Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
MEAT MINCER PROFI LINE
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
282007, 282199,282274,282342,232717,282338
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 282007

  • Seite 1 MEAT MINCER PROFI LINE 282007, 282199,282274,282342,232717,282338 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 20: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 21 • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Seite 22: Technische Daten

    Schieber Spannung übereinstimmen. durch den Hals in die Förderschnecke befördert wird. 1.1. Technische und produktionsdaten MODELL TECHNISCHE DATEN 282199 282007 282274 Motorleistung (kW) /(PS) 0.75/ 1 1.1/ 1.5 1.1/ 1.5 Innenabmessungen des Auslasses des Mahlwerks (mm) Produktionskapazität (kg / h)
  • Seite 23 Arbeitsfläche aufweist Maximale Lufttemperatur in der Umgebung +40°C Erforderliche Mindestbeleuchtungsstärke 500 Lux 2006/42/EG, 2006/95/EG in der geänderten Fassung, Einhaltung der Richtlinie Verordnung 1935/2004 MODELL GRUPPE 282199 282007 Maschinenkorpus • • aus poliertem Aluminium • • Mahlwerk „gewerblicher Gebrauch“...
  • Seite 24 GRUPPE BEISPIEL 1. Einfülltrichter 2. Korpus 3. Netzschalter (An/Aus) 4. Knopf zum Blockieren des Auslasses 5. Sicherungsring 6. Maschine Polierter Aluminium-Korpus Korpus aus Edelstahl Mahlwerk „gewerblicher Gebrauch“ 1. Auslass des Mahlwerks 2. Förderschnecke 3. Schneidemesser 4. Perforierte Platte 5. Sicherungsring 1.2.
  • Seite 25 • es ist verboten, das Gerät zu benutzen, sofern • es ist verboten, den Knopf, der die Steckdose das Netzkabel oder die Schalter beschädigt blockiert, bei laufender Maschine oder vor Ab- sind; lauf von 5 Sekunden nach Betätigung des Netz- •...
  • Seite 26 Darüber hinaus müssen der Bediener und der War- mit verbundenen Risiken bewusst sein und von der tungstechniker für manuelle Eingriffe bei geöffne- zuständigen Person autorisiert sein. ten Schutzeinrichtungen geschult sein, sich der da- 2.2. Schutzeinrichtungen der maschine Es ist verboten, die Schutzeinrichtungen der Ma- Die Übertragungsvorrichtungen sind durch stationä- schine zu demontieren.
  • Seite 27: Beschreibung Der Verpackung - Wie Verpackungsmaterialien Entsorgt Werden

    3.2. Transport, umstellung und lagerung • Alle erforderlichen Maßnahmen müssen ergrif- Alle Tätigkeiten im Zusammenhang mit dem Trans- fen werden, um eine maximale Stabilität der He- port und der Beförderung dürfen nur von geschulten Mitarbeitern ausgeführt werden, welche die in die- bevorrichtung zu gewährleisten und sicherzu- stellen, dass diese entsprechend ihrem Gewicht sem Handbuch enthaltenen Sicherheitsregeln gele-...
  • Seite 28 • Falls vorhanden, muss der Neutralleiter (N) vor • Vor dem Anschluss der Maschine an die Stromver- dem Anschluss der Maschine an die Stromversor- sorgung ist die Durchgängigkeit des Schutzkreises gung angeschlossen werden, da seine Durchgän- (angeschlossen und betriebsbereit) mit einem gigkeit gewährleistet sein muss (Anschluss und Äquipotentialkreis durch Anschluss des gelb-grü- Betriebsfähigkeit);...
  • Seite 29 Schritt 2 wird wie folgt durchgeführt: • Montieren Sie das komplette Mahlwerk (B) an der Maschine (A) bis zum Anschlag; • Den Verriegelungsknopf (C) anziehen, bis das Mahlwerk (B) mit der Maschine (A) fest verriegelt ist; • Den Einfülltrichter (D) auf der Säule der Maschine montieren •...
  • Seite 30: Betriebssicherheit

