Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing Sanus Foundations Designer Furniture. The DFV49 is
designed to house and display your audio and video components weighing
up to a maximum of 68.03 kg (150 lbs) on the top and 31.75 kg (70 lbs) on
each internal shelf.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ –
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d'avoir choisi un meuble sur mesure
Sanus Foundations. Le DFV49 a été conçu pour abriter vos composants audio
et vidéo pesant jusqu'à 68,03 kg sur le dessus et 31,75 kg sur chaque étagère
interne.
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE
HINWEISE SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für Sanus-Foundations-
Designermöbel entschieden haben. Der DFV49 ist ideal für die Unterbringung
und Zurschaustellung Ihrer AV-Geräte bis zu einem Gewicht von 68 kg (obere
Ablagefläche) und je 31,75 kg (Böden im Inneren).
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES Gracias por elegir los muebles de diseño de Sanus
Foundations. El modelo DFV49 fue diseñado para contener y exhibir sus
componentes de audio y vídeo de un peso máximo de 68,03 kg (150 lbs) para
la parte superior y 31,75 kg (70 lbs) para cada repisa interior.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES Obrigado por escolher um móvel da Sanus Foundations
Designer. O DFV49 foi projetado para acomodar e exibir seus componentes de
áudio e vídeo com peso de no máximo 68,03 kg na parte de cima e 31,75 kg
em cada prateleira interna.
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van designmeubilair van Sanus Foundations.
De DFV49 is ontworpen voor het behuizen en tentoonstellen van uw audio-
en videocomponenten met een maximaal gewicht van 68,03 kg bovenop en
31,75 kg op de interne planken.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON
IT
CURA QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto un mobile della serie
Sanus Foundations Designer Furniture. Il modello DFV49 è progettato
appositamente per componenti audio e video, con una portata massima
di 68,03 kg (150 libbre) sul ripiano superiore e 31,75 kg (70 libbre) per ogni
ripiano interno.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε έπιπλα σχεδιασμού της Sanus Foundations. Το
DFV49 έχει σχεδιαστεί για να δεχτεί και να παρουσιάσει τον εξοπλισμό ήχου
και εικόνας με βάρος έως και 68,03 kg (150 lbs) στο πάνω ράφι και 31,75 kg (70
lbs) σε κάθε ένα από τα εσωτερικά ράφια.
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA • sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Company. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
DFV49
(6901-170206
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • info@sanus.com
<04>)
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE Takk for at du valgte designmøbler fra Sanus Foundations.
DFV49 er konstruert for plassering og presentasjon av lyd- og videoutstyr som
veier opp til 68,03 kg (150 lb) på toppen og opp til 31,75 kg (70 lb) på hver av
hyllene innvendig.
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
DA
Tak, fordi du har valgt designermøbler fra Sanus Foundations. DFV49 er
designet til at beskytte og fremvise dine lyd- og videokomponenter med en
vægt på maksimalt 68,03 kg ovenpå og 31,75 kg på hver indvendig hylde.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valt Sanus Foundations Designer-möbel. Modell DFV49 är
avsedd för ljud- och videokomponenter som väger upp till högst 68,03 kg
(övre hyllan) och 31,75 kg (de inre hyllorna).
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор дизайнерской
мебели Sanus Systems. Модель DFV49 предназначена для размещения
аудио- и видеооборудования весом до 68,03 кг на поверхности и до 31,75
кг на каждой из внутренних полок.
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybranie mebli z serii Sanus Foundations Designer.
Konstrukcja stolika DFV49 umożliwia umieszczenie i prezentowanie urządzeń
audio-wizualnych o maksymalnym ciężarze 68,03 kg na górnym blacie oraz
31,75 kg na każdej półce wewnętrznej.
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení nábytku řady Foundations Designer od
společnosti Sanus. Model DFV49 je navržen pro nesení a vystavení audio a
video zařízení do maximální hmotnosti 68,03 kg na horní polici a 31,75 kg na
jednotlivých vnitřních policích.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYINSanus
TR
Foundations Designer Furniture'ı seçtiğiniz için teşekkür ederiz. DFV49, en
fazla üstte 68,03 kg (150 lbs) ve her iç rafın ağırlığı 31,75 kg (70 lbs) olacak
şekilde ev ve ses ve video bileşenlerini görüntülemek için tasarlanmıştır.
