zugelassen nein des angeschlossenen Absaugarms ab. Die verschmutzte Luft passiert die Vorfilter-Kassette und wird von dem HEPA- Transport der Einheit Kassettenfilter gereinigt. Die gereinigte Luft wird durch den Auslass des Ventilators Der Hersteller kann in keiner Weise für Transportschäden nach wieder in die Werkstatt zurückgeführt. Ablieferung haftbar gemacht werden. 2.2.1 Anzeige eines Filterwechsels - Gehen Sie immer vorsichtig mit der Filtereinheit und den dazugehörigen Absaugarmen um.
  • Seite 22: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Bei Arbeiten auf Höhen größer als 2 Meter geeignete Brandklassen ABC) in ausreichender Zahl vorhanden sind. Kletterausrüstung und Schutzvorrichtungen verwenden! - Keine Werkzeuge oder andere Gegenstände auf bzw. in der (möglicherweise gelten örtliche Einschränkungen) Einheit zurücklassen. - Das Produkt nie vor Ein-, Aus- oder Durchgängen - Die Schweißstromrückleitung zwischen Werkstück und installieren, die für Rettungsdienste u.a. zugänglich sein Schweißmaschine besitzt einen niedrigen Widerstand. müssen. Deswegen unbedingt eine Verbindung zwischen Werkstück - Auf kreuzende Gas- und Wasserleitungen sowie elektrische und DualGo vermeiden, damit der Schweißstrom nicht über Kabel achten! die Schutzerdungsleitung des DualGo zurück in die - Auf ausreichende Ausleuchtung des Arbeitsbereiches achten! Schweißmaschine fließt. - Seien Sie immer aufmerksam und bleiben Sie es bei der Arbeit. Installieren Sie das Produkt nie, wenn Sie unter dem Service, Wartung und Reparaturen Einfluß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. - Beachten Sie die angegeben Wartungsintervalle. Überfällige - Luft, die Chrom-, Nickel-, Beryllium-, Cadmium- oder Wartung kann zu hohen Kosten für Reparaturen und Bleiteilchen enthält, darf nie recycelt werden. Diese Luft Revisionen führen und kann den Garantieanspruch nichtig muss immer aus dem Arbeitsraum abgeführt werden.
  • Seite 23: Benötigte Werkzeuge Und Materialien

    Fig. 4.1 Montage der Wandhalterung - Befestigungsschraube M10x30 (2) + Sicherungsmutter M10 (2) + Unterlegscheibe (4) Absaugarm an stationärer Filtereinheit - Unterlegscheibe M6 (16) - Befestigungsschraube M6x25 (16) Zur Montage der Absaugarme wie folgt vorgehen. Absaugarm (2) hiNWEiS Vor Befestigung der Schläuche überprüfen, ob sich Bei einem DualGo: Schlaucharm (2) der Absaugarm im Gleichgewicht befindet. Siehe - Absaugarm (vormontiert; exkl. Schlauchrohr) Abschnitt #. Siehe Abschnitt 6.3. - Schlauchrohr - Schlauchklemme (2) Fig. 4.2 - Drehflansch • Sicherungsmutter M20 (A) von der Scharnierstange (E) - Schwenkring, inkl. Gummimanschette entfernen.
  • Seite 24: Montage Der Haube

    • Haubenkragen (H) an der Absaughaube (G) befestigen. Dabei mit der Lasche befestigen. • Schlauchrohr (A) an der Absaughaube anschließen. • Schlauchrohr mit einer Schlauchklemme (B) befestigen. Fig. 4.4 Montage der Haube (Metallrohr-Arm) Bedienelement • Bedienelement an einem geeigneten Ort installieren. • Bedienelement gemäß dem separat gelieferten Schaltplan an der Filtereinheit und am Netz anschließen. BETRiEB WARNUNG! Feuergefahr! Das Produkt nicht gebrauchen für Polierarbeiten in Kombination mit Schleif-, Schweiß- oder anderen funkenerzeugenden Arbeiten. Siehe Kapitel 3 / Sicherheitsvorschriften / Gebrauch. Bedienfeld DualGo umfaßt eine separate Fernbedienung um die Einheit ein- und auszuschalten. Bedienelemente und Kontrolllampen: 0000111692/150418/A DualGo DE - 23...
  • Seite 25: Regelmäßige Wartung

