Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L'UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO
AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Broan HGS300

  • Seite 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET L’UTILISATION ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L’USO INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN Y USO INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO Y UTILIZAÇÃO AANWIJZING VOOR GEBRUIK EN INSTALLATIE...
  • Seite 2: Installation

    ENGLISH DESCRIPTION This apparatus is designed for application with an external motor. A external motor should therefore be fitted to the apparatus which operates in a separate place, the apparatus being used as the connector base for the air to be exhausted (Fig.1).
  • Seite 3: Funktionsweise

    Die Stromzufuhr vorbereiten (für den elektrischen Anschluss alle weiteren im Blatt “Hinweise” aufgeführten Angaben befolgen). Fettfilter entfernen (Abb. 2): Den Filter durch Entfernen der Klammern (B) abnehmen und nach außen drehen. Anschließend Metallgitter durch Verschieben der 2 seitlichen Klammern (C) abnehmen. Auf dem Boden des Hängeschrankes eine Öffnung zur Aufnahme des Gerätes bohren (Abb.
  • Seite 4: Installazione

    Dans le fond de votre placard mural, faites le trou nécessaire afin d’insérer l’appareil (Fig. 3). Pour installer l’appareil, réglez la position du ressort latéral d’accrochage (Fig. 4D), suivant l’épaisseur du panneau troué sur lequel il sera ancré. Insérez l’appareil à sa place dans le placard mural jusqu’à ce qu’il soit bloqué au moyen du ressort latéral. Utilisez les trous qui ont été...
  • Seite 5: Funzionamento

    fissacavo A ed il coperchio B della scatola di connessione. Fissare il cavo di collegamento della centralina alla morsettiera C. Rimontare il fissacavo A ed il coperchio B della scatola di connessione. L'altra estremità del cavo va fissata alla morsettiera della centralina esterna. Collegare il condotto per lo scarico dell’aria con la bocca uscita aria della cappa;...
  • Seite 6 FUNCIONAMIENTO Mandos (Fig. 7): Botón A = enciende/apaga las luces. Botón B = conecta/desconecta el temporizador: si se presiona 1 vez se activa el temporizador por lo que tras 5 minutos se para el motor (al mismo tiempo en la pantalla parpadea el número de la velocidad seleccionada);...
  • Seite 7 alarme dos filtros. Botão D = acciona o motor (na ultima velocidade usada). Apertando a tecla outra vez, se seleccionam as velocidades do motor de 1 até 4 de maneira sequencial. Mantendo o botão carregado durante 2 segundos acerca, o motor pára. Botão R = reset dos filtros anti-gordura. Quando aparece o alarme dos filtros (ou seja, quando se acende ou pisca o segmento central no display), é...
  • Seite 8 de telling van de uren overnieuw te laten beginnen moet u de toets gedurende het zichtbaar zijn van het alarm 2 seconden lang ingedrukt houden. Er dient met name zorg besteed te worden aan het vetfilter: het vetfilter moet ongeveer na elke 30 werkingsuren schoongemaakt worden (als het middelste gedeelte van het display gaat branden of gaat knipperen).
  • Seite 9 min 11mm max 21mm 496-676...
  • Seite 11 04306793 - P580-780CEs.nor.

Inhaltsverzeichnis