JP
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください
Sanusファンデーションデザイナーファニチャーをご購入いただき、あ
りがとうございました。DFV49は、AVコンポを収容し楽しめるように設
計されており、天板の最大重量60.03kg(150 lbs)、中板の最大重量
31.75kg(70 lbs)まで対応しています。
MD
重要安全说明 – 保存这些说明 感谢您选择 Sanus
Foundations Designer 家具。DFV49 可存放和陈列音频和视频组件,其顶
层架板的最大承重量为 68.03 kg(150 磅),各内部架板的最大承重量为
31.75 kg(70 磅)。

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanus Foundations DFV49

  • Seite 1 DFV49 (6901-170206 <04>) VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTRUKSJONENE Takk for at du valgte designmøbler fra Sanus Foundations. Thank you for choosing Sanus Foundations Designer Furniture. The DFV49 is DFV49 er konstruert for plassering og presentasjon av lyd- og videoutstyr som designed to house and display your audio and video components weighing veier opp til 68,03 kg (150 lb) på toppen og opp til 31,75 kg (70 lb) på hver av up to a maximum of 68.03 kg (150 lbs) on the top and 31.75 kg (70 lbs) on hyllene innvendig. each internal shelf. VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – Tak, fordi du har valgt designermøbler fra Sanus Foundations. DFV49 er CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d'avoir choisi un meuble sur mesure Sanus Foundations. Le DFV49 a été conçu pour abriter vos composants audio designet til at beskytte og fremvise dine lyd- og videokomponenter med en vægt på maksimalt 68,03 kg ovenpå og 31,75 kg på hver indvendig hylde. et vidéo pesant jusqu'à 68,03 kg sur le dessus et 31,75 kg sur chaque étagère interne. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR Tack för att du valt Sanus Foundations Designer-möbel. Modell DFV49 är WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für Sanus-Foundations- avsedd för ljud- och videokomponenter som väger upp till högst 68,03 kg (övre hyllan) och 31,75 kg (de inre hyllorna). Designermöbel entschieden haben. Der DFV49 ist ideal für die Unterbringung und Zurschaustellung Ihrer AV-Geräte bis zu einem Gewicht von 68 kg (obere ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ – Ablagefläche) und je 31,75 kg (Böden im Inneren). СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ Благодарим вас за выбор дизайнерской мебели Sanus Systems. Модель DFV49 предназначена для размещения INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE аудио- и видеооборудования весом до 68,03 кг на поверхности и до 31,75 ESTAS INSTRUCCIONES Gracias por elegir los muebles de diseño de Sanus кг на каждой из внутренних полок. Foundations. El modelo DFV49 fue diseñado para contener y exhibir sus componentes de audio y vídeo de un peso máximo de 68,03 kg (150 lbs) para WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE...
  • Seite 2 CAUTION: LET OP: Do not use this product for any Gebruik dit product niet voor purpose not explicitly specified by Sanus Systems. Improper assembly may doeleinden die niet expliciet zijn gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste cause property damage or personal injury. If you do not understand these installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. directions, or have doubts about the safety of the assembly, contact Sanus Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid Systems Customer Service or call a qualified contractor. Sanus Systems is not van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service responsible for damage or injury caused by incorrect assembly or use. van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste WARNING! montage, assemblage of gebruik. This product contains small items that WAARSCHUWING! could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young children! Dit product bevat kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze ATTENTION: worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen! N’utilisez pas ce produit PRECAUZIONE: à une fin non spécifiée expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages Il presente matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service specificati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualifié. Sanus Systems n’est pas rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non responsable des dommages ou des préjudices causés par un assemblage ou fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza une utilisation incorrects. d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun AVERTISSEMENT!
  • Seite 3 OBSERVERA: 注: Använd inte produkten Sanus Systemsが明記している目的以外で för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場 Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte 合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalificerad tekniker. Sanus Systems 場合は、Sanus Systemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig い。Sanus Systemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起 hopsättning eller felaktig användning. 因するケガ、破損については責任を負いかねます VARNING! 警告 Den här produkten innehåller smådelar :本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲 som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置か räckhåll för barn! ないようにしてください。 ОСТОРОЖНО! 注意 Не используйте 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指 изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных 定以外的其它目的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若 компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести 不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务 к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных 中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus Systems инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в 概不负责。 центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного 警告 подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы, 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
  • Seite 4 Supplied Parts and Hardware Medfølgende deler og utstyr Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts! dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler! Pièces et matériel fournis Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont Medleverede dele og armatur présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget! pièces endommagées ! Bifogade delar och järnvaror Gelieferte Teile und Beschläge Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,...
  • Seite 5 [19] x 4 [20] x 4 [21] x 4 [16] x 2 [17] x 2 [22] x 24 [23] x 44 [26] x 8 [24] x 16 [25] x 8 DFV49 SPH [27] x 1 [28] x 1 DFV49 SPH 6901-170206 <04>...
  • Seite 6 Be sure that the open ends of the corner posts are facing up and Sørg for, at hjørnestolpernes åbne ender vender opad og mod each other. hinanden. Assurez-vous que les extrémités ouvertes des piliers du coin sont Kontrollera att de öppna ändarna på hörnstolparna är riktade uppåt tournées vers le haut et se font face. mot varandra. Stellen Sie sicher, dass die Beine mit den Öffnungen nach oben und Убедитесь, что открытые концы угловых стоек обращены вверх zueinander zeigen. и друг к другу. Asegúrese de que los extremos abiertos de los postes esquineros Otwarte końcówki słupków narożnych muszą być skierowane do estén orientados hacia arriba y enfrentándose entre sí. góry i ku sobie. Certifique-se de que as extremidades abertas dos reforços de Ujistěte se, že otevřené konce rohových sloupků směřují nahoru a ângulo estão voltadas para cima e uma para a outra. k sobě. De open einden van de hoekposten dienen naar boven te wijzen en Köşe direklerinin açık uçlarının yüzlerinin yukarı doğru ve birbirine naar elkaar toe te worden gericht. doğru olduğundan emin olun. Assicurarsi che le estremità libere dei montanti d’angolo siano 四隅にある柱の開口端を上に向けてください。 rivolte verso l’alto e l’una verso l’altra. 确保角柱的开口端向上且相对。 Βεβαιωθείτε ότι τα ανοιχτά άκρα των γωνιακών θέσεων βλέπουν προς τα πάνω και είναι στραμμένα το ένα προς το άλλο. Sørg for at de åpne endene av hjørnestolpene peker oppover og mot hverandre. 6901-170206 <04>...
