Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Always there to help you
opening the lid and reaching into any of the parts
that move in use.
Register your product and get support at
HR7759
• Before you remove, clean or change the accessories,
www.philips.com/welcome
HR7761
switch off and unplug the appliance.
HR7762
• Thoroughly clean the parts that come into contact
Question?
HR7763
Contact
with food before you use the appliance for the first
Philips
time.
• Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specifically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
• Do not exceed the maximum level indication on
the bowl or the jar. Follow the quantities, processing
time and speed as indicated in the user manual.
• Let hot ingredients cool down (< 80ºC) before
processing them.
• Always let the appliance cool down to room
temperature after each batch that you process.
• Certain ingredients may cause discolorations on the
EN
User manual
NL
Gebruiksaanwijzing
surface of the parts. This does not have a negative
DE
Benutzerhandbuch
AR
effect on the parts. The discolorations usually
FR
Mode d'emploi
FA
disappear after some time.
IT
Manuale utente
• Noise level = 78 dB (A)
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding
exposure to electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence
available today.
Recycling
Your product is designed and manufactured with high quality materials and
components, which can be recycled and reused.
When you see the crossed-out wheel bin symbol attached to a product, it means
the product is covered by the European Directive 2002/96/EC:
Never dispose of your product with other household waste. Please inform yourself
about the local ruless on the separate collection of electrical and electronic
products. The correct disposal of your old product helps prevent potentially
negative consequences on the environment and human health.
2 Before first use
Before you use the appliance and accessories for the first time, thoroughly clean the parts
that come into contact with food.
To explore more helpful tips and basic recipes online, you can:
1
Go to www.philips.com.
2
Click the search button
on the homepage.
3
Type the product number "HR7759" in the search box.
4
Find or download the information you need from the searching result.
3 Food processor
General Assembly
Before you use or assemble any of the accessories, make sure that you assemble according
to Fig. 2 to 7.
1
Align the indicator on the bowl edge to the unlocking symbol on the motor unit and
attach the bowl to the motor unit.
2
Turn the bowl clockwise until you hear a click to fix it onto the motor unit.
3
Assemble the accessory or the accessory equipped with the shaft to the bowl.
4
Put the ingredients in the bowl.
5
Put the lid on the bowl, and turn the lid clockwise until you hear a click to fix it. Then
put the pusher into the feeding tube.
For the discs, put the ingredients into the feeding tube with the pusher.
6
Connect the power plug to the power supply.
Specifications are subject to change without notice
7
Check the advised ingredient quantity and setting in Table 1. Turn the knob to the
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
4240 002 00431
desired speed setting.
All rights reserved.
8
After use, turn the knob to 0, and then unplug the appliance.
English
Blade unit
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 2.
1 Important
You can use the blade unit to chop, mix, or puree ingredients.
To remove the food that sticks to the blade or bowl wall, stop processing and switch off the
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support
appliance first, and then use a spatula.
that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before you use the appliance, and save the user manual for
Note
future reference.
Danger
Always put the blade unit in the bowl before you start to add the ingredients.
Do not use the blade unit to chop hard ingredients, like coffee beans, turmeric, nutmeg, and ice
cubes, as this may cause the blade to get blunt.
• Do not immerse the motor unit in water nor rinse
Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese or chocolate. Otherwise these
it under the tap.
ingredients become too hot, start to melt, and turn lumpy.
Warning
• Never use your fingers or an object to push
Kneading accessory
ingredients into the feeding tube while the appliance
Before you start, make sure that you assemble according to Fig. 3.
is running. Only use the pusher.
You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and pizzas. You need to
adjust the amount of liquid to form the dough according to the humidity and temperature
• Before you connect the appliance to the power,
condition.
make sure that the voltage indicated on the bottom
of the appliance corresponds to the local power
Discs and Inserts
voltage.
Before you start, make sure that you pick your desired disc from following and assemble
• Never connect this appliance to a timer switch, to
according to Fig. 4 and Fig. 5.
avoid a hazardous situation.
Disc/Insert
Name
• Do not use the appliance if the power cord, the
Emulsifying disc
plug, protecting cover, or any other parts are
damaged or has visible cracks.
Insert for fine slicing
• If the power cord is damaged, you must have it
Insert for coarse slicing
replaced by Philips, a service center authorized
by Philips, or similarly qualified persons to avoid a
Insert for fine shredding
hazard.
Insert for coarse
• This appliance shall not be used by children. Keep
shredding
the appliance and its cord out of reach of children.
