Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
GoZero
Hydration bottle
Pure,
GO
Hot,
GO
Cold,
GO
Anywhere!
GO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips GoZero

  • Seite 1 GoZero Hydration bottle Pure, Hot, Cold, Anywhere!
  • Seite 2 Goodbye, single-use plastic bottles. Goodbye, musty reusable bottles. Hello, self-cleaning smart bottle! Thank you for being part of the solution, and helping to reduce single-use plastic waste. Stay hydrated, and enjoy!
  • Seite 3 UV-C activation button Indicator light Magnetic charge port UV-C module Max water line Vacuum insulated stainless steel bottle USB cable Aktivační tlačítko UV-C Kontrolka Zdířka magnetického nabíjení Víčko Modul UV-C Max. hladina vody Vakuově izolovaná lahev z nerezové oceli USB kabel...
  • Seite 4 UV-C Aktivierungsknopf Anzeigeleuchte Magnetischer Ladeport Verschlussdeckel UV-C Modul Maximale Wasserlinie Vakuumisolierte Edelstahlflasche USB-Kabel Botón de activación de UV-C Luz indicadora Puerto de carga magnética Tapón Módulo UV-C Nivel máximo de agua Botella de acero inoxidable aislada al vacío Cable USB Bouton d’activation de l’UV-C Témoin lumineux Port de charge magnétique...
  • Seite 5 Pulsante attivazione UV-C Spia Porta ricarica magnetica Tappo Modulo UV-C Linea acqua max Bottiglia in acciaio inox ad isolamento sotto vuoto Cavi USB Кнопка УФ-С активации Световой индикатор Магнитный порт для зарядки Крышка Модуль УФ-С Максимальный уровень воды Бутылка из нержавеющей стали с вакуумной изоляцией USB-кабеля...
  • Seite 6: Getting Started

    Pulsing red light* Out of battery Steady red light Something is wrong. Visit www.philips.com/water for troubleshooting and support. * When the bottle is out of battery, it will be off completely. Please recharge and unlock the bottle according to step 1.
  • Seite 7 Sanitizing the bottle 1. Self-cleaning The UV-C will be activated every 2 hours automatically to keep the bottle clean (10 seconds per cycle with slowly- ashing blue light). This function can be turned off by pressing and holding the UV-C button for 3 seconds until it shows steady purple light.
  • Seite 8: Safety First

    10 seconds. Warnings & Cautions Please read and understand the following prior to operating this product. Always follow the instruction when using the GoZero™ Smart bottle and the cap. Improper operation of the Smart bottle may cause injury.
  • Seite 9 GoZero™ Smart bottle. We cannot guarantee the e ectiveness when it's used with alternative bottle designs. - Never tamper with, open or alter the GoZero™ Smart bottle or the cap. If the GoZero™ Smart bottle or any component of it malfunctions or fails to perform as expected, stop use immediately.
  • Seite 10 Smart bottle. Do not remove the bottle cap while purifying cycle is in progress. If the cap is removed during a purifying cycle, the GoZero™ Smart bottle's automatic safety protocols will cancel the cycle and turn off the UV-C light to avoid any harm from contact with UV light to eyes or skin.
  • Seite 11: Guarantee & Service

    AquaShield and its affiliated entities and related companies shall be neither liable for any damages arising out of or because of the use of the GoZero™ Smart bottle for any purpose other than for which it is clearly intended, nor for any malfunction resulting from the failure of the user to strictly follow the usage and safety information in this manual.
  • Seite 12 Disposal The GoZero™ Smart bottle cap contains a rechargeable lithium-polymer battery, therefore dispose the product in accordance with applicable local laws and regulations. Contact your local town or city officials for more information regarding the disposal. Removing the rechargeable battery before disposal (for EU based users) Make sure the battery is completely empty when you remove it.
  • Seite 13 Nepřetržité oranžové světlo Nízký stav baterie, lahev co nejdříve dobijte Blikající červené světlo* Vybitá baterie Nepřetržité červené světlo Závada. Řešení problémů a podporu najdete na www.philips.com/water. * Bude-li baterie lahve vybitá, zcela se vypne. Nabijte a odemkněte lahev podle kroku 1.
  • Seite 14 Dezinfekce lahve 1. Samostatné čištění UV-C se automaticky aktivuje každé 2 hodiny a udržuje lahev čistou (10 sekund cyklu, pomalu blikající modré světlo). Tuto funkci lze vypnout stisknutím a podržením tlačítka UV-C na 3 vteřiny, dokud se kontrolka nerozsvítí nepřerušovaně alově. 2.
  • Seite 15: Bezpečnost Především

    škodlivým mikroogranismům a onemocnění zažívacího traktu. Protože lahev nefiltruje znečišťující látky, doporučujeme, abyste nejdříve použili filtraci a pak použili lahev k dalšímu čištění vody. Lahev GoZero™ Smart smí být používána pouze k čištění vody s teplotou 4℃ až 60℃.
  • Seite 16 - Nedívejte se přímo do UV-C světla. Může podráždit oči a kůži, nebo může být jinak škodlivé. - Víčko lahve GoZero™ Smart smí být používáno výhradně s lahví Smart. Účinnost čištění a sterilizace byla testována pouze s lahví GoZero™ Smart. Při použití s lahvemi jiné...
  • Seite 17 Bude-li víčko odstraněno během čisticího cyklu, aniž bude nejprve zrušen, automatické bezpečnostní protokoly lahve GoZero™ Smart cyklus přeruší a vypnou UV-C světlo, aby zabránily škodlivému dopadu UV světla na oči nebo kůži. - Pro zrušení čisticího cyklu nejprve stiskněte tlačítko nahoře na víčku.
  • Seite 18: Záruka A Servis

    Společnost AquaShield a její přidružené subjekty a společnosti neodpovídají ani za žádné škody vyplývající z nebo v důsledku použití lahve GoZero™ Smart pro jakýkoliv jiný účel než ten, pro který je jasně určena, ani za žádné poruchy způsobené tím, že uživatel přesně nedodržel pokyny pro použití a bezpečnostní...
  • Seite 19 Vyjmutí dobíjecí baterie před likvidací (pro uživatele z EU) Při vyjímání zkontrolujte, že je baterie zcela vybitá. 1. Odstraňte silikonový kryt. (A-1) 2. Odstraňte horní plastový kryt. (A-2) 3. Uvolněte desku plošných spojů. (A-3) 4. Vytáhněte dráty z DPS. (A-4) 5.
  • Seite 20 Langsam blinkendes grünes Licht Laden Grünes Dauerleuchten Vollständig aufgeladen Orangefarbenes Dauerleuchten Geringe Batteriespannung, bitte laden Sie die Flasche sobald wie möglich auf Pulsierendes rotes Licht* Batterie leer Rotes Dauerleuchten Etwas ist falsch. Gehen Sie auf www.philips.com/water for troubleshooting and support.
  • Seite 21: Desinfizieren Der Flasche

    * Wenn die Flasche eine geringe Batteriespannung hat, geht sie völlig aus. Bitte laden Sie sie auf und öffnen Sie die Flasche gemäß Schritt 1. Desinfizieren der Flasche 1. Selbstreinigung Der UV-C wird alle 2 Stunden automatisch altiviert, um die Flasche rein zu halten (10 Sekunden pro Zyklus mit langsam blinkendem blauen Licht).
  • Seite 22 2. Schrauben Sie den Verschlussdeckel an und drücken Sie die UV-C-Taste einmal, um die Reinigungsfunktion zu aktivieren. Die Anzeigeleuchte wird für die Dauer von 3 Minuten langsam blau blinken. Sie können die Flasche während des Reinigungsprozesses sanft schütteln, um ein ausgeglichenes Ergebnis sicherzustellen.
  • Seite 23: Warnungen Und Sicherheitshinweise

    Erkrankung zu erleiden. Da die Flasche keine Kontaminente ausfiltert, ist es empfehlenswert, zuerst die Filtrierung anzuwenden, dann die Flasche zur weiteren Reinigung von Wasser zu verwenden. GoZero™ Smart sollte nur zur Reinigung von Wasser mit einer Temperatur von 4℃ bis 60℃ verwendet werden.
  • Seite 24 GoZero™ Smart oder eine Komponente derselben nicht funktioniert oder nicht so wie erwartet funktioniert, beenden Sie sofort die Nutzung. Öffnen Sie sie nicht und versuchen Sie nicht, die GoZero™ Smart oder deren Komponenten zu reparieren. - Das UV-C-Licht ist ein Hochspannungsgerät. Öffnen, belichten, modifizieren oder berühren Sie keine internen...
  • Seite 25 Reinigungszyklus im Gange ist. Falls der Deckelverschluss während einem Reinigungszyklus entfernt wird, ohne vorher abzubrechen, brechen die automatischen Sicherheitsprotokolle der GoZero™ Smart Flasche den Zyklus ab und schalten das UV-C-Licht an, um Schäden durch Kontakt von Augen oder Haut mit UV-Licht zu vermeiden.
  • Seite 26: Garantie & Service

    AquaShield und ihre verbundenen Unternehmen und verbundenen Gesellschaften haften weder für Schäden, die sich aus oder aufgrund der Verwendung von der GoZero™ Smart Flasche für einen anderen Zweck als den, für den es eindeutig bestimmt ist, ergeben, noch für eine Fehlfunktion, die darauf zurückzuführen sind, dass der Benutzer die Verwendungs- und...
  • Seite 27: Entsorgung

    Entsorgung Der Deckelverschluss der GoZero™ Smart Flasche enthält eine wiederau adbare Lithium-Polymer-Batterie, daher entsorgen Sie das Produkt gemäß den geltenden örtlichen Gesetzen und Vorschriften. Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Gemeinde- oder Stadtbeamten, um weitere Informationen zur Entsorgung einzuholen. Entfernung der wiederaufladbaren Batterie vor der Entsorgung (für in der EU ansässige Benutzer)
  • Seite 28: Para Empezar

    Luz verde fija Completamente cargado Luz naranja constante Batería baja, por favor recargar la botella lo antes posible. Luz roja pulsante* Sin batería Luz roja fija Algo está mal. Visite www.philips.com/water para ver la solución de problemas y el soporte.
  • Seite 29 * Cuando la botella se quede sin batería, se apagará completamente. Por favor, recargue y desbloquee la botella de acuerdo con el paso 1. Desinfección de la botella 1. Autolimpieza El UV-C se activará cada 2 horas automáticamente para mantener la botella limpia (10 segundos por ciclo con luz azul intermitente lento).
  • Seite 30 2. Enrosque el tapón y pulse el botón UV-C una vez para activar la función de purificación. La luz indicadora parpadeará lentamente en azul durante 3 minutos. Puede agitar la botella suavemente durante el proceso de purificación para asegurar un resultado uniforme. Disfrute del agua recién purificada cuando la luz esté...
  • Seite 31: Advertencias Y Precauciones

    - No mire directamente a la luz UV-C. Puede irritar los ojos y la piel o puede ser potencialmente dañino. - El tapón de la botella Smart de GoZero™ Smart se debe usar solo con la botella Smart. La eficacia de la purificación y la...
  • Seite 32 Smart. No podemos garantizar la eficacia cuando se utilice con diseños de botella alternativos. - Nunca manipule, abra o altere la botella GoZero™ Smart o el tapón. Si GoZero™ Smart o cualquier componente del mismo funciona mal o no funciona como se espera, deje de usarlo inmediatamente.
  • Seite 33 GoZero™ Smart cancelarán el ciclo y apagarán la luz UV-C para evitar cualquier daño por contacto con la luz UV a los ojos o la piel. - Para cancelar un ciclo de purificación, primero presione el botón en la parte superior del tapón y luego retire el tapón de forma segura.
  • Seite 34: Garantía Y Servicio

    Philips en www.philips.com/water o póngase en contacto con el centro de atención al cliente Philips de su país. Si en su país no hay centro de atención al cliente Philips, acuda a su distribuidor local. Descargo de responsabilidad AquaShield y sus entidades a liadas y compañías relacionadas...
  • Seite 35 1. Retire la cubierta de silicona. (A-1) 2. Retire la cubierta de plástico superior. (A-2) 3. Suelte el PCB. (A-3) 4. Saque los cables de la PCB. (A-4) 5. Retire la batería. NO perfore la batería. (A-5) El producto no se debe desechar como residuo doméstico. Debería entregarlo a un centro de reciclaje autorizado.
  • Seite 36: Pour Commencer

    Témoin lumineux vert fixe Entièrement chargé Témoin lumineux orange fixe pile faible, veuillez recharger la batterie dès que possible Témoin lumineux rouge clignotant* Batterie épuisée Témoin lumineux rouge fixe Quelque chose ne va pas. Rendez-vous sur www.philips.com/water pour obtenir dépannage et assistance.
  • Seite 37 * Lorsque la bouteille n’a plus de batterie, elle s’éteint complètement. Veuillez alors la recharger et la déverrouiller en reprenant l’étape 1. Désinfection de la bouteille 1. Auto-nettoyage L’UV-C s’active automatiquement toutes les deux heures pour que la bouteille reste propre (cycles de 10 secondes, le témoin lumineux bleu clignote lentement).
  • Seite 38: La Sécurité D'abord

    2. Visser le capuchon et presser une fois le bouton UV-C pour activer la fonction de purification. Le témoin lumineux bleu clignote lentement pendant 3 minutes. Vous pouvez agiter doucement la bouteille durant le processus de purification pour garantir un résultat homogène. Goûtez l’eau fraîchement purifiée dès que le voyant s’éteint.
  • Seite 39: Avertissements Et Mises En Garde

    Avertissements et mises en garde Veuillez lire et comprendre les avertissements suivants avant d’utiliser ce produit. Suivez toujours les instructions lorsque vous utilisez la bouteille GoZero™ Smart and son capuchon. Une mauvaise utilisation de la bouteille Smart peut être à l’origine de blessures.
  • Seite 40 - Le capuchon de la bouteille GoZero™ Smart ne doit être utilisé que sur la bouteille Smart. L’e cacité de la puri cation et de la stérilisation n’a été testée que sur la bouteille GoZero™ Smart. Nous ne pouvons garantir son e cacité s’il est utilisé...
  • Seite 41 été annulé préalablement, les protocoles de sécurité automatiques de la bouteille GoZero™ Smart annuleront le cycle et éteindront la lampe UV-C pour empêcher tout atteinte nocive pour les yeux et la peau en contact avec la lumière UV.
  • Seite 42: Garantie Et Service

    Aquashield ainsi que ses entités a liées et sociétés apparentées ne peuvent être tenues responsables des dommages résultant de- ou dus à une utilisation de la bouteille GoZero™ Smart effectuée dans un but différent de celui auquel elle est clairement destinée, ni d’un dysfonctionnement provenant du non-respect par l’utilisateur des informations relatives à...
  • Seite 43: Élimination Du Produit

    Élimination du produit Le capuchon de la bouteille GoZero™ Smart contient une batterie lithium polymère rechargeable, c’est pourquoi il est impératif d’éliminer le produit selon les lois locales et les règlements en vigueur. Contactez les autorités locales de votre ville pour obtenir plus d’informations relatives à...
  • Seite 44 Completamente carico Luce arancione fissa Batteria quasi esaurita, si prega di ricaricare la bottiglia il prima possibile Luce rossa a impulsi* Batteria fuori uso Luce rossa fissa Qualcosa non va. Per l’eliminazione degli inconvenienti e per l’assistenza si rimanda a www.philips.com/water.
  • Seite 45 * Quando la batteria è completamente scarica, la bottiglia sarà spenta. Ricaricare e sbloccare la bottiglia come da step 1. Sanificazione della bottiglia 1. Autopulizia L’UV-C si attiverà automaticamente ogni 2 ore al ne di conservare la bottiglia pulita (10 secondi per ciclo con lampeggi lenti di luce blu).
  • Seite 46 assicurare un risultato omogeneo. Una volta che la luce si sarà spenta, potrete godervi l’acqua fresca e puri cata. 3. Se si utilizza la bottiglia in campagna o durante viaggi, consigliamo di eseguire il ciclo di purificazione due volte al fine di garantire la sicurezza dell’acqua.
  • Seite 47: Avvertimenti E Precauzioni

    Si prega di leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Seguire sempre le istruzioni quando si usa la bottiglia Smart GoZero™ Smart e il tappo. Un uso improprio della bottiglia Smart può causare infortuni. - Utilizzare sempre la fonte di acqua più pulita e più a dabile che vi sia quando si impiega la bottiglia in campagna o durante viaggi.
  • Seite 48 Se la bottiglia Smart GoZero™ o suoi componenti dovessero dare adito a malfunzionamenti o comunque a risultati difettosi, interrompere immediatamente l’utilizzo. Non tentare di riparare la bottiglia Smart GoZero™ o i suoi componenti. - La luce UV-C è un dispositivo ad alta tensione. Non aprire, esporre, modificare o toccare i circuiti interni.
  • Seite 49 Smart GoZero™ provvederanno a cancellare il ciclo e a spegnere la luce UV-C, al ne di evitare pericoli dovuti a contatto della luce UV con gli occhi o con la pelle.
  • Seite 50: Garanzia & Assistenza

    Garanzia & Assistenza Per ulteriori informazioni o in caso di disguidi di qualsiasi genere, vi preghiamo di consultare il sito web della Philips – www.philips.com/water – o di contattare un centro a ssistenza clienti Philips presente nel vostro paese. Se nel vostro paese non v’è...
  • Seite 51 Prima dello smaltimento rimuovere la batteria ricaricabile (per utenti nell’UE) Prima dell’eliminazione assicurarsi che la bottiglia sia completamente vuota. 1. Rimuovere la copertura in silicone. (A-1) 2. Rimuovere il coperchio superiore in plastica. (A-2) 3. Staccare il circuito stampato. (A-3) 4.
  • Seite 52: Подготовка К Использованию

    зарядите бутылку как можно быстрее Пульсирующий красный свет* Устройство разряжено Непрерывный красный свет Неполадка. Посетите www.philips.com/water, чтобы выявить неисправность и обратиться за помощью. * Когда бутылка разрядится, она полностью выключится. Пожалуйста, перезарядите и разблокируйте бутылку в соответствии с шагом 1.
  • Seite 53 Дезинфекция бутылки 1. Самоочистка УФ-С будет автоматически активироваться каждые 2 часа, чтобы поддерживать чистоту бутылки (10 секунд за цикл с медленно мигающим синим светом). Эту функцию можно отключить, нажав и удерживая кнопку УФ-С в течение 3 секунд, пока не загорится непрерывный...
  • Seite 54: Безопасность Прежде Всего

    и световой индикатор будет мигать оранжевым цветом в течение 10 секунд. Предупреждения и предостережения Перед началом эксплуатации данного продукта, пожалуйста, прочтите и усвойте следующее. Всегда следуйте инструкции при использовании бутылки GoZero™ Smar t и крышки. Неправильная эксплуатация бутылки Smar t может привести к травмам.
  • Seite 55 гарантировать эффективность при использовании с альтернативными видами бутылок. - Никогда не пытайтесь взломать, открыть или видоизменить бутылку GoZero™ Smar t или крышку. Если устройство GoZero™ Smar t или любой его компонент выйдет из строя или не будет работать должным образом, немедленно прекратите его использование.
  • Seite 56 бутылки во время цикла очистки. Если крышку снять во время цикла очистки без предварительной отмены, автоматические протоколы безопасности бутылки Gozero ™ Smar t отменят цикл и выключат УФ-С индикатор, чтобы избежать вреда для глаз или кожи от контакта с ультрафиолетовым светом.
  • Seite 57: Гарантия И Обслуживание

    Если вам нужна информация или у вас возникли какие- либо проблемы, пожалуйста, посетите веб- сайт Philips по адресу www.philips.com/water или обратитесь в Центр обслуживания клиентов Philips в вашей стране. Если в вашей стране нет Центра обслуживания клиентов, обратитесь к местному дилеру.
  • Seite 58: Утилизация

    AquaShield и ее дочерние организации и связанные с ними компании не несут ответственности ни за какой ущерб, возникший в результате или вследствие использования бутылки GoZero™ Smart для каких-либо иных целей, отличных от тех, для которых она явно предназначена, ни за любую неисправность, возникшую в результате несоблюдения...
  • Seite 59 Данное изделие запрещено утилизировать вместе с бытовыми отходами. Его следует отнести в специализированный пункт приема. Этим вы поспособствуете охране окружающей среды. Сохраните руководство по эксплуатации для дальнейшего использования.
  • Seite 60 Úroveň nabitia batérie je nízka, dobite fľašu čo najskôr, prosím Pulzujúca červená kontrolka* Batéria je vybitá Červená kontrolka nepretržite svieti Došlo k poruche. Riešenie problémov a podporu nájdete na stránke www.philips.com/water. * Keď je batéria fľaše vybitá, fľaša sa úplne vypne. Fľašu dobite a odblokujte ju podľa kroku 1.
  • Seite 61 Dezinfekcia fľaše 1. Automatické čistenie Každé dve hodiny sa automaticky aktivuje UV-C, aby sa fľaša udržiavala čistá (každý cyklus trvá 10 sekúnd, ktorý označuje pomaly blikajúca modrá kontrolka). Táto funkcia sa vypne, ak podržíte tlačidlo UV-C 3 sekundy, kým sa neobjaví nepretržite svietiaca alová...
  • Seite 62 UV-C, a indikačná kontrolka bude blikať na oranžovo počas 10 sekúnd. Výstrahy a varovania Prečítajte si nasledujúce pokyny predtým, ako začnete používaťtento výrobok. Keď používate inteligentnú fľašu GoZero™ a uzáver, vždy postupujte podľa pokynov. Nesprávne používanie inteligentnej fľaše môže spôsobiť poranenie.
  • Seite 63 - Nepozerajte sa priamo do UV-C svetla. Môže to poškodiť vaše oči a pokožku alebo to môže byť potenciálne škodlivé iným spôsobom. - Uzáver fľaše GoZero™ by sa mal používať výhradne s touto inteligentnou fľašou. Účinnosť čistenia a sterilizácie bola testovaná len s inteligentnou fľašou GoZero™. Nemôžeme zaručiť...
  • Seite 64 čistiaci cyklus. Ak počas čistiaceho cyklu odstránite uzáver bez toho, aby ste cyklus zastavili, automatické bezpečnostné protokoly inteligentnej fľaše GoZero™ ukončia cyklus a vypnú UV-C svetlo, aby sa predišlo akémukoľvek škodlivému kontaktu očí alebo pokožky s UV svetlom.
  • Seite 65: Záruka A Služby

    Pokiaľ potrebujete dodatočné informácie alebo máte problémy, prosím navštívte webové stránky spoločnosti Philips na adrese: www.philips.com/water alebo kontaktujte stredisko zákazníckej podpory spoločnosti Philips vo vašej krajine. Pokiaľ sa vo vašej krajine takéto stredisko nenachádza, obráťte sa prosím na miestneho predajcu výrobkov.
  • Seite 66 AquaShield a pridružené spoločnosti nie sú zodpovedné za žiadne škody vyplývajúce z použitia alebo následkom použitia inteligentnej fľaše GoZero™ na akékoľvek iné účely, ako je jasne stanovený účel, ani za žiadnu poruchu vyplývajúcu z nedodržania informácií týkajúcich sa použitia a bezpečnosti uvedených v tomto návode zo strany používateľa.
  • Seite 67 Výrobok nelikvidujte spoločne s domovým odpadom. Odovzdajte ho do určeného recyklačného strediska. Jednorazové batérie obsahujú látky, ktoré môžu znečisťovať životné prostredie. Jednorázovú batériu nelikvidujte spoločne s domovým odpadom. Odovzdajte ju do určeného recyklačného strediska. Návod na použitie si uschovajte. Návod na použitie uschovajte tak, aby ste ho mohli ďalej používať.
  • Seite 68 Thanks for choosing Philips GoZero™ bottles, and helping to reduce single-use plastic waste. Learn more about the Philips GoZero™ range on www.philips.com/water. Speci cations are subject to change without notice © 2020 AquaShield All rights reserved. The Philips trademark and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.

Inhaltsverzeichnis