  • Seite 7 [01] [02] [02] [01] [03] [24] 6901-170206 <04>...
  • Seite 8 [07] 6901-170206 <04>...
  • Seite 9 This page intentionally left blank. Page laissée vierge intentionnellement. Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen. Esta página se dejó en blanco intencionalmente. Esta página deixada em branco intencionalmente. Deze pagina werd leeg gehouden. Pagina lasciata intenzionalmente vuota. Σκόπιμα κενή σελίδα. Denne siden skal være blank. Denne side er bevidst tom. Denna sida har avsiktligt lämnats tom. Данная страница намеренно оставлена пустой. Ta strona została celowo pozostawiona pusta. Záměrně prázdná stránka. Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır. このページは故意に空白にしました。 此页无正文。 6901-170206 <04>...
  • Seite 10 Pass på at hullene for bakpanelene vender samme vei. Be sure the holes for the back panels face the same direction. Kontroller, at hullerne til bagpanelerne peger i samme retning. Assurez-vous que les trous des panneaux arrière sont alignés dans la même direction. Kontrollera att hålen för bakpanelerna är vända åt samma håll. Stellen Sie sicher, dass die Bohrungen für die Rückseiten in die Убедитесь, что отверстия для задних панелей ориентированы в gleiche Richtung ausgerichtet sind. одном и том же направлении. Asegúrese de que los paneles posteriores estén orientados en la Upewnić się, iż otwory na panelu tylnym skierowane są w tym misma dirección. samym kierunku. Verifique se os orifícios dos painéis traseiros estão virados na Zajistěte, aby byly otvory pro zadní panely otočeny stejným mesma direção. směrem. Zorg dat de gaten voor de achterpanelen in dezelfde richting Arka panellerdeki deliklerin aynı yöne baktığından emin olun. wijzen. 背面パネルの穴が、同じ方向に向いていることを確認します。 Assicurarsi che i buchi per i pannelli sul retro siano rivolti nella stessa direzione. 确保用于安装背部面板的各个孔朝向同一方向。 Βεβαιωθείτε ότι οι οπές για τους πίσω πίνακες είναι στραμμένες προς την ίδια κατεύθυνση. 6901-170206 <04>...
  • Seite 11 6901-170206 <04>...
  • Seite 12 [23] [04] 6901-170206 <04>...
  • Seite 13 [23] [04] [23] [05] [06] 6901-170206 <04>...
  • Seite 14 [09] [21] [23] 6901-170206 <04>...
  • Seite 15 Be sure wood panels face outward. Убедитесь, что деревянные панели стоек обращены наружу. Les panneaux en bois doivent être tournés vers l'extérieur. Płyty drewniane muszą być skierowane na zewnątrz. Stellen Sie sicher, dass die Holzpaneele nach außen zeigen. Ujistěte se, že dřevěné panely směřují ven. Asegúrese de que los paneles de madera estén orientados hacia Tahta panellerin yüzünün dışarı doğru olduğundan emin olun. afuera. 木製パネルを外側に向けてください。 Certifique-se de que os painéis de madeira estão voltados para fora 确保木面板向外。 De houtpanelen dienen naar buiten te worden gericht Assicurarsi che i pannelli in legno siano rivolti verso l’esterno. Βεβαιωθείτε ότι οι ξύλινοι πίνακες βλέπουν προς τα έξω. Sørg for at trepanelene vender utover. Sørg for, at træpanelerne vender udad. Kontrollera att träpanelerna är vända utåt. [10] 6901-170206 <04>...
  • Seite 16 [11] [24] [03] [13] [12] [08] 6901-170206 <04>...
  • Seite 17 [14] [15] [22] 6901-170206 <04>...
  • Seite 18 [16] 6901-170206 <04>...
  • Seite 19 [18] [20] [19] [25] [17] 6901-170206 <04>...
  • Seite 20 [26] 6901-170206 <04>...
  • Seite 21 [27] [28] 6901-170206 <04>...
  • Seite 22 Milestone AV Technologies and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim “Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa- contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein. fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or sufficiency of the information con- indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed tained in this document. af informationen indeholdt i dette dokument. Milestone AV Technologies et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénom- Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile- mées « Milestone »), se sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia- garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller l’exhaustivité ou la suffisance des informations contenues dans ce document. tillräcklig information som ingår i dokumentet är. Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge- Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия sellschaften (Sammelbegriff: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung (упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon- все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, können ohne Ankündigung oder Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder...