Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
AST2200
Handleiding stoomstrijkijzer
Gebrauchsanweisung Dampfbügeleisen
Mode d'emploi fer à repasser à vapeur
2200W, 220-240V ~ 50/60Hz
Instruction manual steam iron
Istruzioni per l'uso da stiro a vapor
Manual del usuario plancha a vapor

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bestron AST22000

  • Seite 1 AST2200 Handleiding stoomstrijkijzer Instruction manual steam iron Gebrauchsanweisung Dampfbügeleisen Istruzioni per l’uso da stiro a vapor Mode d’emploi fer à repasser à vapeur Manual del usuario plancha a vapor 2200W, 220-240V ~ 50/60Hz...
  • Seite 3: Gebruikershandleiding

    Gebruikershandleiding VeIlIGHeIDsVoorscHrIften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • D it apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. • K inderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • R einiging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen, behalve als zij ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. • Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen tot 8 jaar oud. • L aat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren. VeIlIGHeIDsVoorscHrIften - elektriciteit en warmte • Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van het apparaat, voordat u het apparaat gebruikt. • Controleer of het stopcontact waarop u het apparaat aansluit geaard is. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt. • Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer. • Controleer regelmatig of het snoer van het apparaat nog intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen vertoont. Laat een beschadigd snoer vervangen door een gekwalificeerde servicedienst.
  • Seite 4: Voor Het Eerste Gebruik

    Gebruikershandleiding WerkInG - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Keramische strijkzool 2. Waterreservoir 3. Sproeigaatje 4. Vulopening waterreservoir 5. Stoominstelknop 6. Keuzeknop stoom/sproei 7. Handgreep 8. Snoer en stekker 9. Temperatuurindicatielampje 10. Temperatuurknop 11. Vulbeker Figuur 1 Voor Het eerste GebruIk Als u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, test het dan op een oud stukje stof om te controleren of de strijkzool en het waterreservoir schoon zijn. Doe dit ook als u het strijkijzer lange tijd niet heeft gebruikt. De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie. GebruIk - WAterreserVoIr Vullen 1. Neem de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 5 Gebruikershandleiding GebruIk - sproeifunctie Met de sproeifunctie kunt u de stof die u aan het strijken bent, nat maken. Het is dan eenvoudiger om eventuele kreukels in de stof te verwijderen. De sproeifunctie kunt u bij elke temperatuur gebruiken door de sproeifunctieknop (6) in te drukken (zie figuur 3). Om de sproeifunctie te kunnen gebruiken moet er voldoende water in het waterreservoir aanwezig zijn. Figuur 3 GebruIk - stoomstrijken 1. Vul het waterreservoir met water (zie ‘Reservoir met water vullen’). 2. Steek de stekker in het stopcontact. 3. Draai de temperatuurschakelaar naar de gewenste positie binnen het ‘stoomgebied’ (zie tabel bij ‘Strijkinstructies’). Het temperatuur indicatielampje gaat aan. Bij een te lage temperatuur kan er water uit de strijkzool lekken. Dit kan vlekken veroorzaken. Als dit gebeurt, draai dan de temperatuurschakelaar naar de geadviseerde positie. Het stomen begint weer als de juiste temperatuur is bereikt. 4. Zet het strijkijzer op de achterkant en wacht totdat het temperatuurindicatielampje is uitgegaan. Figuur 4 5. Stel met behulp van de stoominstelknop de gewenste hoeveelheid stoom in (zie figuur 4). 6. Strijk de stof door het strijkijzer over de stof te bewegen.Tijdens het strijken zal het verwarmingselement continu in- en uitschakelen om de temperatuur van de strijkzool constant te houden. Het temperatuurindicatielampje zal dus ook aan en uitgaan.
  • Seite 6: Reiniging En Onderhoud

    Het artikel mag niet worden gestreken. Synthetisch Acryl Polypropyleen Polyurethaan Nylon Gebruikershandleiding Synthetisch Acetaat Synthetisch Polyester Viscose Zijde Zijde stoom of droog Katoen Katoen Linnen Linnen stoom of droog • De voorgeschreven temperatuurinstellingen gelden alleen voor de aangegeven materialen. Strijk stoffen waar glans of reliëf op is aangebracht, op een lagere temperatuur. • Sorteer de stoffen op strijktemperatuur: wol bij wol, katoen bij katoen, et cetera. • Strijk eerst de kledingstukken die op een lage temperatuur moeten worden gestreken en pas daarna de kledingstukken die op een hogere temperatuur moeten worden gestreken. Het strijkijzer wordt namelijk sneller warm dan dat het afkoelt. • Als een stof uit bijvoorbeeld 60% polyester en 40% katoen bestaat, houd dan de laagste strijktemperatuur, dus die voor polyester, aan.
  • Seite 7: Garantiebepalingen

    7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij: a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen; b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat. 8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen. 9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden. 11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt. serVIce Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON- servicedienst: www.bestron.com/service ce-conforMIteItsVerklArInG Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid: • EMC-Richtlinie 2014/30/EU • Niederspannungsrichtlinie...
  • Seite 8 Gebrauchsanweisung sIcHerHeItsbestIMMunGen - Allgemein • Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • D ieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren verwendet werden, und Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei dessen Gebrauch beaufsichtigt und die Gefahren beteiligt verstehen. • Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. • R einigung und Wartung dieses Gerät ist nicht geeignet für Kinder, ausser für Kinder elter dann 8 Jahr und mit Aufsicht. • Behaltet Gerät und Kabel nicht in de Nähe von Kinder unter 8 jahr. • L assen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu reparieren sIcHerHeItsbestIMMunGen - elektrizität und Wärme • Bevor Sie das Gerät verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Stromstärke übereinstimmt. • Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie das Gerät anschließen, geerdet ist. • Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Gerätekabel noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
  • Seite 9: Funktion - Allgemein

    Gebrauchsanweisung funktIon - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Keramik-Bügelsohle 2. Wasserbehälter 3. Sprühöffnung 4. Einfüllöffnung 5. Dampfeinstellknopf 6. Wahlknopf dampf/sprüh 7. Griff 8. Kabel und Stecker 9. Temperaturanzeigelampe 10. Temperaturknopf 11. Füllbecher Abbildung 1 Vor Der ersten VerWenDunG Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, dann testen Sie es auf einem alten Stück Stoff um zu kontrollieren, ob die Bügelsohle und der Wasserbehälter sauber sind. Verfahren Sie ebenso, wenn Sie das Bügeleisen längere Zeit nicht benutzt haben. Bei der ersten Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller Geruch entstehen. Das ist normal und geht von selbst wieder weg. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung. benutzunG - Wasserbehälter füllen 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
  • Seite 10 Gebrauchsanweisung benutzunG - sprühfunction verwenden Mit der Sprühfunktion können Sie den Stoff, den Sie gerade bügeln, befeuchten. Damit können Sie eventuelle Knitter im Stoff besser entfernen. Die Sprühfunktion können Sie bei jeder Temperatur verwenden, indem Sie auf den Wahlknopf (6) drücken (siehe Abbildung 3). Damit Sie die Sprühfunktion verwenden können, muss im Wasserbehälter ausreichend Wasser vorhanden sein. Abbildung 3 benutzunG - Dampfbügeln 1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser (siehe ‘Behälter mit Wasser füllen’). 2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 3. Drehen Sie den Temperaturschalter innerhalb des “Dampfbereichs“ auf die gewünschte Stufe (siehe Tabelle unter ‘Bügelanweisungen’). Die Temperaturanzeigelampe geht an. Bei niedriger Temperatur kann Wasser aus der Bügelsohle laufen. Dies kann Flecken verursachen. Wenn dies passiert, dann drehen Sie den Temperaturschalter auf die empfohlene Stufe. Wenn die richtige Temperatur erreicht ist, können Sie wieder mit Dampf bügeln. 4. Stellen Sie das Bügeleisen auf das Bügelheck und Abbildung 4 warten Sie, bis die Temperaturanzeigelampe erlischt.
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    Der Artikel darf nicht gebügelt werden. Synthetisch Acryl Polypropylen Polyurethan Nylon Gebrauchsanweisung Synthetisch Acetat Synthetisch Polyester Viskose Seide Seide Wolle Wolle Dampf oder trocken Baumwolle Baumwolle Leinen Leinen Dampf oder trocken Die vorgeschriebenen Temperatureinstellungen gelten nur für die genannten Materialien. Bügeln Sie Stoffe, die glänzen oder auf denen Drucke angebracht sind, auf niedriger Temperatur. • Sortieren Sie die Stoffe nach Bügeltemperatur: Wolle zu Wolle, Baumwolle zu Baumwolle etc. • Bügeln Sie zuerst die Kleidungsstücke, die auf niedriger Temperatur gebügelt werden müssen und erst danach die Kleidungsstücke, die auf einer höheren Temperatur gebügelt werden müssen. Das Bügeleisen wird nämlich schneller warm, als dass es sich abkühlt. • Wenn ein Stoff beispielsweise aus 60% Polyester und 40% Baumwolle besteht, dann nehmen Sie die niedrigste Bügeltemperatur, also die für Polyester.
  • Seite 12: Garantiebestimmungen

    Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene d. eine ungenehmigte Veränderung e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz 7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von: a. Verlusten, die während des Transports auftreten b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer 8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile. 9. A ußer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind. 10. U m Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kunDenDIenst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service ce-konforMItätserklärunG Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: •...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité - Généralités

    Mode d’emploi consIGnes De sécurIté - Généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • C et appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes ayant réduit les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou manque d’expérience et de connaissances si elles ont été aidées ou instruites concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et comprennent les risques qu’il peut entraîne. • C et appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • N ettoyage et entretien ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et supervisés. • G ardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • F aites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même l’appareil. consIGnes De sécurIté - électricité et chaleur • Avant d’utiliser cet appareil, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du réseau indiquée sur la plaquette type de l’appareil.
  • Seite 14: Avant La Première Utilisation

    Mode d’emploi fonctIonneMent - Généralités Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Semelle en céramique 2. Réservoir d’eau 3. Ouverture du spray 4. Orifice de remplissage 5. Réglage de la vapeur 6. Bouton de fonction spray coup de vapeur 7. Poignée 8. Cordon et fiche 9. Témoin indicateur de température 10. Bouton de réglage de la température 11. Godet de remplissage Figure 1 AVAnt lA preMIère utIlIsAtIon Lorsque vous utilisez le fer à repasser pour la première fois, essayez-le d’abord sur un chiffon pour contrôler que la semelle et le réservoir d’eau sont propres. Ceci vaut aussi lorsqu’il y a longtemps que vous avez utilisé le fer à repasser pour la dernière fois. Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, une légère fumée peut se développer, accompagnée d’une odeur caractéristique. C’est un phénomène normal qui disparaît de lui-même. La ventilation doit toujours être suffisante. utIlIsAtIon - remplissage du réservoir d’eau 1. Débranchez la fiche.
  • Seite 15 Mode d’emploi utIlIsAtIon - utilisation du spray Le spray vous permet d’humecter l’étoffe que vous êtes en train de repasser. Ceci aide à lisser l’étoffe. Vous pouvez utiliser le spray pour tous les \température: mettez le bouton de fonction spray (6) sur la position et il suffit d’appuyer sur le bouton (voir la figure 3). Il faut qu’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir pour que vous puissiez utiliser le spray. Figure 3 utIlIsAtIon - rempassage à la vapeur 1. Remplissez le réservoir d’eau (voir ‘Remplissage du réservoir’). 2. Branchez la fiche. 3. Mettez le bouton de réglage de la température sur la position désirée, dans la zone ‘vapeur’ (voir le tableau sous ‘Instruction de repassage’). Le témoin indicateur de température s’allume. Si la température est trop basse, de l’eau peut s’écouler de la semelle. Elle peut laisser des taches. Si ceci vous arrive, mettez le bouton de réglage de la température sur la position recommandée. La vapeur sortira quand la température suffisante sera atteinte. 4. Posez le fer à repasser debout sur l’arrière et Figure 4 attendez que le témoin indicateur de température se soit éteint.
  • Seite 16: Nettoyage Et Entretien

    Synthétique Acrylique Polypropylène Polyuréthane Nylon Mode d’emploi Synthétique Acétate Synthétique Polyester Viscose Soie Soie Laine Laine à vapeur ou à sec Coton Coton à vapeur ou à sec • Les positions indiquées pour la température ne sont valables que pour les matériaux indiqués. Lorsqu’une étoffe a été apprêtée (lustrage, relief), repassez-la à une température plus basse. • Triez vos textiles selon la température à laquelle vous les repassez : la laine avec la laine, le coton avec le coton, et ainsi de suite. • Commencez par les textiles à repasser à basse température, et poursuivez par ceux qui demandent une température plus élevée. En effet, le fer à repasser se réchauffe plus rapidement qu’il ne se refroidit. • Si un textile se compose de 60% de polyester et de 40% de coton, retenez la température de repassage la plus basse, celle du polyester.
  • Seite 17: Maintenance

    7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants: a. pertes survenues pendant le transport; b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil. 8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie. 9. L a garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni. 10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil. 11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel. MAIntenAnce Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON: www.bestron.com/service DéclArAtIon De conforMIté ce Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité. • Directive EMC 2014/30/EU • Directive sur la basse tension...
  • Seite 18: Safety Instructions - General

    user’s instructions sAfety InstructIons - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • T his appliance can be used by children older than 8 years and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • C leaning and maintenance must not be done by children, except if they are older than 8 years and supervised. • Keep the appliance and the cable out of reach of children under 8 years. • H ave any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself. sAfety InstructIons - electricity and heat • Verify that the mains voltage is the same as that indicated on the type plate on the appliance before use. • Make sure the socket into which you plug the appliance is earthed. • Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use. • Always remove the plug from the wall socket by pulling on the plug, not the power cord. • Check the appliance’s power cord regularly to make sure it is not damaged. Do not use the appliance if the power cord is damaged. Have a damaged power cord replaced by a qualified service department.
  • Seite 19: Before First Use

    user’s instructions operAtIon - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Ceramic soleplate 2. Water reservoir 3. Spray nozzle 4. Water filling funnel 5. Steam-control dial 6. Selection button steam/spray 7. Handle 8. Power cord and plug 9. Temperature indication light 10. Temperature-control dial 11. Filling cup Figure 1 before fIrst use Before using the iron for the first time begin by ironing a piece of old fabric to verify that the soleplate and water reservoir are clean. Repeat this when the iron has not been used for a period of time. The appliance may emit a little smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time. This is normal, and will soon stop. Make sure the appliance has sufficient ventilation. use - fillig the water reservoir 1. Remove the plug from the wall socket.
  • Seite 20 user’s instructions use - using the spray function You can use the spray function to moisten the fabric you are ironing. Moistening the fabric makes it easier to smoothen any wrinkles. You can use the spray function at any temperature by pressing the spray function knob (6) (see figure 3). The spray function can only be used when the water reservoir contains sufficient water. Figure 3 use - steam ironing 1. Fill the water reservoir with clean tap water (see ‘Filling the reservoir with water’). 2. Put the plug into the wall socket. 3. Turn the temperature-control dial to the required position within the ‘steam range’ (see ‘Ironing instructions’). The temperature-indication light will illuminate. Water can leak from the soleplate if the temperature is set to too low a temperature. This can cause stains. If you see drops of water you should turn the temperature-control dial to the recommended range. Steam will be emitted once the correct temperature is reached. 4. Stand the iron upright and wait until the temperature-indication light extinguishes.
  • Seite 21: Cleaning And Maintenance

    Do not iron. Synthetic Acryl Polypropylene Polyurethane Nylon user’s instructions Synthetic Acetate Synthetic Polyester Viscose Silk Silk Wool Wool steam or dry Cotton Cotton Linen Linen steam or dry • The prescribed temperature settings are applicable solely to the specified fabrics. Fabrics with a glossy or raised surface should be ironed at a lower temperature. • Sort the fabrics by ironing temperature, i.e. wool with wool, cotton with cotton, etc. • Begin by ironing the garments that need to be ironed at a lower temperature before moving on to the garments that need to be ironed at a higher temperature. This is advisable because the iron heats up faster than it cools down. • Iron garments containing a mixture of fabrics, for example 60% polyester and 40% cotton, at the lowest temperature – in this example, the ironing temperature for polyester.
  • Seite 22: Ce Declaration Of Conformity

    Unauthorized modifications. e. Repairs carried out by third parties. f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection. 7. No claims may be made under this warranty for: a. Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use. serVIce If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce DeclArAtIon of conforMIty This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive 2014/30/EU • Low Voltage Directive 2014/35/EU •...
  • Seite 23: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso prescrIzIonI DI sIcurezzA - Generalità • Leggere con attenzione le istruzioni per l’uso e conservarle con cura. • Utilizzare questo apparecchio esclusivamente come descritto nelle presenti istruzioni. • Q uesto apparecchio può essere utilizzato da bambini di età da 8 anni e di sopra e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza se esse sono state date supervisione o istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio in modo sicuro e capire i rischi coinvolti. • I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio. • P ulizia e manutenzione non dovrebbe essere fatto da bambini, tranne se sono più vecchi di 8 anni e sorvegliati. • Tenere l’apparecchio e il cavo lontano da bambini a 8 anni. • Far eseguire le riparazioni a un tecnico qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio. prescrIzIonI DI sIcurezzA - elettricità e calore • Prima di utilizzare l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda alla tensione di esercizio indicata sulla targhetta di identificazione dell’apparecchio. • Accertarsi che la presa di corrente alla quale viene collegato l’apparecchio sia provvista di messa a terra. • Estrarre sempre la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso.
  • Seite 24 Istruzioni per l’uso funzIonAMento - Avvertenze generali Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale. 1. Piastra in ceramica 2. Serbatoio acqua 3. Foro spray 4. Riempire il serbatoio dell’acqua 5. Tasto manopola di regolazione del vapore 6. Tasto vapore/spray 7. Impugnatura 8. Cavo e spina 9. Spia luminosa del termostato 10. Manopola di regolazione della temperatura 11. Misurino Figura 1 operAzIonI prelIMInArI Al prIMo utIlIzzo Se si utilizza il ferro da stiro per la prima volta, provare l’apparecchio su un vecchio pezzo di stoffa per controllare che la piastra e il serbatoio acqua siano puliti. Eseguire tale operazione anche nel caso in cui il ferro da stiro sia rimasto a lungo inutilizzato.
  • Seite 25 Istruzioni per l’uso uso - utilizzo della funzione spray Con la funzione spray è possibile inumidire il tessuto da stirare. In tal modo è possibile eliminare la formazione di eventuali pieghe nel tessuto.È possibile utilizzare lo spray funzione a qualsiasi temperatura premendo la funzione spray manopola (6) (vedere la figura 3). Per utilizzare la funzione spray è necessaria la presenza di una quantità di acqua sufficiente nel serbatoio acqua. Figura 3 uso - stiratura a vapore 1. Riempire il serbatoio con acqua di rubinetto pulita (vedere il capitolo “Riempire il serbatoio di acqua”). 2. Inserire la spina nella presa di corrente. 3. Ruotare la manopola di regolazione della temperatura nella posizione desiderata compresa nella “zona vapore” (vedere la tabella riportata nel capitolo “Istruzioni per la stiratura”). La spia luminosa del termostato si attiverà. In caso di temperatura troppo bassa può fuoriuscire dell’acqua dalla piastra. Ciò può dare origine a macchie. Nel caso in cui ciò si verifichi, ruotare la manopola di regolazione della temperatura nella posizione consigliata. L’erogazione del vapore riprende una volta raggiunta la temperatura impostata.
  • Seite 26: Pulizia E Manutenzione