Insert for granulating
• This appliance can be used by persons with reduced
Disc for slicing / shredding
physical, sensory or mental capabilities or lack of
(fine):
experience and knowledge if they have been given
Disc for slicing / shredding
supervision or instruction concerning use of the
(coarse):
appliance in a safe way and if they understand the
Disc for French fry
hazards involved.
• For their safety, do not allow children to play with
Disc for granulating
the appliance.
Disc for julienne
• Never let the appliance run unattended.
• If food sticks to the wall of the blender jar or bowl,
To assemble the disc inserts, follow the steps below:
1
switch off the appliance and unplug it. Then use a
Place the opening of the insert over the shaft of the insert holder.
2
spatula to remove the food from the wall.
Push the opening of the insert over the projection on the shaft.
3
Press the insert onto the insert holder until it locks in position with a click.
• Be careful when you handle or clean the discs, the
blade unit of the food processor, and the blade unit
Caution
of the blender. The cutting edges are very sharp.
Be careful when you handle the slicing blade of disc. It has a very sharp cutting edge.
Never use the disc to process hard ingredients, like ice cubes.
• Do not touch the blades, especially when the
Do not exert too much pressure on the pusher when you press ingredients into the feed tube.
appliance is plugged in. The blades are very sharp.
Note
• If the blades get stuck, unplug the appliance before
you remove the ingredients that block the blades.
Put the ingredients into the feeding tube with the pusher. Fill the feeding tube evenly for the best
results. When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty
• Be careful if hot liquid is poured into the food
the bowl between batches.
processor or blender as it can be ejected out of the
appliance due to a sudden steaming.
Mini chopper
• This appliance is intended for household only.
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 6.
Caution
You can use the mini chopper to chop coffee beans, peppercorns, nuts, herbs, dried fruits etc.
• Never switch off the appliance by turning the
Note
blender jar, the bowl, or their lids. Always switch off
You can order a mini chopper jar and a blade unit (under service code number 9965 100
the appliance by turning the speed selector to 0.
57198/9965 100 52997) from your Philips dealer or a Philips service center as extra accessories.
Follow the recommendation on Table 1. Do not exceed the maximum level indicated on the mini
• Unplug the appliance immediately after use.
chopper.
• Always wait until the moving parts stop running,
then switch off and unplug the appliance before
Tip
For best results when processing beef, please use refrigerated beef cubes. Use max of 100g beef
cubes at speed P for 5 sec.
How to remove the ingredients that stick to the side of the mini chopper? 1. Switch off the appliance,
and then unplug it. 2. Remove the beaker from the blade unit. 3. Remove the ingredients from the
blade or from the side of the beaker with a spoon.
4 Blender
Before you start, make sure you assemble according to Fig. 7.
The blender is intended for:
Blending fluids, like dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed drinks, and shakes,
Mixing soft ingredients, like pancake batter,
Pureeing cooked ingredients, like baby food.
Note
Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the blender is running.
Always assemble the sealing ring onto the blade unit before you attach the blade unit to the blender
jar.
To add liquid ingredients during processing, pour them into the blender jar through the feeding hole.
Precut ingredients into small pieces before you process them.
If you want to prepare a large quantity, process small batches of ingredients instead of a large
quantity at once.
To avoid spillage: When you process a liquid tends to foam (for example, milk), do not put more than
1 liter of liquid in the blender jar.
Put the ingredients in the blender jar within the maximum level indication.
5 Cleaning and storage
Caution
Make sure that the cutting edges of the blades and discs do not come into contact with hard objects.
This may cause the blade to get blunt.
The cutting edges are sharp. Be careful when you clean the blade unit of the food processor, the
blade unit of the blender and the discs.
1
Clean the motor unit with a moist cloth.
2
Clean the other parts in hot water (< 60ºC) with some washing-up liquid or in a
dishwasher.
3
Store the product in a dry place.
6 Guarantee and service
If you have a problem, need service, or need information, see www.philips.com/support or
contact the Philips Consumer Care Center in your country. The phone number is in the
worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Center in your country, go to
your local Philips dealer.
Deutsch
1 Wichtige Hinweise
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das
Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt
unter www.philips.com/welcome.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung!
• Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser.
Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
Warnung
• Verwenden Sie nie Ihre Finger oder einen
Gegenstand, um Zutaten in die Einfüllöffnung zu
schieben, während das Gerät läuft. Verwenden Sie
ausschließlich den Stopfer.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf der Unterseite des Geräts
angegebene Spannung mit der Netzspannung vor
Ort übereinstimmt.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, sollten Sie das
Gerät nie an einen Zeitschalter anschließen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel,
der Stecker, die Schutzabdeckung oder andere Teile
beschädigt sind oder sichtbare Risse aufweisen.
• Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten
Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät sollte nicht von Kindern verwendet
werden. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Dieses Gerät kann von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet
werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des
Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
• Erlauben Sie Kindern zu ihrem Schutz nicht, mit dem
Gerät zu spielen.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
• Wenn Zutaten innen am Mixbecher haften
Purpose
bleiben, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen
To prepare food like whipped cream through
Sie den Stecker aus der Steckdose. Lösen Sie die
whipping or whisking
Zutaten dann mithilfe eines Teigschabers von der
To cut ingredients into thin flat pieces
Becherwand.
• Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie die Scheiben,
To cut ingredients into thick flat pieces
die Messereinheit der Küchenmaschine und die
To cut or tear cheese or raw vegetables into
Messereinheit des Mixers verwenden bzw. reinigen.
fine thread
Die Klingen sind sehr scharf.
To cut or tear cheese or raw vegetables into
thicker thread
• Berühren Sie die Messer nicht, besonders wenn
To form or crystallize ingredients into grains or
das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist. Die
granules
Messer sind sehr scharf.
To cut ingredients into thin flat pieces / fine
• Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets
threads
den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die
To cut ingredients into thick flat pieces / thicker
threads
blockierenden Zutaten entfernen.
• Seien Sie vorsichtig, wenn heiße Flüssigkeiten in die
To cut ingredients into thicker strips
Küchenmaschine oder den Mixer gegossen werden,
To form or crystallize ingredients into grains or
da diese durch unvermittelt auftretenden Dampf
granules
herausspritzen können.
To cut ingredients into fine strips
• Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt.
Vorsicht
• Schalten Sie das Gerät nie durch Drehen des
Mixbechers, der Schüssel oder deren Deckel aus.
Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts immer den
Geschwindigkeitsregler auf 0.
• Ziehen Sie nach Gebrauch sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Erst, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand
gekommen sind, das Gerät ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen wurde, sollten Sie den Deckel
abnehmen und Teile anfassen, die sich bei Gebrauch
bewegen.
• Schalten Sie vor dem Entfernen, Reinigen oder
Wechseln von Zubehör das Gerät aus, und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts
alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör
Tipp
oder Teile verwenden, erlischt Ihre Garantie.
Für die besten Ergebnisse bei der Verarbeitung von Rindfleisch, verwenden Sie bitte gekühlte
• Füllen Sie die Schüssel bzw. den Mixbecher nicht
Rindfleischwürfel. Verwenden Sie für 5 Sekunden bei Geschwindigkeit P maximal 100 g
Rindfleischwürfel.
über die jeweils oberste Markierung hinaus. Befolgen
Wie entferne ich Zutaten, die an der Wand des Mini-Zerkleinerers haften? 1. Schalten Sie das
Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Nehmen Sie den Becher von der
Sie die Mengenangaben, Verarbeitungszeiten
Messereinheit ab. 3. Verwenden Sie einen Löffel, um die Zutaten vom Messer und von der Innenwand
und Geschwindigkeitsstufen, die in der
des Bechers zu entfernen.
Bedienungsanleitung angegeben sind.
• Lassen Sie heiße Zutaten abkühlen (< 80 °C), bevor
4 Mixer
Sie sie verarbeiten.
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 7.
• Lassen Sie das Gerät immer auf Raumtemperatur
Der Standmixer ist geeignet zum:
abkühlen, bevor Sie die nächste Portion verarbeiten.
Mixen von Flüssigkeiten, z. B. Milchprodukte, Soßen, Obstsäfte, Suppen, Mixgetränke,
• Bestimmte Zutaten können die Oberfläche der Teile
Milchshakes
Mischen weicher Zutaten, z. B. Pfannkuchenteig
verfärben. Dies wirkt sich nicht negativ auf die Teile
Pürieren gekochter Zutaten, z. B. Babynahrung
aus. Die Verfärbungen verschwinden gewöhnlich
Anmerkung
nach einer gewissen Zeit.
Öffnen Sie nie den Deckel, um Ihre Hand oder einen Gegenstand in den Behälter zu führen, wenn
• Geräuschpegel = 78 dB (A)
der Mixer läuft.
Setzen Sie immer den Dichtungsring auf die Messereinheit, bevor Sie diese in den Mixbecher
einsetzen.
Elektromagnetische Felder
Zum Einfüllen von flüssigen Zutaten bei laufendem Gerät gießen Sie sie durch die Einfüllöffnung in
den Mixbecher.
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
Schneiden Sie Zutaten in kleinere Stücke, bevor Sie sie verarbeiten.
Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal, sondern in mehreren kleinen Portionen
elektromagnetischen Feldern (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das
nacheinander.
Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in
Um Auslaufen zu vermeiden: Wenn Sie leicht schäumende Flüssigkeiten (z. B. Milch) verarbeiten,
dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
sollten Sie höchstens 1 Liter in den Mixbecher füllen.
Geben Sie die Zutaten bis zur maximalen Füllmenge in den Mixbecher.
Recycling
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten
5 Reinigung und Aufbewahrung
entwickelt und hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können.
Befindet sich das Symbol einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf dem
Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäische Richtlinie 2002/96/EG gilt.
Vorsicht
Entsorgen Sie Ihr Produkt niemals zusammen mit dem normalen Hausmüll. Bitte
informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung
Achten Sie darauf, dass die Klingen der Messer und der Scheiben nicht mit harten Gegenständen in
von elektrischen und elektronischen Produkten. Die korrekte Entsorgung des
Berührung kommen. Sie könnten stumpf werden.
nicht mehr benötigten Produkts hilft, negative Auswirkungen auf Umwelt und
Die Klingen sind sehr scharf. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Messereinheit der Küchenmaschine, die
Gesundheit zu vermeiden.
Messereinheit des Standmixers und die Scheiben reinigen.
2 Vor dem ersten Gebrauch
1
Reinigen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch.
2
Reinigen Sie die anderen Teile in heißem Wasser (< 60 ºC) mit einem Spülmittel oder
Bevor Sie das Gerät und das Zubehör zum ersten Mal verwenden, reinigen Sie die Teile
in einem Geschirrspüler.
gründlich, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt kommen.
3
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf.
Weitere hilfreiche Tipps und einfache Rezepte finden Sie online:
6 Garantie und Kundendienst
4
Besuchen Sie www.philips.com.
5
Klicken Sie auf die Schaltfläche zum Suchen
auf der Website.
Besuchen Sie bei evtl. Problemen, für Service oder Informationen www.philips.com/support,
6
oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Die Telefonnummer
Geben Sie die Produktnummer «HR7759» in das Suchfeld ein.
befindet sich in der Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben,
7
Suchen Sie in den Suchergebnissen nach den benötigten Informationen, oder laden Sie
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.
diese herunter.
3 Küchenmaschine
Français
1 Important
Allgemeine Montage
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de
Vor dem Gebrauch oder der Montage der Zubehörteile, vergewissern Sie sich, dass Sie die
l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome.
Montage gemäß Abb. 2 bis 7 vornehmen.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage
1
Richten Sie die Anzeige am Rand der Schüssel am Entsperrsymbol auf der Motoreinheit
ultérieur.
aus, und setzen Sie die Schüssel auf die Motoreinheit.
Danger
2
Drehen Sie die Schüssel im Uhrzeigersinn, bis sie hörbar auf der Motoreinheit einrastet.
• Tambours métalliques (HR2731, HR2733 et
3
Setzen Sie das Zubehör oder das Zubehör mit dem Schaft in die Schüssel ein.
HR2735 uniquement)
4
Geben Sie die Zutaten in die Schüssel.
5
Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel, und drehen Sie den Deckel im Uhrzeitersinn,
Avertissement
bis er hörbar einrastet. Setzen Sie dann den Stopfer in die Einfüllöffnung ein.
• N'utilisez jamais vos doigts ou un objet pour
Füllen Sie bei den Scheiben die Zutaten mit dem Stopfer in die Einfüllöffnung.
6
introduire des ingrédients dans la cheminée
Schließen Sie den Stecker an die Steckdose an.
7
Entnehmen Sie die empfohlene Mengenangabe und Einstellung der Tabelle 1. Drehen
de remplissage en cours d'utilisation. Utilisez
Sie den Schalter auf die gewünschte Geschwindigkeitsstufe.
exclusivement le poussoir.
8
Drehen Sie den Regler nach der Verwendung auf 0, und ziehen Sie den Netzstecker des
Geräts aus der Steckdose.
• Avant de brancher l'appareil sur le secteur, assurez-
vous que la tension indiquée au bas de l'appareil
Messereinheit
correspond à la tension secteur locale.
• Pour éviter tout accident, ne connectez jamais cet
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 2.
Mit der Messereinheit können Sie Zutaten hacken, mixen oder pürieren.
appareil à un programmateur.
Um die Speisen, die am Messer oder der Innenseite der Schüssel haften bleiben zu entfernen,
halten Sie das Gerät zunächst an, schalten Sie es aus, und setzen Sie dann einen Teigschaber ein.
• N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation,
la fiche, le couvercle de protection ou toute autre
Anmerkung
partie sont endommagés ou présentent des fissures
Setzen Sie stets die Messereinheit in die Schüssel, bevor Sie Zutaten einfüllen.
visibles.
