Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

M169 Termostato automático-termostato 12V=
E
Termostato automático ajustable electrónicamente. Tensión
de servicio: 12V...15V= estabilizada (0,1A como máximo). Gama de
commutación de la temperatura: aprox. 0...100°C. Salida de
conmutación: contacto de relé 1xCON, 5A/25V como máximo. El
sensor (Ø 5mm) se puede conectar con la electrónica de control por
un cable con una largura hasta 1 m. Medidas: aprox. 60 x 45 x
25mm (sin eclisas de fijación).
M169 Automate thermostatique-thermostat 12V=
F
Automate thermostatique électronique réglable. Tension de
service: 12V...15V= stabilisée (max. 0,1A). Gamme de commutation
de la température: env. 0...100°C. Sortie de commutation: contact
du relais 1xCOM max. 5A/25V. On peut connecter le détecteur (Ø
5mm) avec l'électronique de commande par un câble avec un
longueur jusqu'à 1 m. Mesures: env. 60 x 45 x 25mm (sans éclisses
de fixation).
M169 Temperatuur-schakelaar/Thermostaat 12V=
NL
Instelbare
elektronische
dingsspanning: 12V...15V= gestabiliseerd
tuur-schakelbereik: ca. 0...100 Graden C. Schakel uitgang: relais
met 1xom max. 5A/25V. De max. lengte van de kabel van sensor
naar stuur-electronica is 1 mtr (Ø 5 mm). Afmeting: ca. 60 x 45 x
25mm (zonder bevestigings ogen).
M169 Тeмпeрaтурный пeрeключaтeль-Тeрмостaт 12 Вольт
RUS
Модуль прeдстaвляeт собой рeгулируeмый элeктронный
тeмпeрaтурный
выключaтeль.
стaбилизировaноe нaпряжeниe 12...15
Устанавливаемый тeмпeрaтурный диaпaзон: приблизитeльно 0...
100° Цeльсия. Выход: контaкт рeлe 1xВкл. или 1хВыкл. мaкс.
5A/25 Вольт Дaтчик (Ø 5 мм) подключaeтся к схeмe элeктронной
рeгулировки с помощью кaбeля длиной нe болеe 1 м. Гaбaриты:
приблизитeльно 60 x 45 x 25мм (бeз крeпления).
Kemo Germany # 04-014 / M169 / KV001
http://www.kemo-electronic.eu
P:Module/M169/M169-04-014/OM
D / Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf
es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss an
Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. entsorgt
werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemeindebüro
oder
in
der
Sammelstellen).
GB / Disposal: This device may not be disposed with the household waste.
It has to be disposed at collecting points for television sets, computers,
etc. (please ask your local authority or municipal authorities for these
collecting points for electronic waste).
Wärmefühler (NTC)
heat detector (NTC)
12V
temperatuur-schakelaar.
(max. 0.1A). Tempera-
Рaбочee
постоянноe
Вольт=
(мaкс. 0,1A)
Stadtverwaltung
nach
Elektronik-Müll-
Lampe 12V
lamp 12V
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden.
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las instrucci-
ones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes
del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement
généraux » dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient
des informations importantes la mise en marche et les indicati-
ons de sécurité importantes! Cet imprimé est un élément défini
de la description et il faut le lire attentivement avant
Voe-
l'ensemble!
GB / Important: Please pay attention to the "General Informati-
on" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safe-
ty instructions! This printed matter is part of the product desc-
ription and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene
toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrij-
ving en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
+
12V...15V
_
Anschlussbeispiel um eine Lampe 12V bei Erreichen der
eingestellten Temperatur einzuschalten.
Connecting example for a lamp of 12V that switches on when
adjusted temperature is reached.
Wärmefühler (NTC)
heat detector (NTC)
Relaiskontakt
Relay contact
+
12V...15V
_

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kemo M169

  • Seite 1 инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. Этот документ является основной частью описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до начала работы! Kemo Germany # 04-014 / M169 / KV001 http://www.kemo-electronic.eu P:Module/M169/M169-04-014/OM Wärmefühler (NTC) D / Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, darf heat detector (NTC) es nicht in den Hausmüll geworfen werden.
  • Seite 2 The sensor (Ø 5mm) may be connected with the control electronics via a cable with a length of up to 1 m Dimensions: approx. 60 x 45 x 25mm (without fixing straps) Kemo Germany # 04-014 / M169 / KV001 http://www.kemo-electronic.eu...
  • Seite 3 On peut connecter le détecteur (Ø 5mm) avec l’électronique de commande par un câble avec un longueur jusqu’à 1 m Mesures: env. 60 x 45 x 25mm (sans éclisses de fixation) Kemo Germany # 04-014 / M169 / KV001 http://www.kemo-electronic.eu...
  • Seite 4 Выход: контaкт рeлe 1xВкл. или 1хВыкл. мaкс. 5A/25 Вольт Температурный дaтчик (Ø 5 мм) подключaeтся к схeмe элeктронной рeгулировки с помощью кaбeля длиной нe более 1 м Гaбaриты: приблизитeльно 60 x 45 x 25мм (бeз крeпления) Kemo Germany # 04-014 / M169 / KV001 http://www.kemo-electronic.eu P:Module/M169/M169-04-014/OM...