Herunterladen Diese Seite drucken
ERMILA 1870 Li+ Gebrauchsanweisung

ERMILA 1870 Li+ Gebrauchsanweisung

Netz-/akku-haarschneidemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1870 Li+:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Type 1870 Li+
Operating Instructions
Cord/Cordless Hair Clipper
de
en
fr
it
es
pt
nl
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hu
sl
ro
bg
ru
uk
el
ar

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ERMILA 1870 Li+

  • Seite 1 Type 1870 Li+ Operating Instructions Cord/Cordless Hair Clipper...
  • Seite 2 Gebrauchsanweisung – Netz-/Akku-Haarschneidemaschine Operating Instructions – Cord/Cordless Hair Clipper Mode d’emploi – Tondeuse à cheveux batterie/secteur. Istruzioni per l‘uso – Tagliacapelli a batteria o alimentazione a rete Instrucciones de uso – Máquina de corte de pelo con alimentación de red/por batería Manual de utilização –...
  • Seite 3 > 80% 80 - 65% 65 - 50% 50 - 30% 30 - 10% 10 - 0%...
  • Seite 6 DEUTSCH Bezeichnung der Teile A Schneidsatz B Ein-/Ausschalter C Kapazitätsanzeige D Gerätebuchse E Ladeständer F Kammaufsatz, 3 mm Schnittlänge G Kammaufsatz, 6 mm Schnittlänge H Kammaufsatz, 9 mm Schnittlänge I Kammaufsatz, 12 mm Schnittlänge J Kammaufsatz, 18 mm Schnittlänge K Kammaufsatz, 25 mm Schnittlänge L Öl für den Schneidsatz M Reinigungsbürste N Steckerschaltnetzteil...
  • Seite 7 DEUTSCH · Das Gerät niemals mit einem beschädigten Stromkabel bzw. Steckerschaltnetzteil verwenden. Das Gerät ebenfalls nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. In diesen Fällen das Gerät zur Inspektion und Reparatur an unser Service Center einsenden.
  • Seite 8 DEUTSCH · Empfehlung: Um die Genauigkeit der Kapazitätsanzeige zu gewährleisten, sollte ein Wieder- aufladen erst dann erfolgen, wenn die Segmente der Kapazitätsanzeige während des Akkube- triebes erloschen sind. · Nach Erlöschen aller Segmente der Kapazitätsanzeige besitzt das Gerät noch eine Restkapazi- tät von ca.
  • Seite 9 DEUTSCH · Für eine gute und lang anhaltende Schneidleistung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu ölen (Abb. 8). Benutzen Sie hierzu ausschließlich Schneidsatzöl Best. Nr. 1854-7935 (200 ml). · Schneidsatzöl sowie Hygiene-Spray können Sie über Ihren Händler oder unser Service Center beziehen.
  • Seite 10 ENGLISH Description of parts A Blade set B On/off switch C Battery power indicator D Appliance socket E Charging stand F Attachment comb, cutting length 3mm G Attachment comb, cutting length 6mm H Attachment comb, cutting length 9mm I Attachment comb, cutting length 12mm J Attachment comb, cutting length 18mm K Attachment comb, cutting length 25mm L Oil for blade set...
  • Seite 11 ENGLISH · Never use the appliance if the mains cable or plug-in transformer is damaged. Furthermore, do not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or if it has fallen into water. In these cases, send the appliance to our Service Centre for inspection and repair. Only specialists properly trained in the handling of electrotechnical appliances may repair electrical equipment.
  • Seite 12 ENGLISH · Recommendation: To assure the precision of the battery power indicator, the battery should not be recharged until all segments of the battery power indicator have gone out during battery operation. · Once all segments of the battery power indicator have gone out, the appliance still has around 10% remaining capacity.
  • Seite 13 ENGLISH · For a long-lasting, good cutting performance, it is important to oil the blade set fre- quently (Fig. 8). Only use blade set oil order no. 1854-7935 (200 ml). · Blade set oil and hygienic spray is available from your dealer or our Service Centre. ·...
  • Seite 14 FRANÇAIS Désignation des éléments A Tête de coupe B Interrupteur marche-arrêt C Indicateur de charge D Prise de l’appareil E Socle de recharge F Contre-peigne, longueur de coupe 3 mm G Contre-peigne, longueur de coupe 6 mm H Contre-peigne, longueur de coupe 9 mm I Contre-peigne, longueur de coupe 12 mm J Contre-peigne, longueur de coupe 18 mm K Contre-peigne, longueur de coupe 25 mm...
  • Seite 15 FRANÇAIS · N’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber des objets dans les ouvertures de l’appareil. · N’utilisez jamais l’appareil si le câble ou le bloc d’alimentation à fiches sont endommagés. N’uti- lisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé dans l’eau.
  • Seite 16 FRANÇAIS · Conseil : Pour assurer la précision du témoin de capacité, le rechargement ne doit être effectué que lorsque les segments du témoin de capacité se sont éteints lors du fonctionnement sur batterie. · Une fois que tous les segments du témoin de capacité sont éteints, l’appareil dispose encore d’une capacité...
  • Seite 17 FRANÇAIS · Le spray 4 en 1 « Blade Ice » réf. 2999-7900 garantit un refroidissement, une lubrification et un nettoyage immédiats de la tête de coupe et la protège en même temps contre la corrosion. · Pour une capacité de coupe performante et durable, il est important d’huiler souvent la tête de coupe (Fig.
  • Seite 18 ITALIANO Denominazione dei componenti A Testina B Interruttore On/Off C Indicatore della batteria D Presa dell’apparecchio E Base di ricarica F Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 3 mm G Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 6 mm H Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 9 mm I Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 12 mm J Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 18 mm K Pettine regolacapelli, lunghezza di taglio 25 mm...
  • Seite 19 ITALIANO · Mai utilizzare l’apparecchio con un cavo elettrico o con un alimentatore switching da rete dan- neggiati. Mai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneggiato o se è caduto nell’acqua. In tutti questi casi inviare l’apparecchio al nostro Centro di Assistenza a scopo di controllo e riparazione.
  • Seite 20 ITALIANO · Dopo lo spegnimento di tutti i segmenti dell’indicatore della batteria, l’apparecchio possiede ancora una capacità residua pari al 10% circa. · La durata di carica per il raggiungimento della piena capacità delle batterie è di circa 60 minuti. ·...
  • Seite 21 ITALIANO Sistema di sensori automatici Onde assicurare al vostro nuovo tagliacapelli un’ottima durata nel tempo, si consiglia di procedere ad una pulizia e lubrificazione regolari dell’apparecchio (a tal proposito, consultare il capitolo Puli- zia e manutenzione nelle istruzioni per l’uso). Il vostro nuovo tagliacapelli è dotato di un sistema di sensori automatici, in grado di rilevare tempestivamente la necessità...
  • Seite 22 ESPAÑOL Componentes A Cabezal de corte B Interruptor de conexión/desconexión C Indicador de capacidad D Conexión del aparato E Cargador F Peine, longitud de corte de 3 mm G Peine, longitud de corte de 6 mm H Peine, longitud de corte de 9 mm I Peine, longitud de corte de 12 mm J Peine, longitud de corte de 18 mm K Peine, longitud de corte de 25 mm...
  • Seite 23 ESPAÑOL · No utilice nunca el aparato con un cable eléctrico o una fuente de alimentación conmutada dañados. No utilice el aparato en caso de que no funcione debidamente, esté dañado o se haya caído al agua. En tales casos, envíe el aparato a nuestro Departamento de Atención al Cliente para su inspección y reparación.
  • Seite 24 ESPAÑOL · Recomendación: Para garantizar la precisión del indicador de capacidad, no cargue de nuevo el aparato hasta que los segmentos del indicador estén apagados durante el funcionamiento con batería. · Una vez apagados todos los segmentos del indicador de capacidad, el aparato todavía tiene una reserva de aproximadamente el 10%.
  • Seite 25 ESPAÑOL · Recomendamos lubricar el cabezal de corte con regularidad para garantizar una óptima calidad de corte durante mucho tiempo (fig. 8). Utilice sólo el aceite especial para cabezales de corte, n.º art. 1854-7935 (200 ml). · Puede solicitar tanto el aceite para cabezales de corte como el spray de limpieza a su provee- dor habitual o a nuestro Departamento de Atención al Cliente.
  • Seite 26 PORTUGUÊS Designação das peças A Lâminas B Interruptor ligar/desligar C Indicador de capacidade D Tomada do aparelho E Carregador F Pente encaixável, 3 mm comprimento do corte G Pente encaixável, 6 mm comprimento do corte H Pente encaixável, 9 mm comprimento do corte I Pente encaixável, 12 mm comprimento do corte J Pente encaixável, 18 mm comprimento do corte K Pente encaixável, 25 mm comprimento do corte...
  • Seite 27 PORTUGUÊS Igualmente não utilizar o aparelho quando não funciona devidamente, está danificado ou tenha caído dentro de água. Nestes casos enviar o aparelho para a inspecção e reparação para o nosso centro de serviço. Os aparelhos eléctricos só podem ser reparados por técnicos com formação electrotécnica.
  • Seite 28 PORTUGUÊS · Conselho: Para assegurar a precisão do indicador de capacidade, só se deve voltar a carregar quando as barras do indicador de capacidade se apagarem em funcionamento com bateria. · Depois de se apagarem todas as barras do indicador de bateria, o aparelho ainda possui uma capacidade residual de aprox.
  • Seite 29 PORTUGUÊS · Para uma potência boa de corte e de longa duração é importante lubrificar o conjunto de corte com frequência (Fig. 8). Para tal, utilizar exclusivamente o óleo do conjunto de lâminas, número para encomenda 1854-7935 (200 ml). · O óleo do conjunto de lâminas e o spray de higiene estão à venda no seu comerciante ou no nosso centro de serviço.
  • Seite 30 NEDERLANDS Benaming van de onderdelen A Snijkop B Aan-/uitschakelaar C Capaciteitsweergave D Apparaatbus E Oplaadstandaard F Opzetkam, 3 mm kniplengte G Opzetkam, 6 mm kniplengte H Opzetkam, 9 mm kniplengte I Opzetkam, 12 mm kniplengte J Opzetkam, 18 mm kniplengte K Opzetkam, 25 mm kniplengte L Olie voor de snijkop M Reinigingsborstel...
  • Seite 31 NEDERLANDS · Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd snoer of adapter. Gebruik het apparaat ook niet wanneer het niet correct functioneert, wanneer het beschadigd is of wanneer het in het water is gevallen. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter inspectie en reparatie naar ons Service Center worden opgestuurd.