Zerkleinern Sie mit der Messereinheit keine harten Zutaten wie Kaffeebohnen, Kurkuma,
Muskatnüsse oder Eiswürfel, da die Messer sonst stumpf werden.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie (Hart-)Käse oder Schokolade zerkleinern.
Ansonsten werden diese Zutaten zu heiß, schmelzen und werden klumpig.
être remplacé par Philips, un Centre Service Agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout accident.
Knethaken
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenez l'appareil et le cordon hors de portée des
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 3.
enfants.
Mit dem Knethaken können Sie Hefeteig für Brot und Pizzen kneten. Sie müssen
die Flüssigkeitsmenge einstellen, um den Teig gemäß der Luftfeuchtigkeits- und
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
Temperaturbedingungen zu formen.
dont les capacités physiques, sensorielles ou
Scheiben und Einsätze
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d'expérience et de connaissances,
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie Ihre gewünschte Scheibe aus den
à condition que ces personnes soient sous
folgenden auswählen und Sie gemäß Abb. 4 und Abb. 5.
surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions
Scheibe/
Name
Zweck
Einsatz
quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles
Zubereitung von Speisen wie Schlagsahne durch
aient pris connaissance des dangers encourus.
Emulgierscheibe
Schlagen
• Pour leur sécurité, ne laissez pas les enfants jouer
Einsatz zum feinen
Schneiden von Zutaten in kleine, flache Stücke
avec l'appareil.
Schneiden
Einsatz zum groben
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sans
Schneiden von Zutaten in größere, flache Stücke
Schneiden
surveillance.
Einsatz zum feinen
Schneiden von Käse oder rohem Gemüse in
• Si des ingrédients s'accumulent sur les parois du
Raspeln
feine Raspel
blender ou du bol, éteignez l'appareil et débranchez-
Einsatz zum groben
Schneiden von Käse oder rohem Gemüse in
Raspeln
grobe Raspel
le. Décollez ensuite les ingrédients des parois à l'aide
d'une spatule.
Einsatz zum Reiben
Reiben von Zutaten in feine Stückchen
• Soyez prudent(e) lorsque vous manipulez ou
Scheibe zum Schneiden/
Schneiden von Zutaten in kleine, flache Stücke/
nettoyez les disques ou l'ensemble de lames du
Raspeln (fein):
feine Raspel
robot ménager et l'ensemble de lames du blender.
Scheibe zum Schneiden/
Schneiden von Zutaten in größere, flache
Stücke/grobe Raspel
Les bords sont très tranchants!
Raspeln (grob):
• Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l'appareil
Pommes-Frites-Scheibe
Schneiden von Zutaten in dicke Streifen
est branché. Les lames sont en effet très coupantes.
Scheibe zum Reiben
Reiben von Zutaten in feine Stückchen
• Si les lames se bloquent, débranchez toujours
l'appareil avant de retirer les ingrédients à l'origine
Julienne-Scheibe
Schneiden von Zutaten in feine Streifen
du blocage.
• Veillez à verser du liquide chaud avec précaution
Gehen Sie zum Zusammensetzen der Scheibeneinsätze wie folgt vor:
1
Platzieren Sie die Öffnung des Einsatzes über dem Schaft des Einsatzhalters.
dans le robot ménager ou dans le blender, car une
2
Schieben Sie die Öffnung des Einsatzes über die Ausbuchtung am Schaft.
production soudaine de vapeur peut éjecter ce
3
Drücken Sie den Einsatz in den Einsatzhalter, bis er hörbar einrastet.
liquide hors de l'appareil.
Vorsicht
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
Gehen Sie vorsichtig mit der Messereinheit der Scheibe um. Sie hat eine sehr scharfe Klinge.
Verarbeiten Sie mit den Scheiben keine harten Zutaten wie Eiswürfel.
Attention
Üben Sie nicht zu viel Druck auf den Stopfer aus, wenn Sie Zutaten in die Einfüllöffnung füllen.
• N'éteignez jamais l'appareil en tournant le blender, le
Anmerkung
bol ou leur couvercle. Pour éteindre l'appareil, vous
Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer in die Einfüllöffnung. Die besten Ergebnisse erhalten Sie,
devez toujours régler le sélecteur de vitesse sur 0.
wenn Sie die Einfüllöffnung gleichmäßig füllen. Verarbeiten Sie größere Mengen nicht auf einmal,
sondern in mehreren kleinen Portionen nacheinander. Leeren Sie zwischendurch die Schüssel.
• Débranchez l'appareil immédiatement après
utilisation.
• Attendez toujours l'arrêt complet des pièces en
Mini Chopper
mouvement, puis mettez l'appareil hors tension
Bevor Sie beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie die Teile gemäß der Abbildung montieren. 6.
et débranchez-le avant d'ouvrir le couvercle et
Sie können den Mini-Zerkleinerer zum Zerkleinern von Kaffeebohnen, Pfefferkörnern,
Nüssen, Kräutern, getrockneten Früchten usw. verwenden.
d'atteindre toute pièce mobile.
• Avant d'enlever, de nettoyer ou de changer les
Anmerkung
accessoires, éteignez et débranchez l'appareil.
Einen Mixbecher für den Mini-Zerkleinerer und eine Messereinheit können Sie (unter Typennummer
9965 100 57198/9965 100 52997) bei Ihrem Philips Händler oder einem Philips Service-Center als
• Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement
zusätzliches Zubehör bestellen.
toutes les pièces en contact avec des aliments.
Befolgen Sie die Empfehlungen in Tabelle 1. Überschreiten Sie nicht die angegebene maximale
Füllmenge des Mini-Zerkleinerers.
• N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un
autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement
recommandés par Philips. L'utilisation de ce type
d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la
garantie.
• Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le
Conseil
bol ou le blender. Respectez les quantités, le temps
Pour de meilleurs résultats lors de la préparation du bœuf, veuillez utiliser des cubes de bœuf
de préparation et la vitesse indiqués dans le manuel
réfrigéré. Utilisez 100 g de cubes de bœuf maximum à la vitesse P pendant 5 secondes.
Comment enlever les ingrédients qui s'accumulent sur les parois du mini-hachoir ? 1. Arrêtez
d'utilisation.
l'appareil, puis débranchez-le. 2. Retirez le bol de l'ensemble lames. 3. Décollez les ingrédients de la
lame ou de la paroi du bol à l'aide d'une cuillère.
• Laissez refroidir les aliments chauds (<80 °C) avant
de les traiter.
4 Blender
• Laissez toujours refroidir l'appareil après chaque
utilisation.
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 7.
• Certains aliments peuvent altérer la coloration de
Le blender est destiné à :
la surface des pièces. Cela est sans conséquence sur
mixer des ingrédients liquides, tels que des produits laitiers, sauces, jus de fruits, soupes,
le bon fonctionnement de l'appareil. Ces altérations
cocktails et milk-shakes ;
mélanger des préparations à consistance molle, telles que la pâte à crêpes ;
de la coloration disparaissent généralement avec le
réduire en purée des ingrédients cuits, par exemple pour préparer des repas pour
temps.
bébés ;
• Niveau sonore = 78 dB (A)
Remarque
N'ouvrez jamais le couvercle et n'introduisez jamais vos doigts ou tout objet dans le blender pendant
Champs électromagnétiques (CEM)
son fonctionnement.
Veillez à toujours placer la bague d'étanchéité sur l'ensemble lames avant de fixer ce dernier au
blender.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables
Pour ajouter des ingrédients liquides en cours de préparation, versez-les dans le blender par l'orifice
relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
de remplissage.
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s'il est manipulé correctement et
Prédécoupez les ingrédients en petits morceaux avant de les traiter.
conformément aux instructions de ce manuel d'utilisation.
Si vous devez préparer d'importantes quantités d'aliments, procédez par petites portions.
Pour éviter tout risque d'éclaboussure : si vous préparez un liquide susceptible de mousser
(par exemple du lait), ne versez pas plus d'1 litre dans le blender.
Recyclage
Placez les ingrédients dans le blender sans dépasser le niveau maximal indiqué.
Votre produit a été conçu et fabriqué à partir de matériaux et composants de
haute qualité, recyclables et réutilisables.
5 Nettoyage et rangement
La présence du symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit
est conforme à la directive européenne 2002/96/CE :
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous
sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée
Attention
des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut citoyenne de votre
ancien produit permet de protéger l'environnement et la santé.
Évitez de cogner les parties coupantes des lames et des disques contre des objets durs car cela
pourrait les émousser.
Les lames sont coupantes. Soyez prudent(e) lorsque vous nettoyez l'ensemble lames du robot
2 Avant la première utilisation
ménager, l'ensemble lames du blender et les disques.
Avant d'utiliser l'appareil et ses accessoires pour la première fois, nettoyez soigneusement les
1
Nettoyez le bloc moteur à l'aide d'un chiffon humide.
parties qui entrent en contact avec les aliments.
2
Nettoyez les autres pièces à l'eau chaude (< 60 °C) avec un peu de liquide vaisselle ou
Pour profiter de plus de conseils utiles et de recettes de base en
au lave-vaisselle.
ligne, vous pouvez :
3
Rangez l'appareil dans un endroit sec.