    WARTUNG Bei fortgesetztem Alarm den/die Kassettenfilter austauschen. Regelmäßige Wartung Da die Vorfilter-Kassette kleiner und dadurch schneller Das Produkt wurde so entworfen, dass es bei minimalem gesättigt als der HEPA-Kassettenfilter ist, muss die Vorfilter- Wartungsaufwand langfristig störungsfrei funktioniert. Damit Kassette mehrmals getauscht werden, ehe ein Tausch des dies gewährleistet ist, müssen jedoch einige einfache, HEPA-Kassettenfilters fällig ist. regelmäßig auszuführende Wartungs- und Reinigungsarbeiten durchgeführt werden, die in diesem Kapitel beschrieben Persönliche Schutzausrüstung (PSA) werden. Sofern Sie mit der gebotenen Vorsicht vorgehen und Beim Austauschen der Kassettenfilter die Wartungsarbeiten regelmäßig durchführen, werden Atemschutz und Schutzhandschuhe tragen. mögliche Störungen meistens entdeckt und können sie WARNUNG beseitigt werden, bevor sie zum Stillstand führen. Kassettenfilter nicht während des Ventilatorbetriebs austauschen! WARNUNG Überfällige Wartung kann Feuer verursachen. WARNUNG Um keine Partikel freizusetzen, niemals gebrauchte Filterpatronen ausschütteln, reinigen oder Die angegebenen Wartungsintervalle hängen von den absaugen. jeweiligen Arbeits- und Betriebsbedingungen ab. Daher wird -zusätzlich zu der in dieser Anleitung angegebenen regelmäßigen Wartung- empfohlen, das Produkt einmal pro 0000111692/150418/A DualGo DE - 24...
  • Seite 26: Vorfilter-Kassette

    • Flügelmuttern (C) lösen und die Laschen (B) in aufrechte • Reibung einstellen; siehe die Einstellpunkte in Fig. V auf Position versetzen. Sicherstellen, dass sich der Handgriff Seite 54. der Flügelmutter in vertikaler Position befindet. • HEPA-Kassettenfilter (D) entfernen. FEhLERBEhEBUNG • Den gebrauchten Kassettenfilter gemäß den örtlich gültigen Bestimmungen entsorgen. Wenn die Einheit nicht oder nicht ordnungsgemäß funktioniert, dann können Sie möglicherweise anhand der folgenden Checkliste die Störung selbst beheben. Wenn dies nicht der Fall ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. WARNUNG Beim Ausführen der untenstehenden Arbeiten die in Kapitel 3 beschriebenen Sicherheitsvorschriften befolgen. Fig. 6.2 Entnehmen des HEPA-Kassettenfilters Fig. 6.3 • Neuen HEPA-Kassettenfilter einsetzen. Die seitlichen Stifte passen genau in die Schlitze (A) in dem Gehäuse. 6. Der Pfeil zeigt die Luftstromrichtung an. Eine nicht korrekt eingebaute 5. Der Pfeil zeigt die Luftstromrichtung an Vorfilterkassette beeinträchtigt die Filterlebensdauer. 0000111692/150418/A DualGo DE - 25...
  • Seite 27: Schaltplan