  • Seite 32 NEDERLANDS · Als alle segmenten van de capaciteitsweergave uit zijn, heeft het apparaat nog een restcapaci- teit van ca. 10%. · De oplaadtijd tot aan het bereiken van de volle capaciteit bedraagt dan ca. 60 minuten. · Zodra de accu volledig opgeladen is, weerklinkt er een signaal. Accubedrijf ·...
  • Seite 33 NEDERLANDS Automatisch sensorsysteem Om een lange levensduur van uw nieuw gekochte tondeuse te garanderen, moet het apparaat regelmatig worden gereinigd en geolied (zie het hoofdstuk Reiniging en verzorging in de gebruiksaanwijzing). Om vroegtijdig een dringend uit te voeren reinigingsbeurt te onderkennen, werd uw tondeuse met een automatisch sensorsysteem uitgerust.
  • Seite 34 SVENSKA Apparatens delar A Klippsats B Strömbrytare C Kapacitetsindikator D Apparatens uttag E Laddningsställ F Kam, 3 mm klipplängd G Kam, 6 mm klipplängd H Kam, 9 mm klipplängd I Kam, 12 mm klipplängd J Kam, 18 mm klipplängd K Kam, 25 mm klipplängd L Olja till klippsatsen M Rengöringsborste N Kontaktkopplingsnätdel...
  • Seite 35 SVENSKA · Dra ut kontakten innan du rengör apparaten. · Bär aldrig apparaten i sladden och använd aldrig sladden som handtag. · Linda inte sladden kring apparaten. · Håll sladden och apparaten borta från heta ytor. · Apparaten får inte laddas eller förvaras med vriden eller böjd sladd. ·...
  • Seite 36 SVENSKA · Om batteriet är fulladdat kan apparaten användas i upp till 90 minuter utan att vara ansluten till elnätet. · När man kan höra att varvtalet börjar avta har batteriet en restkapacitet på ca 2 - 3 minuter. Ladda batteriet. ·...
  • Seite 37 SVENSKA Innan maskinen används igen rekommenderar vi starkt att apparaten rengörs och klippsatsen smörjs in. Gör på följande sätt (om nedanstående försummas kan maskinen skadas och sluta fungera i förtid. Därmed upphör garantin att gälla): · Stäng av apparaten med strömbrytaren (figur 2ⓑ). ·...
  • Seite 38: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Betegnelse på delene A Knivsett B På-/Av-bryter C Kapasitetsindikator D Apparatkontakt E Ladestativ F Distansekam, 3 mm klippelengde G Distansekam, 6 mm klippelengde H Distansekam, 9 mm klippelengde I Distansekam, 12 mm klippelengde J Distansekam, 18 mm klippelengde K Distansekam, 25 mm klippelengde L Olje for knivsettet M Rengjøringsbørste N Nettdel...
  • Seite 39 NORSK · Maskinen må aldri brukes når strømkabelen eller nettdelen er skadet. Maskinen må heller ikke brukes hvis den ikke fungerer forskriftsmessig, hvis den er skadet, eller hvis den har falt ned i vann. I slike tilfeller må apparatet sendes inn til vårt servicesenter for inspeksjon og reparasjon. Elektriske apparater skal bare repareres av fagfolk med elektroteknisk utdanning.
  • Seite 40 NORSK · Da ligger oppladingstiden fram til akkumulatoren på nytt har fått full kapasitet på ca. 60 minutter. · Så snart batteriet er helt oppladet, lyder det et signal. Akkumulatordrift · Slå maskinen på med PÅ-/AV-bryteren (fig. 2ⓐ) og slå den av med samme bryter etter bruk. (fig.
  • Seite 41 NORSK Hårklippemaskinen er utstyrt med et automatisk sensorsystem som gjør det mulig å oppdage i rett tid når det er absolutt nødvendig å utføre stell på maskinen. Dette systemet registrerer automatisk når knivsettet er for dårlig smurt med olje, eller når det er sterkt tilsmusset. Over tid kan dette føre til en for tidlig slitasje på...
  • Seite 42 SUOMI Osien kuvaus A Leikkuusarja B Päälle-/poiskytkin C Kapasiteettinäyttö D Laitteen pistorasia E Latausalusta F Kiinnityskampa, 3 mm leikkuupituus G Kiinnityskampa, 6 mm leikkuupituus H Kiinnityskampa, 9 mm leikkuupituus I Kiinnityskampa, 12 mm leikkuupituus J Kiinnityskampa, 18 mm leikkuupituus K Kiinnityskampa, 25 mm leikkuupituus L Leikkuusarjan öljy M Puhdistusharja N Pistokekytkentäosa...
  • Seite 43 SUOMI · Älä milloinkaan käytä laitetta vioittuneen kaapelin tai pistokekytkentäosan kanssa. Älä myös- kään käytä laitetta, jos se ei toimi määräystenmukaisesti, jos se on viallinen, tai jos se on pudonnut veteen. Lähetä laite tällaisissa tapauksissa huoltokeskuksemme tarkastettavaksi ja huollettavaksi. Sähkölaitteita saavat huoltaa vain sähköteknisesti koulutetut ammattilaiset. ·...
  • Seite 44 SUOMI Akkukäyttö · Kytke laite päälle (Kuva 2) ja sammuta se käytön jälkeen laitteen päälle-/poiskytkimestä. (Kuva 2ⓑ). · Laitteen irtikytkemisen jälkeen näyttö sammuu n. 30 sekunnin kuluttua (virransäästötila). · Laitetta voidaan käyttää täydellä akulla jopa 90 minuuttia ilman verkkoliitäntää. · Kuultavan kierrosluvun alenemisen yhteydessä akussa on jäännöskapasiteettia n. 2 – 3 minuu- tin ajaksi.
  • Seite 45 SUOMI Jos anturijärjestelmä tunnistaa sellaisen tilanteen, laitteen sammuttamisen jälkeen kuuluu signaa- liääni ja LCD-näyttö vilkkuu 8 sekunnin ajan. Signaaliääni sekä LCD-näytön vilkkuminen voidaan kuitata (sammuttaa) uusitulla lyhyellä päälle- ja poiskytkemisellä. Ennen koneen uutta käyttöä suositellaan ehdottomasti laitteen puhdistamista ja leikkuusarjan öljyämistä. Menettele lisäksi seuraavasti (huomioimattomuudessa kone voi saada vaurioita ja rikkoutua ennenaikaisesti.
  • Seite 46 TÜRKÇE Parçaların Tanımı A Kesme takımı B Açma/Kapama şalteri C Kapasite göstergesi D Şarj duyu E Şarj bloğu F Tarak adaptörü, 3 mm kesme uzunluğu G Tarak adaptörü, 6 mm kesme uzunluğu H Tarak adaptörü, 9 mm kesme uzunluğu I Tarak adaptörü, 12 mm kesme uzunluğu J Tarak adaptörü, 18 mm kesme uzunluğu K Tarak adaptörü, 25 mm kesme uzunluğu L Kesme takımı için yağ M Temizleme fırçası N Fişli besleme bloğu O Cihaz bağlantı fişi Önemli Güvenlik Uyarıları Elektrikli cihazların kullanılması sırasında, yaralanmalara ve elektrik çarpmalarına karşı kişisel koruma için aşağıdaki uyarılara mutlaka dikkat edilmelidir: Cihazı kullanmadan önce, kullanım rehberi eksiksiz şekilde okunmuş ve anlaşılmış olmalıdır! · Saç kesme makinesini sadece insan saçını kesmek için kullanın.
  • Seite 47 TÜRKÇE · Kullandıktan sonra elektrik fişini çekin (şarj işlemi dışında). · Cihazı temizlemeden önce elektrik fişini çekin. · Cihazı taşımak için elektrik kablosundan tutmayın ve kabloyu kulp olarak kullanmayın. · Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın. · Elektrik kablosunu ve cihazı sıcak yüzeylerden uzak tutun. · Cihazı elektrik kablosu burulmuş veya bükülmüş durumdayken şarj veya muhafaza etmeyin. · Cihazı, 0°C altında veya +40°C üzerindeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayın. Direkt güneş ışınlarından kaçının. · Şarj edilmesi mümkün olmayan pilleri kullanmayın. Bataryaların sadece müşteri servis merkezi- mizde değiştirilmelerini sağlayın. · Lityum-İyon bataryalar; dağıtılınca, zarar görünce veya neme ya da yüksek sıcaklıklara maruz kalınca patlayabilir, yangına ve/veya yanmaya neden olabilir. · Bataryaları tasfiye etmek için çıkartmayı denemeyin. Lityum-İyon bataryalar için yerel tasfiye talimatları geçerlidir. Evsel atıkların içinde tasfiye edilmeleri yasaktır. Bu konuda, yerel talimatlar hakkında önceden bilgi edinin. · İlk kullanım öncesi cihazın yaklaşık 60 dakika şarj edilmesi gerekir. · Cihaz, koruyucu izolâsyon ve parazit giderici tertibata sahiptir. Cihaz, 2004/108/EG sayılı elekt- romanyetik uyumluluk AB yönetmeliği ve 2006/95/EG sayılı alçak gerilim yönetmeliğinin istemle- rini karşılar.
  • Seite 48 TÜRKÇE · Devrin duyulur şekilde yavaşlaması durumunda, batarya yaklaşık 2-3 dakikalık bir kalan kapasi- teye sahiptir. Bataryayı şarj edin. · Batarya boşken makine otomatik olarak kapanır. · Dikkatinize: Kesme takımına yetersiz bakım yapılırsa, çalışma süresi ciddi oranda kısalabilir. Kesme Uzunluğu Ayarı Kesme takımına entegre edilmiş olan kesme uzunluğu ayar mekanizmasıyla kesme uzunluğu 5 farklı pozisyon üzerinden 0,7 mm ile 3 mm arası ayarlanabilir (Şekil 4). Bu amaçla ayar kolunu istenilen pozisyona getirin ve yerine oturmasını sağlayın. Tarak Adaptörleri İle Kesme Cihaz bir tarak adaptörü ile de çalıştırılabilir. Belirtilen kesme uzunluğuna ulaşmak için, kesme uzunluğu ayar mekanizması 1. pozisyona (Şekil 4) ayarlanmış olmalıdır. Teslimat kapsamına dahil olan tarak adaptörleri: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm 18 mm ve 25 mm kesme uzunluğu. Tarak Adaptörünün Takılması / Çıkarılması · Tarak adaptörünü ok işareti yönünde yerine oturana kadar kesme takımı üzerine sürerek takın (Şekil 5ⓐ). · Ok işaretine doğru sürerek tarak adaptörünü çıkartabilirsiniz (Şekil 5ⓑ). Temizleme ve Bakım · Cihazı suya batırmayın! · Her kullanım sonrası, değiştirilebilir tarağı çıkartın kesme takımının üzerinde ve cihaz gövde- sinde kalan saçları temizleme fırçasını kullanarak temizleyin. Bu amaçla kesme takımını çıkarın (Şekil 6ⓐ) ve temizleme koluna basın (Şekil 7). Kesme tarağı ile bıçak arasında kalan saçlar temizleme fırçasıyla böylece kolaylıkla temizlenebilir (EASY CLEANING).
  • Seite 49 TÜRKÇE Makinenin yeniden çalıştırılmasından önce, cihazın temizlenmesi ve kesme takımının yağlanması şiddetle önerilir. Bu amaçla aşağıdaki yöntemi izleyin (buna uyulmaması durumunda makinede hasar oluşabilir ve makine zamanından önce devre dışı kalabilir. Bunun sonucunda garanti talepleri geçersiz olur): · Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2ⓑ). · Tarak adaptörünü ve kesme takımını çıkartın ve gövde deliğini ve kesme takımını temizlik fırça- sıyla temizleyin. (Şekil 7). · Kesme takımını yağlayın (Şekil 8). Kesme Takımının Değiştirilmesi · Açma/Kapama şalteriyle cihazı kapatın (Şekil 2ⓑ). · Kesme takımı, ok işareti yönünde gövdeden dışarı doğru bastırmak sureti ile çıkarılabilir (Şekil 6ⓐ). · Yeniden takmak için, kesme takımını çengelle birlikte cihazın kafasına dayayın ve yerine otu- rana kadar bastırın (Şekil 6ⓑ). AB Ülkelerinde Tasfiye C ihaz, ev çöpünde tasfiye edilmemelidir. Cihaz, Elektrikli ve Elektronik Cihazların Tasfiye- sine İlişkin Avrupa Birliği Yönetmeliği çerçevesinde yerel toplama yerleri veya değerli madde toplama merkezleri tarafından ücretsiz olarak alınır. Tasfiye etmeden önce batar- yaları boşaltın! Cihazın usulüne uygun tasfiye edilmesi çevrenin korunmasına katkıda bulunur ve gerek insan gerekse çevre için olası tehlikeli etkileri önler.
  • Seite 50 POLSKI Opis części A Nóż B Włącznik/wyłącznik C Wskaźnika naładowania akumulatora D Gniazdo urządzenia E Baza ładująca F Nasadka, długość cięcia 3 mm G Nasadka, długość cięcia 6 mm H Nasadka, długość cięcia 9 mm I Nasadka, długość cięcia 12 mm J Nasadka, długość cięcia 18 mm K Nasadka, długość cięcia 25 mm L Oliwa do noża M Szczoteczka do czyszczenia N Zasilacz sieciowy O Wtyczka do podłączenia urządzenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas używania urządzeń elektrycznych, dla własnej ochrony przed doznaniem obrażeń ciała i porażenia prądem należy koniecznie przestrzegać następujących wskazówek: Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 51 POLSKI · Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem elektrycznym lub zasilaczem sieciowym. Nie należy używać urządzenia również w sytuacji, gdy działa ono niepoprawnie, jest uszko- dzone, lub wpadło do wody. W takich wypadkach należy przesłać urządzenie do kontroli i naprawy do naszego Centrum Serwisowego. Naprawy urządzeń elektrycznych mogą dokonać jedynie wykwalifikowani specjaliści w dziedzinie elektrotechniki. · W celu ochrony przed doznaniem obrażeń nie używać urządzenia, gdy uszkodzony jest nóż. · Po każdym użyciu wyjąć wtyczkę sieciową (oprócz sytuacji, gdy urządzenie jest ładowane). · Przed czyszczeniem urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego. · Przy przenoszeniu nie chwytać urządzenia za kabel sieciowy i nie używać kabla jako uchwytu. · Kabla sieciowego nie zawijać na urządzeniu. · Kabel elektryczny oraz urządzenie trzymać z dala od gorących powierzchni. · Nie ładować ani nie przechowywać urządzenia z przekręconym lub zagiętym kablem. · Urządzenia nie narażać na działanie temperatur poniżej 0°C oraz ponad +40°C. Unikać dłuż- szego naświetlania przez promienie słoneczne. · Nie używać jednorazowych baterii. Zlecać wymianę akumulatorków wyłącznie w Centrum Serwisowym. · Akumulatorki litowo-jonowe mogą eksplodować, zapalić się i/lub powodować poparzenia, w sytuacji, gdy się je otworzy, zniszczy lub naraża na działanie wilgoci czy też wysokich temperatur. · Nie wolno próbować usuwać akumulatorków celem ich utylizacji. Dla akumulatorków litowo-jono- wych obowiązują miejscowe przepisy w zakresie utylizacji. Usuwanie wraz z odpadkami domo- wymi jest zabronione. Prosimy o zasięgnięcie informacje w zakresie miejscowych przepisów. · Przed pierwszym użyciem czas ładowania powinien wynosić około 60 minut. · Urządzenie posiada izolację ochronną i nie powoduje zakłóceń. Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy UE o kompatybilności elektrycznej 2004/108/WE oraz Dyrektywy o niskim napięciu 2006/95/WE.
  • Seite 52 POLSKI · Zalecenie: Aby zagwarantować dokładność wskaźnika naładowania, ponowne ładowanie powinno nastąpić tylko wtedy, gdy podczas pracy z zasilaniem akumulatorowym wszystkie seg- menty wskaźnika naładowania zgasły. · Po wyłączeniu się wszystkich segmentów wskaźnika naładowania urządzenie ma jeszcze ok. 10% mocy resztkowej. · Czas ładowania do osiągnięcia pełnego stanu naładowania wynosi wtedy ok. 60 minut. · Po całkowitym naładowaniu akumulatora rozbrzmiewa sygnał. Praca z zasilaniem akumulatorowym · Włączyć urządzenie za pomocą przełącznika zał./wył. (rys. 2ⓐ) i wyłączyć po użyciu (rys. 2ⓑ). · Po wyłączeniu urządzenia wskaźnik wyłącza się po ok. 30 sekundach (tryb oszczędny). · Całkowicie naładowany akumulator pozwala na użytkowanie urządzenia przez 90 minut bez konieczności podłączenia do zasilania sieciowego. · Po słyszalnym osłabnięciu prędkości obrotowej, akumulator ma jeszcze ok. 2 do 3 minut mocy resztkowej. Ładowanie akumulatora. · Przy całkowicie rozładowanym akumulatorze, urządzenie wyłącza się automatycznie. · Wskazówka: Przy niewystarczającej pielęgnacji noża, podany okres jego użytkowania może się znacznie skrócić. Regulacja długości cięcia Za pomocą regulacji długości cięcia wbudowanej w nożu można ustawić długość cięcia w zakresie 5 pozycji od 0,7 mm do 3 mm (rys. 4). W tym celu należy ustawić w pożądane położenie i zabloko- wać na zapadkę dźwignię nastawczą. Strzyżenie włosów przy użyciu nasadek Urządzenie można również stosować z nasadką. Aby uzyskać podaną długość cięcia, należy ustawić regulację długości cięcia w położeniu 1 (rys. 4). W komplecie znajdują się następujące nasadki: długość cięcia: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm oraz 25 mm.
  • Seite 53 POLSKI · Oliwę do noża oraz spray do czyszczenia można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym Centrum Serwisowym. · Jeśli po dłuższym okresie użytkowania, pomimo regularnego czyszczenia i naoliwiania właści- wości tnące urządzenia ulegną osłabieniu, należy wymienić nóż. Automatyczny system czujników Aby zapewnić długi okres użytkowania nowo nabytej maszynki do strzyżenia włosów, urządzenie powinno być regularnie czyszczone i oliwione (patrz rozdział Czyszczenie i pielęgnacja w instruk- cji obsługi). W celu szybkiego rozpoznawania pilnej potrzeby przeprowadzania pielęgnacji urządze- nia, maszynka została wyposażona w automatyczny system czujników. System ten samoczynnie rozpoznaje stan, w którym nóż wymaga naoliwienia lub jest za bardzo zanieczyszczony. Jeśli taka sytuacja pozostanie na stałe, doprowadzi to do zbyt szybkiego zużycia urządzenia. Jeśli system czujników rozpozna taką sytuację, po wyłączeniu urządzenia rozlega się dźwięk sygnalizujący i wskaźnik LCD miga przez 8 sekund. Dźwięk sygnalizujący i miganie wyświetlacza LCD można skasować przez krótkie włączenie i wyłączenie urządzenia (wyłączony). Przed ponow- nym użytkowaniem maszynki zaleca się wykonanie czyszczenia urządzenia i naoliwienia noża. Należy przy tym postępować w sposób podany poniżej (w razie nieprzestrzegania tych zaleceń maszynka może zostać uszkodzona i stać się przedwcześnie niezdatna do użytku. W ten sposób wygasają prawa z tytułu gwarancji): · Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika włącznik/ wyłącznik (rys. 2ⓑ). · Zdjąć nasadkę i nóż i za pomocą szczoteczki czyszczącej wyczyścić otwór obudowy i nóż. (rys. 7). · Nóż naoliwić (rys. 8) Wymiana noża · Wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika włącznik/ wyłącznik (rys. 2ⓑ).
  • Seite 54 ČEŠTINA Označení dílů A Střihací blok B Tlačítko pro zapnutí/vypnutí C Indikace kapacity D Zdířka přístroje E Nabíjecí stojánek F Hřebenový nástavec, délka střihu 3 mm G Hřebenový nástavec, délka střihu 6 mm H Hřebenový nástavec, délka střihu 9 mm I Hřebenový nástavec, délka střihu 12 mm J Hřebenový nástavec, délka střihu 18 mm K Hřebenový nástavec, délka střihu 25 mm L Olej na střihací blok M Čisticí kartáček N Spínací napájecí díl zástrčky O Přípojná vidlice Důležité bezpečnostní pokyny Při používání elektrických přístrojů dodržujte pro vlastní ochranu bezpodmínečně následující upozornění: Před použitím přístroje je nutné...
  • Seite 55 ČEŠTINA · Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozeným kabelem, resp. síťovým adaptérem. Přístroj rovněž nepoužívejte, pokud řádně nefunguje, při poškození nebo pokud spadl do vody. V těchto přípa- dech přístroj zašlete na prohlídku a opravu do našeho servisního střediska. Elektrické přístroje mohou být opravovány jen kvalifikovanými osobami s elektrotechnickým vzděláním. · K ochraně před poraněním přístroj nikdy nepoužívejte, je-li střihací blok poškozený. · Po každém použití přístroje vytáhněte síťovou vidlici ze zásuvky (kromě nabíjení). · Před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky. · Nepřenášejte přístroje za přívodní kabel, nepoužívejte kabel jako rukojeť. · Síťový kabel neovíjejte kolem přístroje. · Síťový kabel a přístroj chraňte před horkými povrchy. · Přístroj nenabíjejte, resp. neskladujte se zkrouceným nebo zalomeným kabelem. · Přístroj nevystavujte delší dobu teplotám pod 0 °C nebo nad +40 °C. Zamezte přímému půso- bení slunečního záření. · Nepoužívejte baterie na jedno použití. Akumulátory si nechávejte vyměňovat výhradně v servis- ním středisku. · Lithium-iontové akumulátory mohou vybuchnout, vzplanout anebo způsobit popáleniny, pokud byste je rozebrali, poškodili, nebo by byly vystaveny vlhkosti, popř. vysokým teplotám. · Nepokoušejte se vyjmout akumulátory pro likvidaci. Pro lithium-iontové akumulátory platí místní předpisy k likvidaci. Je zakázáno je likvidovat s domovním odpadem. Předem se informujte o příslušných místních předpisech. · Před prvním použitím je nutno přístroj nabíjet po dobu asi 60 minut. · Přístroj je izolován a odrušen. Přístroj splňuje požadavky směrnice EU o elektromagnetické...
  • Seite 56 ČEŠTINA · Doba nabíjení až k dosažení plné kapacity je přibližně 60 minut. · Jakmile je akumulátor plně nabitý, ozve se akustický signál. Provoz s akumulátorem · Tlačítkem pro zapnutí/vypnutí strojek zapněte (obr. 2ⓐ) a po použití jej vypněte (obr. 2ⓑ). · Po vypnutí přístroje kontrolka asi po 30 vteřinách zhasne (režim úspory proudu). · V případě plně nabitých akumulátorů je možné přístroj používat až 90 minut bez připojení do sítě. · U slyšitelného snížení otáček má akumulátor ještě zbytkovou kapacitu přibližně 2 - 3 minuty. Nabití akumulátoru. · U vybitého akumulátoru se přístroj automaticky vypne. · Upozornění: Při nedostatečné péči o střihací blok se může výrazně zkrátit doba běhu. Páčka k nastavení délky střihu Páčkou k nastavení délky střihu, integrovanou ve střihacím bloku, může být nastaveno 5 poloh délky střihu od 0,7 mm do 3 mm (obr. 4). Páčku k nastavení délky střihu umístěte do požadované polohy tak, aby zaskočila. Stříhání s hřebenovými nástavci Přístroj můžete také používat s hřebenovými nástavci. K dosažení uvedené délky střihu byste měli páčku pro nastavení délky střihu umístit do polohy 1 (obr. 4). Spolu s přístrojem jsou dodávány následující hřebenové nástavce: 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 18 mm a 25 mm délky střihu. Nasazení/sejmutí hřebenového nástavce · Hřebenový nástavec nasuňte na střihací blok ve směru šipky až na doraz (obr. 5ⓐ).
  • Seite 57 ČEŠTINA Automatický senzorový systém K zajištění dlouhé životnosti vašeho nově získaného zastřihovače vlasů byste měli přístroj pra- videlně čistit a olejovat (viz bod Čištění a péče o přístroj v návodu k použití). Ke včasnému roz- poznání potřebné péče byl váš zastřihovač vlasů vybaven automatickým senzorovým systémem. Tento systém samočinně rozpozná, kdy je střihací blok málo naolejován popř. silně znečištěn. Trvale může toto vést k předčasnému opotřebování přístroje. Pokud by senzorový systém identifikoval takovou situaci, pak se přístroj vypne a zazní signalizační tón a po dobu 8 vteřin bliká indikace LCD. Signalizační tón rovněž i blikání indikace LCD můžete potvrdit (vypnout) opětovným krátkým zapnutím a vypnutím přístroje. Před opětovným použitím přístroje je naléhavě doporučeno, abyste přístroj vyčistili a naolejovali střihací blok. Přitom postu- pujte následovně (při nedodržování může být přístroj poškozen a předčasně selhat. Tím zaniká nárok na záruku): · Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2ⓑ). · Sejměte hřebenový nástavec a střihací blok a čisticím kartáčkem vyčistěte otvor pouzdra a stři- hací blok. (obr. 7). · Naolejujte střihací blok (obr. 8). Výměna střihacího bloku · Vypněte přístroj tlačítkem pro zapnutí/vypnutí (obr. 2ⓑ). · Střihací blok je možné odstranit jeho odtlačením po směru šipky z pouzdra přístroje (obr. 6ⓐ). · Při opětovném použití střihací blok nasaďte hákem do úchytu na pouzdru a zatlačte jej k pouz- dru, až zaklapne (obr. 6ⓑ). Likvidace v zemích EU P řístroj se nesmí likvidovat spolu s domovním odpadem. V souladu se směrnicí EU o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů odevzdejte přístroj zdarma v komunálních sběrných místech nebo v ekologických dvorech. Akumulátory před likvidací vybít! Řádná...
  • Seite 58 SLOVENČINA Označenie dielov A Strihací blok B Zapínač/vypínač C Zobrazenie kapacity D Zdierka prístroja E Nabíjací stojan F Hrebeňový nadstavec, 3 mm dĺžka strihania G Hrebeňový nadstavec, 6 mm dĺžka strihania H Hrebeňový nadstavec, 9 mm dĺžka strihania I Hrebeňový nadstavec, 12 mm dĺžka strihania J Hrebeňový nadstavec, 18 mm dĺžka strihania K Hrebeňový nadstavec, 25 mm dĺžka strihania L Olej pre strihací blok M Čistiaca kefa N Sieťová napájacia časť zástrčky O Pripájacia zástrčka prístroja Dôležité...
  • Seite 59 SLOVENČINA · Prístroj nikdy nepoužívajte s poškodeným elektrickým káblom resp. zástrčkovou časťou. Prístroj tiež nepoužívajte, keď riadne nefunguje, keď je poškodený alebo ak spadol do vody. V týchto prípadoch zašlite prístroj na kontrolu a opravu do nášho servisného centra. Elektrické prístroje smú opravovať iba elektrotechnicky vzdelaní odborníci. · Kvôli ochrane pred poraneniami nikdy nepoužívajte prístroj vtedy, ak je poškodený strihací blok. · Po každom používaní vytiahnite sieťovú zástrčku (okrem procesu nabíjania). · Pred čistením prístroja vytiahnite sieťovú zástrčku. · Prístroj nedržte pri nosení za elektrický kábel a kábel nepoužívajte ako držadlo. · Sieťový kábel nenavíjajte okolo prístroja. · Elektrický kábel a prístroj chráňte pred horúcimi povrchmi. · Prístroj nenabíjajte ani neuskladňujte s popleteným alebo zalomeným káblom. · Prístroj nevystavujte dlhší čas teplotám nižším ako 0°C alebo vyšším ako + 40°C. Zabráňte vplyvu priameho slnečného žiarenia. · Nepoužívajte žiadne jednorazové batérie. Akumulátory nechávajte vymieňať výlučne v servis- nom centre. · Lítiovo-iónové batérie môžu explodovať, keď sa dostanú do ohňa a/alebo môžu spôsobiť popá- leniny, keď sa rozoberajú, poškodia alebo ak sa vystavujú vlhkosti príp. vysokým teplotám. · Nepokúšajte sa batérie kvôli ich likvidácii vyberať. Pre lítiovo-iónové batérie platia lokálne pred- pisy na ich likvidáciu. Ich likvidácia prostredníctvom domového odpadu je zakázaná. Vopred sa informujte o lokálnych predpisoch, ktoré sa tohto týkajú.
  • Seite 60 SLOVENČINA · Doba nabíjania až po dosiahnutie plnej kapacity potom trvá cca 60 minút. · Ako náhle je batéria kompletne nabitá, zaznie signál. Prevádzka s batériou · Prístroj zapnite pomocou zapínača/vypínača (obr. 2ⓐ) a po používaní ho vypnite (obr. 2ⓑ). · Po vypnutí prístroja po cca 30 sekundách zhasne indikátor (úsporný režim). · Pri plne nabitej batérii sa prístroj môže prevádzkovať bez pripojenia ku sieti až 90 minút. · Pri zreteľnom slabnutí otáčok má batéria zvyšnú kapacitu v trvaní cca 2 – 3 minúty. Batériu nabite. · Pri vybitej batérii sa prístroj automaticky vypne. · Upozornenie: Pri nedostatočnej starostlivosti o strihací blok sa môže doba chodu prístroja značne zredukovať. Prestavenie dĺžky strihu Prostredníctvom prestavenia dĺžky strihu integrovaného v strihacom bloku sa dá nastaviť dĺžka stri- hania vlasov prostredníctvom 5 polôh od 0,7 mm až po 3 mm (obr. 4). Za týmto účelom presuňte prestavovaciu páčku do želanej polohy a nechajte ju zapadnúť.
  • Seite 61 SLOVENČINA Automatický systém snímačov Aby sa zabezpečila dlhá životnosť vášho novonadobudnutého strihača vlasov, tak by sa prístroj mal pravidelne čistiť a olejovať (pozri odsek Čistenie a starostlivosť v návode na používanie). Kvôli včasnému rozpoznaniu potreby uskutočniť naliehavé ošetrenie prístroja bol strihač vlasov vybavený automatickým systémom snímačov. Tento systém sám rozpozná, keď je strihací blok málo naolejovaný príp. ak je značne znečistený. Trvalo to môže viesť k predčasnému opotrebova- niu prístroja. V prípade, že systém snímačov rozpozná takúto situáciu, tak prístroj vypne a zaznie zvuk signálu a LCD indikátor bude 8 sekúnd blikať. Zvuk signálu ako aj blikanie LCD indikátora sa môžu opätov- ným krátkym zapnutím a vypnutím prístroja potvrdiť (vypnúť). Pred opätovnou prevádzkou prístroja sa naliehavo odporúča prístroj vyčistiť a strihací blok naolejovať. Postupujte pri tom nasledovne (pri nerešpektovaní sa prístroj môže poškodiť a predčasne vypadnúť. V dôsledku toho zanikne nárok na záruku): · Prístroj vypnite pomocou zapínača/vypínača (obr. 2ⓑ). · Hrebeňový nadstavec a strihací blok zložte a otvor na kryte a strihací blok vyčistite pomocou čistiacej kefy. (obr. 7). · Strihací blok naolejujte (obr. 8). Výmena strihacieho bloku · Prístroj vypnite pomocou zapínača/vypínača (obr. 2ⓑ). · Strihací blok sa dá odstrániť tak, že sa v smere šípky vytlačí z krytu (obr. 6ⓐ). · Pri opätovnom nasadzovaní strihací blok nasaďte pomocou háčika do uchytenia na kryte a potom ho zatlačte do krytu, až kým nezapadne (obr. 6ⓑ).
  • Seite 62 MAGYAR Az alkatrészek megnevezése A Vágófej B Be-/kikapcsoló C Kapacitáskijelző D A készülék csatlakozóhüvelye E Töltőtalp F Fésűtoldat, 3 mm vágási hossz G Fésűtoldat, 6 mm vágási hossz H Fésűtoldat, 9 mm vágási hossz I Fésűtoldat, 12 mm vágási hossz J Fésűtoldat, 18 mm vágási hossz K Fésűtoldat, 25 mm vágási hossz L Olaj a vágófejhez M Tisztítókefe N Tápegység O Készülékcsatlakozó dugasz Fontos biztonsági tudnivalók Elektromos készülékek használatakor a sérülések és az áramütések elleni védelem érdekében feltétlenül figyelembe kell venni a következő tudnivalókat: A készülék használatát megelőzően teljesen át kell olvasni a használati utasítást és...
  • Seite 63 MAGYAR · A készüléket semmiképpen sem szabad sérült villamos kábellel, illetve sérült tápegységgel használni. A készüléket akkor sem szabad használni, ha az szabálytalanul működik, megsérült vagy vízbe esett. Ezekben az esetekben a készüléket ellenőrzés és javítás céljából be kell küldeni cégünk szervizközpontjába. Elektromos készülékek javítását kizárólag elektrotechnikai végzettségű szakemberek végezhetik. · A sérülések elkerülése végett a készüléket semmiképpen sem szabad használni, ha a vágófej megrongálódott. · A használatot követően mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót. · A készülék tisztítását megelőzően ki kell húzni a hálózati csatlakozódugót.
  • Seite 64 MAGYAR · A töltési folyamat közben - a feltöltöttségtől függően - villog a kapacitáskijelző megfelelő szeg- mense. Amint az akkumulátor teljesen feltöltődött, a kapacitáskijelző valamennyi szegmense folyamatosan világít. Miután kiveszik a készüléket a töltőtalpból, kb. 30 mp. elteltével kialszik a kijelző. (áramtakarékos üzemmód) · Ajánlás: A kapacitáskijelző pontosságának biztosítása érdekében újbóli feltöltésre a leghama- rabb akkor kell sort keríteni, amikor akkumulátoros üzemmódban a kapacitáskijelző szegmensei kialszanak. · A kapacitáskijelző összes szegmensének kialvását követően a készülék még mintegy 10% maradék kapacitással rendelkezik. · A teljes kapacitás elérésig tartó töltési idő ekkor kb. 60 perc. · Az akkumulátor teljes feltöltődését követően hangjelzés hallatszik Akkumulátoros üzem · Kapcsolja be a készüléket a be-/kikapcsolóval (2. ábra ⓐ), majd a használatot követően kap- csolja ki azt (2. ábra ⓑ). · A készülék kikapcsolását követő kb. 30 mp. elteltével a kijelző kialszik (áramtakarékos üzemmód). ·...
  • Seite 65 MAGYAR · A hosszú és tartós vágási teljesítmény érdekében fontos a vágófejet gyakran olajozni (8. ábra). Ehhez kizárólag vágófejhez való kenőolajat szabad használni. Rendelési szám: 1854-7935 (200 ml). · A vágófej-olaj, valamint a higiéniai aeroszol beszerezhető a márkakereskedőtől vagy szervizközpontunkban. · Amennyiben hosszú használati időt követően a vágási teljesítmény a rendszeres tisztítás és olajozás ellenére romlana, úgy a vágófejet ki kell cserélni. Automatikus érzékelő rendszer Az újonnan vásárolt hajvágó gép hosszú élettartamának biztosítása érdekében a készüléket rend- szeresen meg kell tisztítani és be kell olajozni (lásd a használati utasítás Tisztítás és ápolás c.
  • Seite 66 SLOVENŠČINA Opis delov A Strižni nastavek B Stikalo za vklop / izklop C Prikaz napolnjenosti D Vtičnica na aparatu E Stojalo za polnjenje F Česalni nastavek, dolžina striženja 3 mm G Česalni nastavek, dolžina striženja 6 mm H Česalni nastavek, dolžina striženja 9 mm I Česalni nastavek, dolžina striženja 12 mm J Česalni nastavek, dolžina striženja 18 mm K Česalni nastavek, dolžina striženja 25 mm L Olje za strižni nastavek M Čistilna krtača N Napajalnik z omrežnim vtičem O Vtič za priključitev aparata Pomembni varnostni napotki Pri uporabi električnih aparatov morate zaradi zaščite pred poškodbami in električnimi udari brez- pogojno upoštevati naslednje napotke:...
  • Seite 67 SLOVENŠČINA · Zaradi zaščite pred poškodbami nikoli ne uporabljajte aparata s poškodovanim strižnim nastavkom. · Po vsaki uporabi izvlecite vtič iz vtičnice (razen med polnjenjem). · Pred čiščenjem aparata izvlecite vtič iz omrežja. · Pri prenašanju aparata ne držite za priključni kabel in ne uporabljajte kabla kot ročaj. · Priključnega kabla ne navijajte okoli aparata. · Ne postavljajte aparata in električnega kabla blizu vročih ploskev. · Ne polnite oz. ne shranjujte aparata z zasukanim ali prepognjenim kablom. · Aparat ne sme biti dalj časa izpostavljen temperaturam, nižjim od 0° C ali višjim od +40° C. Izo- gibajte se neposrednim sončnim žarkom. · Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo. Akumulatorje naj vam zamenjajo izključno v servi- snem centru. · Litij-ionske baterije lahko eksplodirajo, se vnamejo in/ali povzročijo opekline, če jim razstavljate, poškodujete ali izpostavite vlagi oz. visokim temperaturam. · Ob prenehanju ne poskušajte odstraniti akumulatorjev. Za litij-ionske akumulatorje veljajo krajevni predpisi o ravnanju z odpadki. Odlaganje med gospodinjske odpadke je prepovedano. Predhodno se pozanimajte o veljavnih krajevnih predpisih.
  • Seite 68 SLOVENŠČINA Akumulatorsko napajanje · S stikalom za vklop / izklop aparat vklopite (sl. 2ⓐ) in ga po uporabi izklopite (sl. 2ⓑ). · Približno 30 sekund po izklopu aparata za polnjenje prikaz ugasne (varčni način). · S polnim akumulatorjem lahko aparat brez omrežnega priključka deluje do 90 minut. · Ko se vrtilna hitrost slišno zmanjša, zadošča preostala kapaciteta akumulatorja še za 2 - 3 minute delovanja. Polnjenje akumulatorja: · Ko je akumulator izpraznjen, se aparat samodejno izklopi. ·...
  • Seite 69 SLOVENŠČINA Če bi sistem tipal zaznal takšno stanje, se po izklopu aparata oglasi signalni ton in LED prikaz utripa 8 sekund. Signalni ton in utripanje LED prikaza lahko prekličete (izklopite) s kratkim ponov- nim vklopom in izklopom aparata. Pred ponovno uporabo aparata je zelo priporočljivo čiščenje aparata in mazanje strižnega nastavka. To opravite po naslednjem postopku (v primeru neupošte- vanja lahko pride do poškodb in predčasne okvare aparata. S tem preneha veljati garancija): · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2ⓑ). · Snemite česalni in strižni nastavek in s čistilno krtačo očistite odprtino v ohišju in strižni nasta- vek. (sl. 7). · Naoljite strižni nastavek (sl. 8). Zamenjava strižnega nastavka · S stikalom za vklop / izklop izklopite aparat (sl. 2ⓑ). · Strižni nastavek lahko odstranite, če ga potisnete z ohišja v smeri puščice (sl. 6ⓐ). · Ponovno ga namestite tako, da nastavite kavelj na nastavek v ohišju in ga potisnete na ohišje, da se zaskoči (sl. 6ⓑ).
  • Seite 70 ROMÂNĂ Denumirea componentelor A Set de lame B Întrerupător pornit/oprit C Indicator de capacitate D Mufă aparat E Suport încărcător F Bloc piepteni, lungime de tăiere 3 mm G Bloc piepteni, lungime de tăiere 6 mm H Bloc piepteni, lungime de tăiere 9 mm I Bloc piepteni, lungime de tăiere 12 mm J Bloc piepteni, lungime de tăiere 18 mm K Bloc piepteni, lungime de tăiere 25 mm L Ulei pentru setul de lame M Periuţă de curăţat N Alimentator reţea cu ştecăr O Fişă conectare aparat Indicaţii importante de siguranţă...
  • Seite 71 ROMÂNĂ · Nu folosiţi niciodată aparatul cu un cablu de alimentare sau alimentator cu ştecher defecte. Nu folosiţi aparatul în nici un caz dacă nu funcţionează corect, dacă este deteriorat sau dacă a căzut în apă. În aceste cazuri trimiteţi aparatul la centrul nostru de service pentru verificare şi reparaţii. Este permisă repararea aparatelor electrice numai de către tehnicieni calificaţi în electrotehnică. · Pentru a vă feri de rănire, nu folosiţi niciodată aparatul dacă setul de lame este deteriorat. · După fiecare folosire scoateţi cablul din priză (în afară de încărcare). · Scoateţi ştecărul din priză înaintea curăţării aparatului. · Nu transportaţi aparatul suspendat de cablul de alimentare şi nu folosiţi cablul ca mâner. · Nu înfăşuraţi cablul în aparat. · Ţineţi cablul de reţea şi aparatul la distanţă de suprafeţele fierbinţi. · Nu ambalaţi sau depozitaţi aparatul cu cablul torsionat sau îndoit strâns. · Nu expuneţi prea mult aparatul la temperaturi sub 0°C sau peste +40°C. Evitaţi contactul direct cu razele de soare. · Nu utilizaţi baterii de unică folosinţă. Înlocuiţi acumulatoarele exclusiv în centrul de service. · bateriile Li-Ion pot exploda, incendia şi/sau să provoace arderi, dacă sunt demontate, deterio- rate sau supuse la umiditate sau temperaturi ridicate. · Nu încercaţi să scoateţi bateriile pentru eliminare. Pentru bateriile Li-Ion sunt valabile legile locale de eliminare. Eliminarea împreună cu gunoiul menajer este interzisă. Informaţi-vă din timp despre reglementările locale în acest sens.
  • Seite 72 ROMÂNĂ · Recomandare: Pentru asigurarea preciziei indicatorului de capacitate, reîncărcarea trebuie realizată numai când, la funcţionarea cu baterie, segmentele indicatorului de capacitate dispar. · După ce dispar toate segmentele indicatorului de capacitate, aparatul deţine încă un rest de capacitate de 10%. · Timpul de încărcare până la capacitatea completă se ridică la circa 60 de minute. · Imediat ce bateria este complet încărcată, se aude un semnal sonor. Funcţionarea cu acumulator · Conectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2ⓐ) şi îl deconectaţi după utilizare (fig. 2ⓐ). · După deconectarea aparatului, indicatorul se stinge după circa 30 secunde (mod economic). · Când acumulatorul este complet încărcat, aparatul poate fi utilizat până la 90 minute fără conec- tare la reţea. · La identificarea sonoră a încetinirii nr. de rotiri ale aparatului, bateria mai are un rest de capaci- tate de circa 2-3 minute. Încărcarea acumulatorului · Când acumulatorul s-a descărcat, maşina se deconectează automat. · Indicaţie: Dacă setul de cuţite nu este îngrijit corespunzător, timpul de funcţionare se reduce sensibil. Reglarea lungimii de tăiere Dispozitivul de reglare a lungimii de tăiere integrat în setul de cuţite permite reglarea lungimii de tăiere în 5 trepte, de la 0,7 mm până la 3 mm (fig. 4). Pentru aceasta puneţi pârghia de reglare în poziţia dorită şi o lăsaţi să se blocheze. Tunderea cu blocurile de piepteni Aparatul poate fi utilizat şi cu blocurile de piepteni. Pentru a obţine lungimea de tăiere dată, pâr- ghia de reglaj a lungimii de tăiere trebuie pusă în poziţia 1 (fig. 4). Completul de livrare include...
  • Seite 73 ROMÂNĂ · Uleiul pentru setul de lame, precum şi spray-ul Hygiene-Spray pot fi procurate prin dealerii dum- neavoastră sau centrul nostru de service. · Dacă după o durată îndelungată de utilizare capacitatea de tăiere se reduce, chiar dacă apara- tul a fost curăţat şi uns în mod regulat, setul de cuţite trebuie înlocuit. Sistem cu senzori automat Pentru asigurarea unei durate de exploatare îndelungate a maşinii dumneavoastră de tuns părul, aparatul trebuie curăţat şi uns în mod regulat (vezi Secţiunea Curăţare şi îngrijire a instrucţiunilor de folosire). Pentru identificarea din timp a necesităţii operaţiilor de îngrijire imediate, maşina dum- neavoastră de tuns părul este echipată cu un sistem cu senzori automat. Acest sistem detectează singur dacă setul de cuţite a fost prea puţin uns sau foarte murdărit. În timp acest lucru poate cauza uzura aparatului. Dacă sistemul cu senzori detectează o astfel de situaţie, aparatul se opreşte, se aude un semnal sonor la oprirea aparatului, iar indicatorul LCD luminează intermitent timp de 8 secunde. Semnalul sonor şi luminarea intermitentă a indicatorului LCD pot fi întrerupte printr-o scurtă repornire-oprire a aparatului. Înainte de o nouă folosire a aparatului se recomandă neapărat curăţarea aparatului şi ungerea setului de cuţite. Procedaţi după cum urmează (la nerespectarea instrucţiunilor se pot provoca daune deteriorarea precoce a aparatului. În acest caz aparatul îşi pierde garanţia): · Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2ⓑ). · Detaşaţi blocul de piepteni şi setul de cuţite şi curăţaţi deschiderea carcasei şi setul de cuţite cu periuţa. (fig. 7). · Ungeţi setul de cuţite (fig. 8). Înlocuirea setului de cuţite · Deconectaţi aparatul de la întrerupătorul pornit/oprit (fig. 2ⓑ).
  • Seite 74 БЪЛГАРСКИ Описание на частите A Ножчета B Бутон за включване/изключване C Показание на капацитета D Щепсел на уреда E Стойка за зареждане F Приставка гребен за 3мм дължина на рязане G Приставка гребен за 6мм дължина на рязане H Приставка гребен за 9мм дължина на рязане I Приставка гребен за 12мм дължина íà рязане J Приставка гребен за 18мм дължина на рязане K Приставка гребен за 25мм дължина на рязане L Масло за ножчетата M Четка за почистване N Щекер на адаптера O Щекер за захранване Важни указания за безопасност При ползване на електрически уреди за предпазване от наранявания и от токов удар да се спазват обезателно следните указания: Преди...
  • Seite 75 БЪЛГАРСКИ · За да се избегнат наранявания, уредът никога да не се ползва с повредени ножчета. · След всяко ползване издърпвайте щекера от контакта (освен ако не зареждате). · Преди да се почиства да се издърпа щекера. · Уредът да не се носи за кабела и кабелът да не се ползва за дръжка. · Кабелът да не се навива около уреда. · Захранващият кабел и уреда да стоят настрана от горещи повърхности. · Уредът да не се зарежда или съхранява с усукан или прегънат захранващ кабел. · Уредът да не се излага продължително време на температура под 0°C или над +40°C. Да се избягва директно слънчево облъчване . · Да не се ползват батерии за еднократна употреба. Акумулаторите да се подменят в цен- търа за обслужване. · Акумулаторите литий-йон могат да експлодират, да се запалят и или да причинят изгаряния, ако се разглобят, увредят или се изложат на влажност или на висока температура. · Не се опитвайте да махнете акумулатора за отстраняването на уреда като отпадък. За акумулаторите литий-йон съществуват локални разпоредби за отстраняване на отпа- дъци. Забранено е изхвърлянето при домашния отпадък. Информирайте се преди това за съответните локални разпоредби. · Преди първата употреба е необходимо да се зареди около 60 минути. · Уредът е със защитна изолация и не смущава радиообхвата. Той съответства на дирек- тивата на ЕС за електромагнитна поносимост 2004/108/EG и на директивата за ниско...
  • Seite 76 БЪЛГАРСКИ · След угасване на показанието на капацитета уредът има остатъчен капацитет от около 10%. · Времето на зареждане до достигане на пълния капацитет тогава е 60 минути. · Щом акумулаторът се зареди напълно, уредът издава звук. Работа с акумулатор · Уредът да се включи от бутона вкл./изкл.(фиг. 2ⓐ) и след употреба да се изключи (фиг. 2ⓑ). · След изключване на уреда изгасва след около 30 секунди и показанието (икономия на енергия). · При напълно зареден акумулатор уредът може да работи около 90 минути без кабел. · При спадане на оборотите, което се чува, акумулаторът има остатъчен капацитет за около 2 – 3 минути. Зареждане на акумулатора. · При изразходван акумулатор машинката се самоизключва. · Указание: При недостатъчна грижа за ножчетата може значително да се скъси времето на ползване на уреда. Променяне на дължината на подстригване Монтираното над ножчетата превключване на дължината на рязане може да се регулира 5 степенно от 0,7мм до 3мм. (фиг. 4). За целта лостчето за сменяне на позицията да се постави в желаното положение и да влезе в гнездото. Подстригване с приставки гребен Уредът може да се ползва и с приставки гребен. За да се достигне зададената дължина на подстригване трябва промяната на дължината да е в позиция 1 (фиг. 4). В доставката...
  • Seite 77 БЪЛГАРСКИ · Смазочното масло за ножчета и хигиеничният спрей можете да закупите от Вашия тър- говец или от нашия център за обслужване. · Ако след продължителна употреба, въпреки редовното почистване и смазване, спадне режещата способност на ножчетата, те трябва да се подменят. Автоматична сензорна система За да осигурите дълъг живот на експлоатация на новозакупената си машинка за под- стригване трябва редовно да почиствате и да смазвате уреда (вж. раздел Почистване и поддръжка в упътването за експлоатация). За да се разбере своевременно, че е необхо- димо веднага да се погрижите за уреда, на машинката за подстригване има автоматична сензорна система. Тази система сама разпознава когато ножчетата не са добре смазани или когато са прекалено замърсени. Ако често е така, това може да доведе до преждевре- менно износване на уреда. Ако системата разпознае такава ситуация, след изключване на уреда той издава сигнал и LCD-показанието мига около 8 секунди. Звуковият сигнал, както и мигането на LCD-пока- занието могат да бъдат спрени с кратко включване и изключване на уреда. Преди отново да се ползва уредът, настоятелно се препоръчва да почистите и смажете уреда. За целта постъпете като следва (при неспазване на указанията може да се повреди машината и преждевременно да отпадне от експлоатация. Така отпадат гаранционните права): · Уредът да се изключи от бутона вкл./изкл. (фиг. 2ⓑ). · Да се смъкнат гребенната представка и ножчетата и да се почистят отвора и ножчетата с четката за почистване. (фиг.7). · Смазване на ножчетата (фиг. 8). Подмяна на ножчетата · Уредът да се изключи от бутона вкл./изкл. (фиг. 2ⓑ). · Ножчетата могат да се смъкнат като се издърпат по посока на стрелката от корпуса (фиг. 6ⓐ).
  • Seite 78 РУССКИЙ Наименование деталей A Блок ножей B Выключатель C Индикатор зарядки D Гнездо прибора E Подставка для зарядки F Насадка, длина стрижки 3 мм G Насадка, длина стрижки 6 мм H Насадка, длина стрижки 9 мм I Насадка, длина стрижки 12 мм J Насадка, длина стрижки 18 мм K Насадка, длина стрижки 25 мм L Масло для блока ножей M Щеточка для чистки N Сетевой блок O Штекер сетевого блока Важные рекомендации по безопасности При использовании электрических приборов, в целях собственной безопасности и предотвращения травм и электрических ударов, необходимо соблюдать следующие рекомендации. Перед...
  • Seite 79 РУССКИЙ · Не вставляйте и не допускайте попадания каких-либо предметов в отверстия прибора. · Никогда не используйте прибор с поврежденным сетевым кабелем или сетевым блоком. Не используйте прибор также, если он не работает надлежащим образом, был повреж- ден или же побывал в воде. В этих случаях отошлите прибор для проверки и ремонта в сервисный центр. Починку электроприбора разрешается проводить только специалистам в области ремонта электротехники. · Во избежание травм никогда не пользуйтесь прибором с поврежденным блоком ножей. · После каждого использования вынимайте вилку из розетки (кроме процесса зарядки). · Перед чисткой прибора вынимайте вилку из розетки. · Не держите прибор за сетевой кабель при переноске или при пользовании. · Не обматывать сетевой кабель вокруг прибора. · Не допускайте соприкосновения прибора с горячими поверхностями. · Не храните и не заряжайте прибор с перекрученным или заломленным сетевым кабелем. · Не допускайте воздействия на прибор в течение продолжительного времени температур ниже 0 °C или выше +40 °C. Не допускайте действия прямых солнечных лучей. · Не используйте одноразовые батарейки. Замена аккумуляторов должна производиться исключительно уполномоченным сервисным центром. · Литий-ионные аккумуляторы могут взорваться, загореться, привести к ожогам в случае, если будут разобраны, повреждены или будут подвергаться воздействию влажности или высоких температур. · Не пытайтесь извлечь аккумуляторы для их утилизации. Для литий-ионных аккумуля- торов существуют локальные предписания по утилизации. Запрещено выбрасывать вместе с бытовыми отходами. Наведите справки касательно локальных предписаний по утилизации. · Время первой зарядки перед вводом в эксплуатацию составляет 60 минут. · Прибор имеет надежную электроизоляцию и не создает радиопомех. Прибор соответ- ствует требованиям директивы ЕС по электромагнитной совместимости 2004/108/ЕС и...
  • Seite 80 РУССКИЙ · Во время зарядки в зависимости от степени заряженности мигает соответствующий сег- мент индикатора зарядки. При полной заряженности светятся все сегменты индикатора зарядки. Примерно через 30 сек. после извлечения прибора из подставки для зарядки индикатор гаснет (режим экономии энергии). · Рекомендация: для того чтобы обеспечить точность показаний индикатора зарядки, следует проводить следующую зарядку только с того момента, когда погасли все сег- менты индикатора зарядки при использовании от аккумулятора. · После этого прибор располагает остаточной мощностью прим. в 10%. · Время на полную зарядку составляет около 60 минут. · После того как аккумулятор полностью зарядился, раздается акустический сигнал. Работа от аккумулятора · Включите прибор с помощью выключателя (рис. 2ⓐ), после использования выключите его, переведя выключатель в положение b (рис. 2ⓑ). · Прим. через 30 сек. после выключения прибора индикатор гаснет (режим экономии энергии). · При полностью заряженном аккумуляторе прибором можно пользоваться без подключе- ния к сети в течение 90 мин. · При слышимом сокращении скорости вращения аккумулятор располагает остаточной мощностью для работы в течение 2-3 минут. Зарядите аккумулятор. · После разрядки аккумулятора машинка автоматически отключается. · Примечание: при недостаточном уходе за блоком ножей время работы от аккумуляторов может значительно снизиться. Регулировка длины стрижки С помощью интегрированного в блок ножей рычажка регулировки длины стрижки, длина стрижки может фиксироваться в одной из 5 позиций - от 0,7 мм до 3 мм (рис. 4). Для этого...
  • Seite 81 РУССКИЙ · Протирайте прибор только мягкой, при необходимости слегка влажной тряпкой. Не используйте для чистки растворители и абразивные чистящие средства! · Блок ножей может быть очищен гигиеническим спреем № артикула 4005-7051. · Спрей «четыре в одном» Blade Ice, номер артикула 2999-7900, мгновенно охлаждает прибор, одновременно является смазкой, средством для чистки и защищает прибор от коррозии. · Чтобы добиться длительной и бесперебойной работы прибора, необходимо часто сма- зывать блок ножей маслом (рис. 8). Используйте для этого масло для блока ножей № артикула 1854-7935 (200 мл). · Масло для ножей и гигиенический спрей можно заказать в специализированном мага- зине или в нашем авторизованном сервисном центре. · ·Если после длительного использования, несмотря на регулярную чистку и смазку, про- изводительность прибора снижается, блок ножей следует заменить. Автоматическая сенсорная система Для обеспечения длительного срока службы приобретенной Вами машинки для стрижки волос, следует регулярно чистить и смазывать ее маслом (см. главу Чистка и уход насто- ящего руководства по эксплуатации). Для своевременного распознавания необходимости в уходе данная машинка для стрижки оснащена автоматической сенсорной системой. Эта система самостоятельно опознает, в достаточной ли степени смазан блок ножей и не загрязнен ли он. Продолжительная загрязненность и недостаточная смазка может приве- сти к преждевременному износу. Если данные состояния опознаются сенсорной системой, прибор отключается, звучит сигнал и светодиодный индикатор мигает в течение 8 секунд. Звуковой сигнал и мигание индикатора могут быть отключены путем включения и немедленного выключения прибора. Перед следующим использованием машинки настоятельно рекомендуется очистить при- бор и смазать блок ножей. Для этого необходимы следующие шаги (несоблюдение может привести к повреждению прибора и его преждевременному выходу из строя, что влечет за собой потерю гарантийных прав): · Выключите прибор с помощью выключателя (рис. 2ⓑ).
  • Seite 82 УКРАЇНСЬКА Позначення деталей A Ножовий блок B Вимикач C Індикатор потужності D Гніздо пристрою E Зарядна підставка F Гребінкова насадка, довжина стриження 3 мм G Гребінкова насадка, довжина стриження 6 мм H Гребінкова насадка, довжина стриження 9 мм I Гребінкова насадка, довжина стриження 12 мм J Гребінкова насадка, довжина стриження 18 мм K Гребінкова насадка, довжина стриження 25 мм L Мастило для ножового блока M Щіточка для чищення N Штепсельний імпульсний блок живлення O Штекер пристрою Важливі вказівки з безпеки Щоб убезпечити себе від травм та електричних ударів, при користуванні електричними при- строями завжди дотримуйтеся наступних вказівок: Перед тим як користуватися пристроєм, дуже уважно прочитайте інструкцію з...
  • Seite 83 УКРАЇНСЬКА · Не вставляйте й не допускайте потрапляння сторонніх предметів у наявні на пристрої отвори. · Не користуйтеся пристроєм із пошкодженим електричним кабелем або штепсельним імпульсним блоком живлення. Забороняється користуватися пристроєм, якщо він функ- ціонує неналежним чином, отримав пошкодження чи потрапив у воду. В такому випадку пристрій слід відправити до нашого сервісного центру для перевірки й ремонту. Ремон- тувати електричні пристрої дозволяється тільки спеціалістам, які мають електротехнічну освіту. · Щоб уникнути травми, не користуйтеся пристроєм у випадку пошкодження ножового блока. · Після кожного використання витягайте штекер із розетки (якщо пристрій не заряджається). · Перед чищенням пристрою витягайте штекер із розетки. · Не носіть пристрій, тримаючи його за електричний кабель; не використовуйте кабель у якості ручки. · Не намотуйте мережний кабель навколо пристрою. · Тримайте електричний кабель і пристрій якнайдалі від гарячих поверхонь. · Не зберігайте і не заряджайте пристрій з перекрученим або перегнутим кабелем. · Не тримайте пристрій тривалий час при температурах нижче 0°C чи вище +40°C. Уни- кайте прямих сонячних променів. · Не використовуйте одноразові батарейки. Для заміни акумулятора звертайтеся до сер- вісного центру. · Літієво-іонні акумулятори не можна розбирати, пошкоджувати та піддавати дії вологи чи високих температур — вони можуть вибухнути, загорітися і спричинити опіки. · Не намагайтеся самостійно витягти акумулятори з метою їх утилізації. Утилізація літієво- іонних акумуляторів здійснюється згідно місцевих норм. Не викидайте їх разом із хатнім сміттям. Заздалегідь ознайомтеся з відповідними місцевими нормами.
  • Seite 84 УКРАЇНСЬКА · За допомогою вимикача вимкніть пристрій (мал. 2ⓑ). · Поставте пристрій на зарядну підставку або напряму з’єднайте його з штепсельним імпульсним блоком живлення. Пролунає звуковий сигнал і заряджання розпочнеться. · Під час заряджання відповідно до рівня заряду блимає сегмент індикатора потужності. Коли акумулятор повністю заряджений, усі сегменти постійно світяться. Індикатор погасне приблизно через 30 секунд після зняття пристрою з зарядної підставки. (Режим економії енергії.) · Порада. Щоб показання індикатора потужності були точними, розпочинайте заряджання тільки після того, як сегменти індикатора потужності погаснуть у режимі експлуатації від акумулятора. · Після того як усі сегменти індикатора потужності погаснуть, залишкова потужність при- строю складає приблизно 10%. · Тривалість повного заряджання складає близько 60 хвилин. · Після повного заряджання акумулятора лунає звуковий сигнал. Використання у режимі живлення від акумулятора · За допомогою вимикача увімкніть (мал. 2ⓐ), а після використання — вимкніть пристрій (мал. 2ⓑ). · Індикатор погасне приблизно через 30 секунд після вимкнення пристрою (режим економії енергії. · З повністю зарядженим акумулятором пристрій може працювати до 90 хвилин без під- ключення до мережі. · Якщо ви чуєте, що швидкість обертання зменшилася, то залишкової потужності акумуля- тора вистачить приблизно на 2-3 хвилини. Зарядіть акумулятор. · При розряджанні акумулятора машинка автоматично вимикається.
  • Seite 85 УКРАЇНСЬКА · Зарядні контакти на пристрої та на зарядній підставці завжди мають бути чистими. · Протирайте пристрій м’якою, за необхідності злегка зволоженою ганчіркою. Не викорис- товуйте розчинники та засоби для чищення! · Чистити ножовий блок слід за допомогою гігієнічного спрею (номер замовлення 4005-7051). · Спрей «Blade Ice: 4 в одному» (номер замовлення 2999-7900) забезпечує швидке охоло- дження, змащування і чищення ножового блока, а також захист від корозії. · Щоб досягти високої і тривалої якості стриження, слід часто змащувати ножовий блок (мал. 8). Використовуйте тільки мастило для ножового блока (номер замовлення 1854- 7935) (200 мл). · Придбати мастило для ножового блока та гігієнічний спрей можна в торгівельній мережі або в нашому сервісному центрі. · Якщо якість стриження, незважаючи на регулярне чищення і змащування, після трива- лого терміну експлуатації погіршується, то ножовий блок слід замінити. Автоматична система датчиків Щоб забезпечити тривалий термін служби новопридбаної машинки для стриження волосся, її слід регулярно чистити й змащувати (див. розділ Чищення та догляд). Машинка для стриження волосся оснащена автоматичною системою датчиків, яка завчасно сповіщає про необхідність невідкладного виконання робіт із догляду. Система здатна визначити недо- статнє змащення та сильне забруднення ножового блока. Це може призвести до перед- часного зносу пристрою. Якщо система датчиків розпізнає такий стан, то пристрій вимикається, лунає звуковий сигнал, а рідкокристалічний індикатор блимає на протязі 8 секунд. Щоб скасувати звуко- вий сигнал і блимання рідкокристалічного індикатора, увімкніть і знову вимкніть пристрій. Перед наступним використанням машинки настійно рекомендується почистити пристрій і змастити ножовий блок. Для цього виконайте наступні дії. (Недотримання цієї вимоги може призвести до пошкодження машинки і передчасного виходу її з ладу. Користувач втрачає право на гарантійний ремонт.) · За допомогою вимикача вимкніть пристрій (мал. 2ⓑ).
  • Seite 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή των εξαρτημάτων A Μονάδα κοπής B Διακόπτης ON/OFF C Ένδειξη στάθμης φόρτισης D Υποδοχή συσκευής E Συσκευή φόρτισης F Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 3 mm G Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 6 mm H Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 9 mm I Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 12 mm J Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 18 mm K Προσαρτώμενη χτένα, μήκος κοπής 25 mm L Λάδι για τη μονάδα κοπής M Βουρτσάκι καθαρισμού N Μετασχηματιστής τροφοδοσίας O Βύσμα σύνδεσης με τη συσκευή Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας Για την αποφυγή τραυματισμών και ηλεκτροπληξίας κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε οι παρακάτω υποδείξεις: Πριν από τη χρήση της συσκευής, θα πρέπει να έχετε διαβάσει και κατανοήσει καλά...
  • Seite 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο δικτύου ή ελαττωματικό μετασχηματιστή τροφοδοσίας. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν λειτουργεί σύμ- φωνα με τον προβλεπόμενο τρόπο, όταν έχει υποστεί βλάβη, ή όταν έχει πέσει στο νερό. Σε αυτές τις περιπτώσεις στείλτε τη συσκευή για έλεγχο και επισκευή στο κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. Οι ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να επισκευάζονται αποκλειστικά από καταρτισμένους ηλεκτροτεχνίτες. · Για την αποφυγή τραυματισμών, μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν έχει υποστεί ζημιά η μονάδα κοπής. · Μετά από κάθε χρήση, βγάλτε το φις (εκτός εάν η συσκευή φορτίζει) · Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό της συσκευής. · Μη μεταφέρετε τη συσκευή κρατώντας την από το καλώδιο ρεύματος και μη χρησιμο- ποιείτε το καλώδιο ως λαβή. · Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. · Κρατάτε το καλώδιο δικτύου και τη συσκευή μακριά από θερμές επιφάνειες. · Μην φορτίζετε ή αποθηκεύετε τη συσκευή με το καλώδιο στριμμένο ή τσακισμένο. · Μην εκθέτετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασίες κάτω από 0°C και πάνω από +40°C. Αποφεύγετε την άμεση ηλιακή ακτινοβολία. · Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες μιας χρήσης. Αναθέστε την αντικατάσταση των μπατα- ριών αποκλειστικά στο κέντρο σέρβις. · Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, πυρκαγιάς και/ή εγκαυμάτων από τις μπαταρίες ιόντων λιθίου, σε περίπτωση αποσυναρμολόγησης, πρόκλησης βλάβης ή έκθεσης σε υγρασία ή υψηλές θερμοκρασίες. · Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε τις μπαταρίες κατά την απόρριψη. Για τις μπαταρίες ιόντων λιθίου ισχύουν οι τοπικοί κανονισμοί για την απόρριψη. Απαγορεύεται η απόρριψη με τα οικιακά απορρίμματα. Ενημερωθείτε πρώτα για τους σχετικούς τοπικούς κανονισμούς. · Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, απαιτείται φόρτιση για περ. 60 λεπτά. · Η συσκευή διαθέτει μόνωση ασφαλείας και καταστολή ραδιοπαρεμβολών. Η συσκευή...
  • Seite 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ αντίστοιχο τμήμα της ένδειξης στάθμης φόρτισης. Όταν η μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως ανάβουν συνεχώς όλα τα τμήματα της ένδειξης στάθμης φόρτισης. Η ένδειξη σβήνει 30 περίπου δευτερόλεπτα μετά την απομάκρυνση της μηχανής από τη συσκευή φόρτισης. (Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας) · Συμβουλή: Για να διασφαλιστεί η ακρίβεια της ένδειξης στάθμης φόρτισης, η επανα- φόρτιση θα πρέπει να γίνεται μόνο εφόσον έχουν σβήσει όλα τα τμήματα της ένδειξης στάθμης φόρτισης κατά τη διάρκεια της λειτουργίας με μπαταρία. · Όταν σβήσουν όλα τα τμήματα της ένδειξης στάθμης φόρτισης, η μηχανή διαθέτει ακόμα υπόλοιπο ενέργειας περίπου 10%. · Ο χρόνος φόρτισης που απαιτείται προκειμένου να επιτευχθεί η πλήρης ισχύς ανέρχεται τότε σε 60 περίπου λεπτά. · Όταν η μπαταρία έχει φορτίσει πλήρως, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Λειτουργία με μπαταρία · Με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF ενεργοποιήστε τη συσκευή (εικ. 2ⓐ) και μετά τη χρήση απενεργοποιήστε την ( εικ. 2ⓑ). · Η ένδειξη σβήνει 30 περίπου δευτερόλεπτα μετά την απενεργοποίηση της συσκευής (λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας). · Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει έως και 90 λεπτά χωρίς σύνδεση με το δίκτυο τροφοδοσίας. · Όταν η μείωση του αριθμού περιστροφών γίνεται αντιληπτή με το αυτί, η ενέργεια της μπαταρίας επαρκεί για 2-3 περίπου λεπτά. Φορτίστε τη μπαταρία. · Όταν η μπαταρία έχει αποφορτιστεί πλήρως, η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα. · Σημείωση: Η ελλιπής φροντίδα της μονάδας κοπής μπορεί να μειώσει σημαντικά το χρόνο λειτουργίας της συσκευής. Ρύθμιση του μήκους κοπής Με τη διάταξη ρύθμισης μήκους κοπής που είναι ενσωματωμένη στη μονάδα κοπής, το...
  • Seite 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Καθαρίστε τη συσκευή με μαλακό και ενδεχομένως ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποι- είτε διαλυτικά μέσα και απορρυπαντικά σε σκόνη! · Η μονάδα κοπής μπορεί να καθαριστεί με ειδικό σπρέι καθαρισμού, αρ. παραγγελίας 4005-7051. · Το σπρέι 4 σε 1 «Blade Ice», αρ. παραγγελίας 2999-7900, φροντίζει για την άμεση ψύξη, λίπανση και για τον καθαρισμό της μονάδας κοπής, παρέχοντας ταυτόχρονα αντιδιαβρω- τική προστασία. · Για καλή και μακρόχρονη απόδοση κοπής είναι σημαντικό να λιπαίνετε συχνά τη μονάδα κοπής (εικ. 8). Για τη λίπανση χρησιμοποιείτε αποκλειστικά το λάδι μονάδας κοπής με αρ. παραγγελίας 1854-7935 (200 ml). · Λάδι μονάδας κοπής καθώς και σπρέι καθαρισμού μπορείτε να προμηθευτείτε από το εμπόριο ή από το κέντρο σέρβις της εταιρείας μας. · Εάν μετά από μεγάλο διάστημα χρήσης μειωθεί η απόδοση κοπής παρά τον τακτικό καθαρισμό και τη λίπανση, τότε πρέπει να αντικατασταθεί η μονάδα κοπής. Αυτόματο σύστημα ανίχνευσης Για να εξασφαλίσετε ότι η κουρευτική μηχανή που μόλις αποκτήσατε θα έχει μεγάλη διάρκεια ζωής, συνιστούμε η συσκευή να καθαρίζεται και να λιπαίνεται τακτικά (βλ. παράγραφο Καθαρι- σμός και Φροντίδα στις οδηγίες χρήσης). Για να είστε σε θέση να αναγνωρίζετε εγκαίρως αν η κουρευτική μηχανή σας απαιτεί άμεση φροντίδα, η μηχανή έχει εξοπλιστεί με ένα αυτόματο σύστημα ανίχνευσης. Το σύστημα αυτό αναγνωρίζει αυτόματα αν η μονάδα κοπής δεν έχει λιπανθεί επαρκώς ή αν είναι πολύ βρώμικη, που, μακροπρόθεσμα, θα μπορούσε να οδηγήσει σε πρόωρη φθορά της συσκευής. Σε περίπτωση που το σύστημα ανίχνευσης αναγνωρίσει μία ανάλογη κατάσταση, η συσκευή θα απενεργοποιηθεί και θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα, ενώ η ένδειξη LCD θα αναβοσβήνει για 8 δευτερόλεπτα. Το ηχητικό σήμα καθώς και το αναβόσβημα της ένδειξης LCD μπορούν να επι- βεβαιωθούν (να απενεργοποιηθούν) με μία νέα σύντομη ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής. Πριν θέσετε τη συσκευή εκ νέου σε λειτουργία συνιστούμε οπωσδήποτε τον καθα- ρισμό της καθώς και τη λίπανση της μονάδας κοπής. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα (η μη τήρηση αυτής της οδηγίας ενδέχεται να οδηγήσει σε βλάβες της συσκευής και κατά συνέπεια σε πρόωρο τερματισμό της λειτουργίας της. Στην περίπτωση αυτή παύει να ισχύει η εγγύηση): · Απενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη λειτουργίας ON/OFF (εικ. 2ⓑ). · Αφαιρέστε την προσαρτώμενη χτένα και τη μονάδα κοπής και καθαρίστε το άνοιγμα του...
  • Seite 90 ‫ﺀ‬ ‫ﺎ ﺑ ﺮ‬ ‫ﻬ ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ ﺭ ﺎ‬ ‫ﻄ ﺒ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ ﻌ‬ ‫ﺗ ﺔ‬ ‫ﻗ ﻼ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺔ ﻟ ﺁ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﻌ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻤ ﻴ‬ ‫ﻠ...
  • Seite 91 ‫ﻚ ﻴ‬ ‫ﻧ ﻭ ﺮ‬ ‫ﺘ ﻜ‬ ‫ﻟ ﻹ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺀ ﺎ‬ ‫ﺑ ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ ﺠ‬ ‫ﲟ‬ ‫ﻢ ﺋ‬ ‫ﻼ ﻣ‬ ‫. ﺔ ﻔ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺗ‬ ‫ﺖ ﻧ‬ ‫ﺎ ﻛ‬ ‫ﺍ ﺫ‬ ‫ﺇ ﺮ‬ ‫ﻌ...
  • Seite 92 ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﲔ‬ ‫ﺘ ﻘ‬ ‫ﻴ ﻗ ﺩ‬ ‫ﺓ ﺪ ﳌ‬ ‫ﺯ ﺎ ﻬ‬ ‫ﳉ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻞ ﻴ‬ ‫ﻐ ﺸ‬ ‫ﺘ ﺑ‬ ‫ﺢ ﻤ‬ ‫ﺴ ﺗ‬ ‫ﺔ ﻴ ﻘ‬ ‫ﺒ ﺘ ﻣ‬ ‫ﺔ ﻗ‬ ‫ﺎ ﻃ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺮ ﻓ‬ ‫ﻮ...
  • Seite 93 ‫ﻲ‬ ‫ﺤ ﻴ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻢ ﺳ‬ ) ‫ﺮ ﻟ ﺍ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺎ ﻘ‬ ‫ﻳ ﻹ‬ / ‫ﺍ‬ ‫ﻞ ﻴ‬ ‫ﻐ ﺸ‬ ‫ﺘ ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺯ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻂ ﻐ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﻼ ﺧ‬ ‫ﻦ...
  • Seite 94 1870-2230 · 05/2012...