    Non è possibile stirare il capo. Sintetico Acrilico Polipropilene Poliuretano Nylon Istruzioni per l’uso Sintetico Acetato Sintetico Poliestere Viscosa Seta Seta Lana Lana a vapore o a secco Cotone Cotone Lino Lino a vapore o a secco • Le regolazioni della temperatura indicate qui sopra sono valide unicamente per i materiali indicati. Assicurarsi di stirare i tessuti trattati o dotati di applicazioni e/o stampe a temperature più basse di quelle indicate in tabella.
  • Seite 27: Dichiarazione Di Conformità Ce

    7. Le presenti condizioni di garanzia non si applicano inoltre in caso di: a. perdite che si verificano durante il trasporto; b. rimozione o modifica del numero di serie dell’apparecchio. 8. Sono esclusi dalla garanzia i cavi, le spie luminose, le lampade e i componenti in vetro. 9. L a garanzia non riconosce alcun diritto al risarcimento di eventuali danni al di là della mera sostituzione o riparazione delle parti difettose. In nessun caso l’importatore potrà essere ritenuto responsabile per eventuali danni consequenziali o per conseguenze di altro tipo verificatesi a causa delle apparecchiature da questi fornite o a esse correlate. 10. Per reclamare la garanzia, potete rivolgervi al vostro negoziante. Bestron offre anche la possibilità di far riparare l’apparecchio direttamente dal Centro assistenza Bestron. Tuttavia, non spedite mai l’apparecchio senza aver fatto le dovute considerazioni. Il pacco può infatti essere respinto e le eventuali spese sono a vostro carico. Contattate il Centro assistenza e vi diranno come imballare e spedire l’apparecchio. 11. L’apparecchio non è concepito per l’uso professionale. serVIzIo Qualora dovesse verificarsi un guasto è possibile mettersi in contatto con il servizio clienti BESTRON: www.bestron.com/service DIcHIArAzIone DI conforMItà ce Questo prodotto soddisfa i requisiti e le seguenti norme europee nel campo della sicurezza: • Direttiva EMC 2014/30/EU • Direttiva sulla bassa tensione...
  • Seite 28: Manual Del Usuario

    Manual del usuario norMAs De seGurIDAD - General • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • E ste aparato puede ser utilizado por niños de 8 años y arriba y personas con reducción capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de experiencia y conocimiento si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de forma segura y entender los riesgos que conllevan. • Es preciso vigilar que los niños no jueguen con el aparato. • L impieza y mantenimiento no deben ser hechos por los niños, excepto si son mayores de 8 años y supervisados. • Mantener el aparato y el cable alejado de los niños de 8 años de edad. • H aga reparar el aparato únicamente por un técnico cualificado. No intente nunca reparar el aparato usted mismo. norMAs De seGurIDAD - electricidad y calor • Antes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa. • Verifique que la toma de alimentación a la que va a conectar el aparato tenga conexión a tierra.
  • Seite 29: Funcionamiento General

