Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips OneBlade QP6520 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für OneBlade QP6520:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
QP6520, QP6510

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips OneBlade QP6520

  • Seite 1 QP6520, QP6510...
  • Seite 3 QP6510 QP6520 QP6520 QP6520...
  • Seite 4 empty page before TOC...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    English 6 Dansk 25 Deutsch 43 Español 65 Français 84 Italiano 104 Nederlands 124 Norsk 143 Português 160 Suomi 179 Svenska 197 Türkçe 215 Ελληνικα 233...
  • Seite 6: English

    English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.1) Blade 2 Blade release slide 3 Travel lock (QP6520 only) 4 Battery status percentage (QP6520 only)
  • Seite 7 English Warning - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation. - Only charge the appliance with the supply unit provided. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or...
  • Seite 8 English - Always unplug the appliance before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type.
  • Seite 9: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EMF) - This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General - This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Seite 10 English Charging Note: This appliance can only be used without cord. QP6520, QP6510: Charging takes approx. 1 hour. A fully charged appliance has an operating time of up to 90 minutes (QP6520) or 60 minutes (QP6510). Charge the appliance before you use it for the first time and when the charge symbol indicates that the battery is almost empty.
  • Seite 11 English Battery status indicator QP6510 - When the battery status indicator light flashes orange, the battery is almost empty. - To indicate that the appliance is charging, first the bottom light flashes white and then lights up white continuously. Then the second light flashes and then lights up continuously, and so on until the appliance is fully charged.
  • Seite 12: Charging In The Charging Stand (Qp6520 Only)

    English Charging in the charging stand (QP6520 only) 1 Insert the small plug into the charging stand and put the adapter in the wall socket. 2 Put the appliance in the charging stand. 3 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the small plug out of the charging stand.
  • Seite 13 English Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see chapter ‘Replacement’). Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin.
  • Seite 14 English the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To use the blade for creating sharp edges and lines, use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance.
  • Seite 15 English The precision trimming comb allows you to trim hair to different lengths. Start at the highest setting to acquire practice with this appliance. The settings on the wheel correspond to the hair lengths in millimeters. 1 Place the front part of the comb onto the blade and push the projection at the back of the comb into the appliance (‘click’).
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    English 6 To remove the comb, pull its back part off the appliance and then slide it off the blade. Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use. Caution: Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
  • Seite 17 English 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off. 4 Then switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage.
  • Seite 18: Replacing The Blade

    English 1 Press the on/off button for 3 seconds. 3 sec. - While you activate the travel lock, the travel lock symbol lights up and the digital display counts down. - When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes.
  • Seite 19: Ordering Accessories

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). The following parts are available:...
  • Seite 20: Removing The Rechargeable Battery

    (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
  • Seite 21: Guarantee And Support

    Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because it is subject to wear.
  • Seite 22: Possible Cause

    This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
  • Seite 23 English Problem Possible cause Solution Travel lock is Press the on/off button for activated. 3 seconds to deactivate travel lock.While you deactivate the travel lock, the display counts down. Then the travel lock symbol lights up and switches off.The appliance is now ready for use again.
  • Seite 24 English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a delicate part of the new one. See chapter appliance and can ‘Replacement’. easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
  • Seite 25: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Dansk Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Knivenhed 2 Udløser til knivenhed 3 Rejselås (kun QP6520)
  • Seite 26 Dansk Fare - Hold forsyningsenheden tør. Advarsel - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer. - Brug kun den medfølgende strømforsyningsenhed ved opladning af apparatet. - Dette apparat må...
  • Seite 27 Elektromagnetiske felter (EMF) - Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt - Dette apparat er vandtæt. Apparatet er velegnet til brug i badet eller under bruseren og kan rengøres under vandhanen.
  • Seite 28 Dansk - Strømforsyningsenheden omformer 100-240 Volt til en lav sikkerhedsspænding under 24 Volt. Opladning Bemærk: Dette apparat kan kun bruges uden ledning. QP6520, QP6510: En fuld opladning tager ca. 1 time. En fuld opladning giver mulighed for op til 90 minutters (QP6520) eller 60 minutters (QP6510) brug af apparatet.
  • Seite 29 Dansk Batteristatusindikator QP6510 - Når batteristatusindikatoren blinker orange, er batteriet næsten tomt. - For at angive, at apparatet oplades, blinker den nederste indikator først hvidt og lyser derefter hvidt konstant. Derefter blinker den anden lysdiode og lyser derefter konstant og så videre, indtil apparatet er fuldt opladet.
  • Seite 30: Sådan Bruges Apparatet

    Dansk Opladning i opladeenheden (kun QP6520) 1 Sæt det lille stik i opladeenheden, og sæt adapteren i en stikkontakt. 2 Placer apparatet i opladeren. 3 Efter opladning skal du tage adapteren ud af stikkontakten og tage det lille stik ud af opladeenheden.
  • Seite 31 Dansk Barbering Advarsel: Inden du bruger apparatet, skal du altid kontrollere, om knivenheden er beskadiget eller slidt. Hvis knivenheden er beskadiget eller slidt, må du ikke bruge apparatet, da du kan risikere at komme til skade. Udskift en beskadiget knivenhed, inden du bruger apparatet (se afsnittet "Udskiftning").
  • Seite 32 Dansk Kantretning Du kan også bruge begge knivenhedens kanter til at skabe skarpe linjer og perfekte kanter. Hold apparatet i en sådan vinkel, at knivenheden er vinkelret på huden, og en af dens kanter berører huden. Dette gør det muligt at tilrette bakkenbarter og området omkring munden og næsen mere præcist.
  • Seite 33 Dansk - Da hår vokser i forskellige retninger, skal du også holde apparatet i forskellige positioner. Du skal imidlertid altid bevæge apparatet opad imod hårets vækstretning. - Trimningen er nemmest på tør hud og hår. Præcisionstrimmekammen giver dig mulighed for at trimme hår i forskellige længder.
  • Seite 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk 4 Placer kammen på huden, og før apparatet langsomt opad imod hårenes vækstretning. 5 Sluk for apparatet, og rengør apparatet før hver brug (se "Rengøring og vedligeholdelse"). 6 Du kan tage kammen af ved at trække dens bageste del af apparatet og derefter fjerne den fra knivenheden.
  • Seite 35 Dansk 2 Hvis der har samlet sig en masse hår på kammen, skal du først blæse dem af. 3 Hvis der har samlet sig en masse hår på apparatet, skal du først blæse dem af. 4 Tænd derefter for apparatet, og skyl knivenheden med lunkent vand.
  • Seite 36 Dansk Rejselås (kun QP6520) Du kan låse apparatet, når du skal ud at rejse. Rejselåsen forhindrer, at apparatet tændes utilsigtet. Aktivering af rejselåsen 1 Tryk på tænd/sluk-knappen i 3 sekunder. 3 sec. - Mens du aktiverer rejselåsen, lyser rejselåssymbolet, og der tælles ned på det digitale display - Når rejselåsen er aktiveret, blinker rejselåssymbolet.
  • Seite 37: Bestilling Af Tilbehør

    Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee"). Der findes følgende dele:...
  • Seite 38 (2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier.
  • Seite 39 Dansk 3 Sæt en skruetrækker ind under bagpanelet, og fjern panelet. 4 Knæk "snap-on"-tappene på begge sider med en skruetrækker. 5 Skub den indvendige del ud ved at skubbe skruetrækkeren ind i bunden af håndtaget. - Du kan nu se printpladen. 6 QP6510: fjern dækslet fra printpladen med skruetrækkeren.
  • Seite 40: Reklamationsret Og Support

    Advarsel: Pas på - strimlerne på batteriet er meget skarpe. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder "World-Wide Guarantee". Gældende forbehold i reklamationsretten Knivenheden er ikke omfattet af den internationale garanti, da den udsættes for slitage.
  • Seite 41 Philips-servicecenter. Knivenheden er Tænd for apparatet, og blokeret af snavs. skyl knivenheden under vandhanen med varmt vand.
  • Seite 42 Dansk Problem Mulig årsag Løsning Apparatet klipper Knivenheden Skub knivenheden på ikke hår mere. sidder forkert på apparatet, indtil du hører et håndtaget. klik. Knivenheden er Udskift knivenheden med beskadiget eller en ny. Se afsnittet slidt. "Udskiftning". Apparatet siger Knivenheden er Udskift knivenheden med en mærkelig lyd.
  • Seite 43: Einführung

    Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Übersicht (Abb. 1) Scherblatt 2 Entriegelungsschieber für Scherblatt 3 Reisesicherung (nur QP6520) 4 Akkustands-Prozentwert (nur QP6520)
  • Seite 44 Deutsch Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnung - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte. - Laden Sie das Gerät nur unter Verwendung des im Lieferumfang enthaltenen Netzteils auf.
  • Seite 45 Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
  • Seite 46 Deutsch - Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Teil nur durch Originalteile. - Öffnen Sie das Gerät nicht, um den Akku zu ersetzen. Achtung - Tauchen Sie die Ladestation niemals in Wasser.
  • Seite 47: Elektromagnetische Felder