    Ebenfalls den EG-Konformitätserklärung für Maschinen HEPA- Kassettenfilter Wir, Plymovent Manufacturing B.V., Koraalstraat 9, 1812 RK austauschen Alkmaar, die Niederlande, erklären hiermit eigenverantwortlich Der Summer Unzu- Vorfilter Vorfilter-Kassette dass die Produkte: gibt ein reichende gesättigt austauschen - DualGo akustisches Absaug- - DualGo plus HEPA-Filter HEPA- Warnsignal leistung gesättigt Kassettenfilter austauschen worauf sich diese Erklärung bezieht, hergestellt sind: gemäß den Bestimmungen der folgenden Richtlinien: Absaugarm Rauch Reibung ist Reibung einstellen;...
  • Seite 55 Fig. V Adjustment Adjustment of the extraction arm | Adjustment points Ajuste del brazo de aspiración | Puntos de ajuste Afstellen van de afzuigarm | Afstelpunten Regolazione del braccio | Punti di regolazione Einstellung des Absaugarms | Einstellpunkte Réglage du bras d’aspiration | Points de réglage Regulacja ramienia odciągowego | Punkty dostosowania E (2x) D (2x) 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 56 Fig. VI Exploded view EconomyArm 0000101944 0000101537 0000101917 0000101918 0000101919 0000101903 0000102989 0000101395 0000101912 0000101912 (2x) 0000101908 0000102409 0000101550 0000101911 0000101937 Exploded view hose tube arm (EconomyArm) Exploded view slangarm (EconomyArm) Explosionszeichnung Schlaucharm (EconomyArm) Vue éclatée du bras tuyau (EconomyArm) Vista de despiece brazo de tubo manguera (EconomyArm) Visa esplosa del braccio a tubo (EconomyArm) Widok ramienia z przewodem elastycznym (EconomyArm) 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 57 Malla de seguridad Ø 300 mm Siatka zabezpieczająca Ø 300 0000101944 Brida de conexión con rejilla Kołnierz przyłączeniowy z siatką 0000102409 Brida giratoria (cojinete de Kołnierz obrotowy bolas) (łożyskowany) 0000102989 Cuello de goma Ø 160 mm Opaska gumowa Ø 160 mm EA-2 (2 m) 0000101917 Manguera L=2500 mm/Ø 161 Wąż L = 2500 mm/Ø 161 mm, mm, incl. 2 abrazaderas w tym. 2 opaski zaciskowe EA-3 (3 m) 0000101919 Manguera L=3500 mm/Ø 161 Wąż L = 3500 mm/Ø 161 mm, mm, incl. 2 abrazaderas w tym. 2 opaski zaciskowe 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 58 0000101907 0000101395 0000101916 0000101903 0000102199 0000102396 0000102398 0000102400 0000102384 0000102387 0000102385 0000102388 0000102386 0000102389 0000101904 0000101905 0000101913 0000101914 0000102397 0000102399 0000102401 0000101912 (2x) 0000102960 0000101906 0000101915 0000101911 0000101908 0000101550 0000114072 0000101937 0000102525 Exploded view metal tube arm (KUA) Exploded view metalen arm (KUA) Explosionszeichnung Metallrohr-Arm (KUA) Vue éclatée du bras métallique (KUA) Vista de despiece brazo de tubo metálico (KUA) Visa esplosa del braccio metallico (KUA) Widok ramienia stalowego (KUA) 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 59 Rura zewnętrzna KUA-2 kUA-3 (3 m) 0000101905 Manguera L=1000 mm/Ø 161 mm Wąż L = 1000 mm/Ø 161 mm 0000102385 Bastidor interior KUA-3/H, completo Stelaż wewnętrzny ramienia, komplet 0000102398 Tubo interior KUA-3 Rura wewnętrzna KUA-3 0000102399 Tubo exterior KUA-3 Rura zewnętrzna KUA-3 kUA-4 (4 m) 0000101905 Manguera L=1000 mm/Ø 161 mm Wąż L = 1000 mm/Ø 161 mm 0000102386 Bastidor interior KUA-4/H, completo Stelaż wewnętrzny ramienia, komplet 0000102400 Tubo interior KUA-4 Rura wewnętrzna KUA-4 0000102401 Tubo exterior KUA-4 Rura zewnętrzna KUA-4 incl. 2 abrazaderas w tym. 2 opaski zaciskowe 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 60 Fig. VIII Exploded view DualGo | DualGo plus 0000101348 0000100584 0000117141 0000117143 0000111637 0000111636 0000117113 0040900200 0000117145 0000117121 0000101412 0000117116 0000102289 Exploded view filter unit (DualGo | DualGo plus Exploded view filterunit (DualGo | DualGo plus Explosionszeichnung Filtereinheit (DualGo | DualGo plus Vue éclatée de l’unité de filtration (DualGo | DualGo plus Vista de despiece unidad de filtración (DualGo | DualGo plus Visa esplosa unità filtrante (DualGo | DualGo plus Widok jednostka filtracyjna (DualGo | DualGo plus 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 61 DualGo | DualGo plus EN | Spare parts NL | Reserveonderdelen DE | Ersatzteile FR | Pièces détachées 0000100584 Fan wheel FUA-4700 (IEC) Ventilatorwiel FUA-4700 (IEC) Ventilatorrad FUA-4700 (IEC) Roue de ventilateur FUA-4700 (IEC) 0000101348 Motor 2,2 kW; Motor 2,2 kW; Motor 2,2 kW; Moteur 2,2 kW; 230-400V/3ph/50Hz (IEC) 230-400V/3ph/50Hz (IEC) 230-400V/3ph/50Hz (IEC) 230-400V/3ph/50Hz (IEC) 0000101412 Fuse 0.4A 5x20 mm UL Zekering 0.4A 5x20 mm UL Sicherung 0.4A 5x20 mm UL Fusible 0.4A 5x20 mm UL 0000102289 Relay MC2A...
  • Seite 62 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 63 0000111692/150418/A DualGo...
  • Seite 64 0000111692/150418/A DualGo www.plymovent.com...

Diese Anleitung auch für:

Dualgo plusMonogoMonogo plus

Inhaltsverzeichnis