    Manual del usuario procesamiento de materiales u otras formas de utilización de aparatos viejos es una contribución importante a la conservación de nuestro medio ambiente. • Infórmese con las autoridades sobre los puntos de recolección en su localidad. funcIonAMIento - General Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional. 1. Suela de cerámica 2. Depósito para el agua 3. Orificio de rociado 4. Ilenar el depósito de agua 5. Botón para ajustar el vapor 6. Botón de vapor/rociado 7. Empuñadura 8. Cable y enchufe 9. Testigo indicador de temperatura 10. Selector de la temperatura 11. Medidor Figura 1 Antes Del prIMer uso Cuando vaya a usar la plancha por primera vez, ensáyela primero en un pedazo de tela viejo para verificar que la suela de la plancha y el depósito para el agua están limpios. Haga lo mismo si no ha usado la plancha por largo tiempo.
  • Seite 30 Manual del usuario uso - uso de la función de raciado Mediante la función de rociado puede usted remojar la prenda que está planchando. Esta función es muy útil para eliminar posibles arrugas de la tela. Usted puede utilizar el spray función a cualquier temperatura pulsando el pulverizador mando (6) (véase la figura 3). Para poder usar la función de rociado debe haber suficiente cantidad de agua en el depósito. Figura 3 uso - planchado a vapor 1. Llene con agua el depósito (véase el capítulo ‘Llenado del depósito para el agua’). 2. Introduzca el enchufe en la toma de alimentación. 3. Coloque el selector de temperatura en la posición deseada dentro del campo marcado ‘zona de vapor’ (véase el cuadro ‘Instrucciones para planchar’). El testigo indicador de temperatura se encenderá. Si la temperatura es demasiado baja puede gotear agua a través de la suela. Esto puede dar origen a la aparición de manchas. Si esto ocurre, gire el selector de temperatura a la posición recomendada.
  • Seite 31: Limpieza Y Mantenimiento

    Este artículo no se debe aplanchar. Sintético Acrílico Polipropileno Poliuretano Nylon Manual del usuario Sintético Acetato Sintético Poliéster Viscosa Seda Seda Lana Lana vapor o seco Algodón Algodón Lino Lino vapor o seco • Las temperaturas recomendadas aplican únicamente para los materiales indicados en el cuadro. Las telas brillantes o estampadas en relieve deben plancharse a una temperatura baja. • Clasifique los materiales según la temperatura de planchado: lana con lana, algodón con algodón, etcétera. • Planche primero las prendas que deben plancharse a temperatura baja y sólo después aquellas que deben plancharse a una temperatura más alta. La plancha se calienta más rápido de lo que se enfría.
  • Seite 32 7. No podrá apelarse a estas disposiciones de garantía en los siguientes casos: a. pérdida ocurrida durante el transporte; b. remoción o modificación del número de serie del aparato. 8. La garantía no cubre los cables, las bombillas, ni las partes de cristal. 9. L a garantía no concede derecho a reclamar indemnización alguna por daños, diferente a la sustitución o reparación, respectivamente, de las partes defectuosas. El importador no podrá ser responsabilizado por daños consecuenciales o por cualquier otra clase de efectos causados por el aparato suministrado por él o que guarden relación con el mismo. 10. Para hacer valer la garantía. Puede acudir a la tienda donde compró el producto. Bestron también ofrece la posibilidad de entregar el aparato directamente al servicio técnico Bestron para su reparación. Pero no podrá enviarlo de cualquier manera. El paquete podría ser rechazado y los costes asociados correrían de su cuenta. Póngase en contacto con el servicio técnico, donde le indicarán cómo debe embalar y enviar el aparato. 11. Este aparato no es apto para uso profesional. serVIcIo Si se presenta un fallo inesperado, puede ponerse en contacto con el departamento de servicios de BESTRON: www.bestron.com/service certIfIcAcIón De conforMIDAD (ce) Este producto satisface las disposiciones de las siguientes directivas de la Unión Europea en el marco de la seguridad: • Directiva de compatibilidad electromagnética...

Inhaltsverzeichnis