    Lufterfrischer enthalten oder enthalten haben, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden. Elektromagnetische Felder - Dieses Philips-Gerät erfüllt alle einschlägigen Normen und Vorschriften zur Exposition gegenüber elektromagnetischen Feldern. Allgemeines - Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden.
  • Seite 48 Deutsch - Er ist für Stromspannungen zwischen 100 und 240 Volt konzipiert. - Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um. Laden Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. QP6520, QP6510: Der Ladevorgang dauert ca.
  • Seite 49 Deutsch - Der Akku ist voll aufgeladen, wenn der im Display angezeigte Akkustands-Prozentwert 100 % beträgt und das Ladesymbol dauerhaft leuchtet. - Rund 30 Minuten, nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, oder wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, schaltet sich das Display automatisch aus.
  • Seite 50: Mit Dem Ladegerät Aufladen

    Deutsch - Rund 30 Minuten, nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist, oder wenn Sie das Gerät vom Netz trennen, schaltet sich die Anzeigen der Akkustands-Anzeige automatisch aus. Mit dem Ladegerät aufladen 1 Führen Sie den Gerätestecker in das Gerät, und stecken Sie den Adapter in eine Steckdose.
  • Seite 51: Das Gerät Ein- Und Ausschalten

    Deutsch Gebrauch des Geräts Zeit. Sie müssen Übung mit dem Gerät bekommen. Hinweis: Dieses Gerät kann nur ohne Kabel verwendet werden. Das Gerät ein- und ausschalten 1 Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter. 2 Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter.
  • Seite 52: Konturieren

    Deutsch - Sie können das Gerät auch unter der Dusche oder auf einem angefeuchteten Gesicht mit Rasierschaum oder -gel verwenden. - Die beste Rasur erzielen Sie bei sauberer Haut und einem sauberen Bart. 1 Schalten Sie das Gerät ein. 2 Setzen Sie die Schereinheit auf die Haut und bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck in langen Zügen nach oben oder gegen die Haarwuchsrichtung.
  • Seite 53: Mit Kammaufsatz Schneiden

    Deutsch 3 Halten Sie die Ecke des Scherblatts in einem Winkel an die Haut. - Führen Sie gerade Züge unter leichtem Druck aus. 4 Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus und reinigen Sie es (siehe Kapitel „Reinigung und Wartung“). Mit Kammaufsatz schneiden Tipps - Trimmen Sie immer in Richtung der Zähne des...
  • Seite 54 Deutsch 1 Schieben Sie das Vorderteil des Kamms auf das Scherblatt und drücken Sie den Vorsprung an der Rückseite des Kamms auf das Gerät, bis es klickt. 2 Drehen Sie das Haarlängen-Einstellungsrad, um die gewünschte Haarlängeneinstellung auszuwählen. Die Einstellungen auf dem Rad entsprechen der Haarlänge in Millimetern.
  • Seite 55: Reinigung Und Pflege

    Deutsch 6 Um den Kammaufsatz zu entfernen, halten Sie ihn auf beiden Seiten und ziehen Sie ihn vom Scherblatt ab. Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Achtung: Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
  • Seite 56: Lagerräume

    Deutsch 3 Wenn sich viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie erst weg. 4 Schalten Sie das Gerät dann ein und spülen Sie das Scherblatt mit lauwarmem Wasser. Achtung:Trocknen Sie das Scherblatt nicht mit einem Handtuch oder Taschentuch ab, da dies das Scherblatt beschädigen kann.
  • Seite 57: Austausch

    Deutsch Die Reisesicherung aktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt. 3 sec. - Während Sie die Reisesicherung aktivieren, beginnt das Reisesicherungs-Symbol zu leuchten und das Digitaldisplay zählt herunter. - Wenn die Reisesicherung aktiviert ist, blinkt das Reisesicherungs-Symbol. Die Reisesicherung deaktivieren 1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 3 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 58: Bestellen Von Zubehör

    Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
  • Seite 59: Den Akku Entfernen

    Akku enthält, der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen dringend, das Produkt bei einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center abzugeben, um den Akku fachgerecht ausbauen zu lassen. - Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten, Akkus und Batterien.
  • Seite 60: Garantie Und Support

    8 Heben Sie den Akku mit dem Schraubendreher aus dem inneren Rahmen. Der Akku ist mit doppelseitigem Klebeband angeschlossen. Warnhinweis: Vorsicht: Die Schienen am Akku sind sehr scharf! Garantie und Support Wenn Sie Hilfe oder Informationen benötigen, besuchen Sie bitte www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
  • Seite 61: Garantieeinschränkungen

    Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häufig gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Die Lösung...
  • Seite 62 Strom nicht ausgefallen ist und die Steckdose funktioniert, die Akkuladestands-Anzeige aber immer noch nicht blinkt, bringen Sie das Gerät zum Händler oder einem Philips Kundendienst. Das Scherblatt ist Schalten Sie das Gerät ein verstopft. und spülen Sie das Scherblatt unter dem Wasserhahn mit warmem Wasser ab.
  • Seite 63 Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Reisesicherung ist Halten Sie den Ein- aktiviert. /Ausschalter drei Sekunden lang gedrückt, um die Reisesicherung zu deaktivieren. Während Sie die Reisesicherung deaktivieren, zählt das Display herunter. Dann leuchtet das Reisesicherungs-Symbol kurz auf. Das Gerät ist jetzt wieder einsatzbereit.
  • Seite 64 Deutsch Problem Mögliche Die Lösung Ursache Das Scherblatt wird Ersetzen Sie das Scherblatt mit der Zeit durch ein neues. Siehe abgenutzt, Kapitel „Ersatzteile“. wodurch sich seine Leistung verringert. Das Scherblatt ist Ersetzen Sie das Scherblatt ein zerbrechliches durch ein neues. Siehe Teil des Geräts und Kapitel „Ersatzteile“.
  • Seite 65: Información De Seguridad Importante

    Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (Fig. 1) Cuchilla 2 Botón de liberación de la cuchilla 3 Bloqueo para viajes (solo modelo QP6520) 4 Porcentaje de estado de la batería (solo...
  • Seite 66 Español Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro. - Cargue el aparato únicamente con la fuente de alimentación suministrada.
  • Seite 67: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Campos electromagnéticos (CEM) - Este Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General - Este aparato es resistente al agua. Puede utilizarse en la bañera o en la ducha y puede...
  • Seite 68 Español - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. Carga Nota: Este aparato solo puede utilizarse sin cable. QP6520, QP6510: La afeitadora tarda aproximadamente una hora en cargarse. Un aparato completamente cargado tiene un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 90 minutos (QP6520) o 60 minutos (QP6510).
  • Seite 69 Español - Aproximadamente 30 minutos después de que la batería se cargue por completo o se desconecte el aparato de la toma de corriente, la pantalla se apaga automáticamente. Indicador de estado de la batería QP6510 - Cuando el indicador de carga de la batería parpadea en naranja, la batería está...
  • Seite 70: Uso Del Aparato

    Español Carga con el adaptador 1 Inserte la clavija pequeña en el aparato y enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 Después de la carga, desenchufe el adaptador de la toma de corriente y la clavija pequeña del aparato.
  • Seite 71: Encendido Y Apagado Del Aparato

    Español Encendido y apagado del aparato 1 Para encender el aparato, pulse el botón de encendido/apagado una vez. 2 Para apagar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado una vez. Afeitado Advertencia: Antes de usar el aparato, compruebe siempre que la cuchilla no esté dañada o deteriorada.
  • Seite 72 Español 2 Coloque la cuchilla sobre la piel y mueva el aparato hacia arriba o a contrapelo, en pasadas largas, ejerciendo una ligera presión. Nota: Asegúrese de mantener la superficie de la cuchilla completamente en contacto con la piel. 3 Apague el aparato y límpielo después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento").
  • Seite 73 Español - Realice pasadas rectas ejerciendo una ligera presión. 4 Apague el aparato y límpielo después de cada uso (consulte el capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Cómo recortar con el peine-guía Consejos - Recorte siempre en la dirección de los dientes del peine-guía de precisión asegurándose de que la parte plana del peine-guía esté...
  • Seite 74: Limpieza Y Mantenimiento

    Español 2 Gire la rueda de posición de longitud para seleccionar la posición de longitud que desee. Los ajustes de la rueda corresponden a la longitud del vello en milímetros. - QP6520 - QP6510 3 Encienda el aparato. 4 Coloque el peine-guía sobre la piel y mueva el aparato hacia arriba lentamente, a contrapelo.
  • Seite 75: Limpieza Del Aparato

    Español líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Precaución: No golpee el aparato contra una superficie para eliminar el exceso de agua, ya que podría dañarlo. Sustituya la cuchilla si está dañada. Limpieza del aparato 1 Quite el peine-guía de la cuchilla. Apague siempre el aparato antes de colocar o retirar el peine-guía.
  • Seite 76 Español 5 Enjuague el peine-guía con agua tibia. 6 Mantenga el aparato y el peine-guía siempre secos. Nota: La cuchilla es frágil. Manipúlela con cuidado. Sustituya la cuchilla si está dañada. Almacenamiento Nota: Le recomendamos secar el aparato y los accesorios antes de guardarlos hasta el próximo uso.
  • Seite 77: Sustitución De La Cuchilla

    Español Desactivación del bloqueo para viajes 1 Pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. - Mientras desactiva el bloqueo para viaje, la pantalla muestra la cuenta atrás. El símbolo del bloqueo para viajes se ilumina y se apaga. - Ahora el aparato está listo para usar de nuevo. Sustitución Sustitución de la cuchilla Para obtener un rendimiento óptimo de la cuchilla...
  • Seite 78: Solicitud De Accesorios

    Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte los datos de contacto en el folleto de la garantía mundial). Las siguientes piezas de repuesto están...
  • Seite 79 Español - Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables. El desechado correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Cómo extraer la batería recargable Precaución: No quite la batería recargable hasta que deseche el aparato.
  • Seite 80: Garantía Y Asistencia

    Advertencia: Tenga cuidado con las tiras de la batería, ya que están muy afiladas. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía La cuchilla no está cubierta por las condiciones de la garantía internacional debido a que está...
  • Seite 81: Resolución De Problemas

    En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para ver las preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de su país.
  • Seite 82 Español Problema Posible causa Solución Coloque la cuchilla en un recipiente con agua tibia (no más de 60 °C) durante aproximadamente 30 segundos. El bloqueo para Mantenga pulsado el viajes está botón de activado. encendido/apagado durante 3 segundos para desactivar el bloqueo. Mientras desactiva el bloqueo, la pantalla mostrará...
  • Seite 83 Español Problema Posible causa Solución El aparato ya no La cuchilla está Quite la cuchilla y límpiela funciona atascada por la bien. correctamente. acumulación de residuos. La cuchilla se va Sustituya la cuchilla por desgastando, por otra nueva. Consulte el lo que el capítulo "Sustitución".
  • Seite 84: Français

    Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (Fig. 1) Lame 2 Bouton coulissant de déverrouillage de la lame 3 Verrouillage (QP6520 uniquement) 4 Pourcentage de l'état de la batterie (QP6520...
  • Seite 85 Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer le bloc d’alimentation par une autre fiche afin d’éviter tout accident. - Chargez toujours l’appareil à l’aide du bloc d’alimentation fourni.
  • Seite 86: Champs Électromagnétiques (Cem)

    électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles. Champs électromagnétiques (CEM) - Cet Philips appareil est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs électromagnétiques.
  • Seite 87: Informations D'ordre Général

    Français Informations d'ordre général - Cet appareil est étanche. Il peut être utilisé dans la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, l'appareil est uniquement prévu pour une utilisation sans fil. - L'appareil est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V.
  • Seite 88 Français - Le symbole de charge clignote en blanc pour indiquer que l’appareil se charge. - Charge rapide : après environ 5 minutes de charge, l'appareil est suffisamment chargé pour une utilisation de 5 minutes. Pendant une charge rapide, le symbole clignote rapidement en blanc jusqu'à...
  • Seite 89 Français - Charge rapide : après environ 5 minutes de charge, l'appareil est suffisamment chargé pour une utilisation de 5 minutes. Pendant la charge rapide, les voyants du témoin d'état de la batterie s’allument l'un après l'autre sans interruption puis d'éteignent tous ensemble. Cette procédure se répètera jusqu'à...
  • Seite 90: Utilisation De L'appareil