4
Vous rendre sur www.philips.com.
6 Garantie et service
5
Cliquer sur le bouton de recherche
de la page d'accueil.
6
Saisir la référence produit « HR7759 » dans le champ de recherche.
Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations supplémentaires,
7
visitez le site Web Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez le
Trouver ou télécharger les informations dont vous avez besoin parmi les résultats de la
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans
recherche.
le dépliant de garantie internationale. S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans votre
pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips.
3 Robot ménager
Italiano
Assemblage général
1 Importante
Avant d'utiliser ou d'assembler un accessoire, assurez-vous que l'assemblage est conforme à
la fig. 2 à 7.
1
Alignez la marque du bord du bol sur le symbole de déverrouillage du bloc moteur et
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire appieno del supporto
fixez le bol au bloc moteur.
offerto da Philips, è necessario registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
2
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale dell'utente e
Pour fixer le bol sur le bloc moteur, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
jusqu'à ce que vous entendiez un clic.
3
Pericolo
Fixez sur le bol l'accessoire ou l'accessoire équipé de l'axe.
4
Placez les ingrédients dans le bol.
• Non immergere la base motore nell'acqua e non
5
Placez le couvercle sur le bol et fermez-le en le tournant dans le sens des aiguilles
sciacquarla mai sotto l'acqua corrente.
d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Insérez ensuite le poussoir dans la
cheminée de remplissage.
Avviso
Pour les disques, introduisez les ingrédients dans la cheminée de remplissage au
• Non utilizzare mai le dita o altri oggetti per
moyen du poussoir.
6
Branchez la fiche électrique.
spingere gli ingredienti nell'apertura di inserimento
7
Vérifiez la quantité d'ingrédients et le réglage recommandés dans le tableau 1. Réglez le
cibo mentre l'apparecchio è in funzione. Servirsi
bouton sur la vitesse souhaitée.
esclusivamente del pestello.
8
Après utilisation, réglez le bouton sur 0 et débranchez l'appareil.
• Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione,
Lame
assicurarsi che la tensione indicata sulla base
corrisponda alla tensione locale.
Avant de commencer, assurez-vous que l'appareil est assemblé conformément à la Fig. 2.
Vous pouvez utiliser l'ensemble lames pour hacher ou mixer des ingrédients, ou encore pour
• Al fine di evitare situazioni pericolose, non collegare
en faire de la purée.
mai l'apparecchio a un timer.
Pour retirer les aliments qui collent aux lames ou aux parois du bol, éteignez d'abord
l'appareil, puis utilisez une spatule.
• Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di
alimentazione, la spina, il rivestimento protettivo o
Remarque
qualsiasi altra parte risulta danneggiata o mostra
Insérez toujours l'ensemble lames dans le bol avant d'y ajouter des ingrédients.
N'utilisez pas l'ensemble lames pour hacher des ingrédients durs, tels que des grains de café, du
rotture visibili.
curcuma, des noix de muscade ou des glaçons. Cela pourrait émousser les lames.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve
Ne faites pas fonctionner l'appareil trop longtemps lorsque vous râpez du fromage (à pâte dure) ou
du chocolat car les ingrédients deviendraient trop chauds, commenceraient à fondre et à former des
essere sostituito da Philips, da un centro di assistenza
grumeaux.
autorizzato Philips o da persone qualificate al fine di
evitare possibili danni.
Accessoire de pétrissage
• Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
Avant de commencer, assurez-vous que l'appareil est assemblé conformément à la Fig. 3.
Vous pouvez utiliser l'accessoire de pétrissage pour pétrir de la pâte à pain ou à pizza.
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Vous devez adapter la quantité de liquide pour former la pâte en fonction des conditions
d'humidité et de température.
• Questo apparecchio può essere usato da
persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali
Disques et accessoires
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte
Avant de commencer, assurez-vous de choisir le disque souhaité parmi la liste suivante et de
a condizione che tali persone abbiano ricevuto
l'assembler sur l'appareil conformément aux Fig. 4 et 5.
assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio
Disque/
in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
Nom
Objet
insert
associati a tale uso.
Pour fouetter ou battre des aliments comme de
Disque émulsionneur
la crème fouettée
• Per ragioni di sicurezza, non consentire ai bambini di
Pour couper des ingrédients en morceaux plats
giocare con l'apparecchio.
Accessoire à trancher fin
et fins
• Non lasciare mai in funzione l'apparecchio
Accessoire à trancher
Pour couper des ingrédients en morceaux plats
incustodito.