    Betriebssicherheit Wird die Maschine intensiv, zu lange oder überlastet Inbetriebnahme der Maschine solange, bis diese ab- betrieben, wird der thermische Schutz ausgelöst. gekühlt ist. Warten Sie in einem solchen Fall vor der erneuten Keine spannung Bei Unterbrechungen der elektrischen Stromversor- versorgung oder nach dem Wiederanschluss an das gung oder der Trennung der Maschine vom Stromnetz Stromnetz erneut gestartet werden.
  • Seite 31: Betrieb

    Überprüfen Sie Folgendes: Prüfen Sie während und nach der Arbeit sowie während • Ölspuren auf der Arbeitsfläche unter der Maschine der Montage des Mahlwerks auf Ölflecken an den bzw. auf der Förderschnecke angegebenen Teilen. Sind solche vorhanden, stoppen Sie die Maschine sofort und führen Sie geeignete Wartungs- arbeiten durch.
  • Seite 32 4. Wartung, fehlersuche und reinigung 4.1. Anforderungen an wartungstechniker Der Begriff „Wartung“ bedeutet nicht nur die perio- Alle Wartungs-, Reinigungs- und Ersatzteiltätigkei- dische Überprüfung des normalen Betriebs der Ma- ten dürfen ausschließlich nach dem Herunterfahren schine, sondern auch die Analyse und Beseitigung der Maschine und der Trennung von externen Strom- der Ursachen für mögliche Ausfälle.
  • Seite 33 4.4. Fehler oder schäden finden und gelockerte teile verriegeln Im Folgenden werden Methoden zur Feststellung von Fehlern oder Schäden und zur Verriegelung gelocker- ter Teile vorgestellt, die nur von einem Wartungstechniker durchgeführt werden dürfen. MÖGLICHE URSACHE TEIL UND VERGLEICH Kein Strom aus dem Stromverteiler Vollständiger Ausfall der Stromver- Kontaktieren Sie den Stromversor- vorhanden...
  • Seite 34: Personal Vorgehensweise

    4.5. Außerplanmäßige wartung Außerplanmäßige Wartungsanweisungen werden Im Falle einer außerplanmäßigen Wartung, die als in dieser Version des Benutzerhandbuchs nicht auf- Folge von Ausfällen, Überprüfungen oder mechani- schen oder elektrischen Beschädigungen durchge- geführt, weshalb der Verkäufer oder ein autorisierter führt wird, ist ein Einsatz durch einen autorisierten Kundendienst kontaktiert werden muss.
  • Seite 35: Lange Standszeiten

    Am Ende jeder DESINFEKTION Bediener Schicht, • Verwenden Sie Substanzen mit einem neutralen pH-Wert. und in allen • Bei der Verwendung von heißem Wasser (>60°C) darf nur entmineralisiertes Situationen, die Wasser verwendet werden. vor der Verwen- • Werden andere Produkte verwendet, müssen sie für den jeweiligen dung an einem Werkstofftyp geeignet sein.
  • Seite 36 Gebrauch“ Mahlwerk • • • in Mühlen 282199, 282007 5.1. Schaltplan 282199, 282007 (230V / 1N / 50Hz) AZP – TGFM02 PE = Erdungskabel PDC = thermische Schutzeinrichtung W1 = Brücke S2 = Stopptaste S1 = Starttaste F = 500mA Sicherung...
  • Seite 37 282199, 282007 (400V/ 3N / 50Hz) TGM3 400V PE = Erdungskabel A = 3 AC 400V 50Hz PDC = thermische Schutzein- richtung W1 = Brücke S1 = Zurück-Taste S2 = Vorwärts-Taste S3 = Stopptaste ITR-S-2 400V Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt.
  • Seite 164 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 21-09-2020...

Diese Anleitung auch für:

282199282274282342232717282338

Inhaltsverzeichnis