épais
et épais
Pour couper ou détacher du fromage ou des
• Se gli ingredienti si attaccano alla parete del vaso
Accessoire à râper fin
légumes crus en fils fins
frullatore o del recipiente, spegnere l'apparecchio e
Pour couper ou détacher du fromage ou des
staccare la spina. Servirsi quindi di una spatola per
Accessoire à râper épais
légumes crus en fils plus épais
staccare il cibo dalla parete.
Pour former ou cristalliser des ingrédients en
Disque à granuler
grains ou granules
• Fare attenzione quando si maneggiano o si puliscono
i dischi, il gruppo lame del robot da cucina e del
Disque à trancher / râper
Pour couper des ingrédients en morceaux plats
(fin) :
et fins / fils fins
frullatore. I bordi taglienti sono molto affilati.
Disque à trancher / râper
Pour couper des ingrédients en morceaux plats
• Non toccare le lame, soprattutto quando
(épais) :
et épais / fils plus épais
l'apparecchio è collegato. Le lame sono molto
Pour couper des ingrédients en lamelles plus
Disque pour frites
épaisses
affilate.
Pour former ou cristalliser des ingrédients en
• Se le lame si bloccano, togliete la spina dalla presa
Disque à granuler
grains ou granules
di corrente prima di rimuovere gli ingredienti che
Disque à julienne
Pour couper des ingrédients en fines lamelles
hanno bloccato le lame.
• Fare attenzione se viene versato liquido caldo
Pour assembler les inserts de disques, suivez les étapes ci-dessous :
all'interno del robot da cucina o del frullatore
1
Placez l'ouverture de l'accessoire sur l'axe du porte-accessoires.
poiché può essere espulso dall'apparecchio a causa
2
Poussez l'ouverture de l'accessoire dans la partie saillante de l'axe.
3
dell'improvviso crearsi di vapore.
Appuyez sur l'accessoire dans le porte-accessoires jusqu'à ce que vous entendiez un
clic.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente a
Attention
uso domestico.
Attenzione
Soyez prudent lorsque vous manipulez la lame du disque à trancher. Il est extrêmement coupant.
N'utilisez jamais les disques pour traiter des ingrédients durs, tels que des glaçons.
• Non spegnere mai l'apparecchio ruotando il vaso
N'exercez pas une pression trop forte sur le poussoir après avoir introduit des ingrédients dans la
cheminée de remplissage.
frullatore, il recipiente o i relativi coperchi. Per
spegnere l'apparecchio, ruotare sempre il selettore
Remarque
di velocità su 0.
Introduisez les ingrédients dans la cheminée de remplissage au moyen du poussoir. Pour de meilleurs
• Scollegate la spina dell'apparecchio subito dopo
résultats, remplissez la cheminée de façon régulière. Si vous devez préparer d'importantes quantités
d'aliments, procédez par petites portions et videz le bol après chaque utilisation.
l'uso.
• Attendere sempre che le parti in movimento si
Mini-hachoir
fermino, quindi spegnere e scollegare l'apparecchio
prima di aprire il coperchio e recuperare tali parti.
Avant de commencer, assurez-vous d'avoir effectué le montage selon la fig. 6.
Vous pouvez utiliser le mini-hachoir pour hacher des grains de café, des grains de poivre, des
• Prima di rimuovere, pulire o cambiare gli accessori,
noix, des herbes, des fruits secs, etc.
spegnere e disinserire l'apparecchio.
Remarque
• Prima di usare l'apparecchio per la prima volta,
lavare con cura tutte le parti che verranno a
Vous pouvez vous procurer un mini-hachoir et un ensemble lames (codes n° 9965 100 57198/9965
100 52997) auprès de votre revendeur Philips ou d'un Centre Service Agréé Philips en tant
contatto con gli ingredienti.
qu'accessoires supplémentaires.
Suivez les recommandations du tableau 1. Ne dépassez pas le niveau maximal indiqué sur le mini-hachoir.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri
produttori oppure componenti non consigliati in
modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR7759

  • Seite 1 Setzen Sie immer den Dichtungsring auf die Messereinheit, bevor Sie diese in den Mixbecher blender. • Always let the appliance cool down to room Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables quantity at once. einsetzen.
  • Seite 2 ‫، قم بتسجيل‬Philips ‫! لالستفادة بالكامل من الدعم الذي تقدمه‬Philips ‫تهانينا على شرائك املنتج، ومرحب ا ً بك في‬ ‫ خوش آمدید! به شما برای خرید این محصول تبریک می گوییم! برای استفاده بهینه از‬Philips ‫به دنیای محصوالت‬...

Diese Anleitung auch für:

Hr7761Hr7762Hr7763