    Français Utilisation de l'appareil Vous pouvez utiliser l'appareil pour tondre, égaliser ou raser les poils du visage (barbe, moustache et pattes). Rasez pour un résultat optimal, tondez pour obtenir une certaine longueur et égalisez pour créer des bords parfaits et des lignes nettes. Cet appareil n'a pas été conçu pour raser, égaliser ou tondre les poils des parties inférieures du corps ou pour tondre les cheveux.
  • Seite 91 Français Conseils et astuces de rasage - Assurez-vous que la lame est totalement en contact avec la peau en la posant à plat sur la peau. - Pour un résultat optimal, placez l'appareil dans le sens inverse de la pousse des poils. - Effectuez de longs mouvements en exerçant une légère pression.
  • Seite 92 Français 1 Pour utiliser la lame pour créer des bords et des lignes nettes, utilisez chaque bord de la lame. 2 Allumez l'appareil. 3 Placez le bord de la lame perpendiculairement à la peau. - Effectuez des mouvements légers en exerçant une légère pression.
  • Seite 93 Français Le sabot de coupe de précision offre différentes hauteurs de coupe. Commencez par sélectionner le réglage maximum pour vous faire la main. Les paramètres sur la roulette correspondent aux longueurs de poils en millimètres. 1 Placez la partie avant du sabot sur la lame et poussez la projection à...
  • Seite 94: Nettoyage Et Entretien

    Français 6 Pour retirer le sabot, retirez sa partie arrière de l'appareil puis faites-le glisser hors de la lame. Nettoyage et entretien Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Attention : N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer l'appareil.
  • Seite 95 Français 3 Si beaucoup de poils se sont accumulés sur l'appareil, retirez-les d'abord en soufflant dessus. 4 Allumez ensuite l'appareil et rincez la lame avec de l'eau tiède. Attention :iNe séchez pas la lame avec une serviette ou un mouchoir afin d'éviter de l'endommager.
  • Seite 96: Remplacement De La Lame

    Français 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. 3 sec. - Lorsque vous activez le verrouillage, le symbole de verrouillage s'allume et l'afficheur numérique indique le décompte. - Une fois que le verrouillage est activé, le symbole de verrouillage clignote. Désactivation du verrouillage 1 Maintenez enfoncé...
  • Seite 97: Commande D'accessoires

    Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également communiquer avec le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
  • Seite 98 (2006/66/CE). Nous vous recommandons vivement de déposer votre produit dans un point de collecte agréé ou un centre de service après-vente Philips pour faire retirer la batterie rechargeable par des professionnels. - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles...
  • Seite 99: Garantie Et Assistance

    Français 4 Libérez les fermoirs sur les deux côtés à l'aide du tournevis. 5 Faites sortir la partie interne en poussant le tournevis en bas du manche. - Vous voyez à présent un circuit imprimé. 6 QP6510: retirez le cache du circuit imprimé avec le tournevis.
  • Seite 100 Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème à l'aide des renseignements ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.com/support et consultez la liste des questions fréquemment posées ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Problème Cause possible Solution Je ne peux pas Vous ne pouvez Débranchez l'appareil de...
  • Seite 101: Cause Possible

    Français Problème Cause possible Solution L’appareil ne La pile Rechargez l'appareil (voir fonctionne plus. rechargeable est le chapitre « Charge »). vide. Pendant la charge, le voyant de charge de la batterie clignote en blanc. Si le témoin de charge de la batterie ne clignote pas, vérifiez qu'il ne s'est pas produit de panne de...
  • Seite 102 Français Problème Cause possible Solution Le verrouillage est Appuyez sur le bouton activé. marche/arrêt pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage. Lorsque vous désactivez le verrouillage, l'afficheur commence le décompte. Ensuite, le symbole du verrouillage s'éclaire et s'éteint. L'appareil est à présent prêt pour une nouvelle utilisation.
  • Seite 103 Français Problème Cause possible Solution La lame est sujette Remplacez la lame par une à l'usure, aussi ses nouvelle lame. Voir le performances chapitre diminuent-elles « Remplacement ». avec le temps. La lame est une Remplacez la lame par une partie délicate de nouvelle lame.
  • Seite 104: Italiano

    Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Descrizione generale (Fig. 1) Lama 2 Cursore di sgancio della lama 3 Blocco da viaggio (solo QP6520)
  • Seite 105 Italiano Pericolo - Tenete l'unità di alimentazione lontano dall'acqua. Avviso - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose. - Ricaricate l'apparecchio solo con l'unità di alimentazione in dotazione. - Questo apparecchio può...
  • Seite 106: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EMF) - Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo apparecchio è...
  • Seite 107: Come Ricaricare Il Dispositivo

    Italiano - L'unità di alimentazione consente di trasformare la tensione a 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt. Come ricaricare il dispositivo Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. QP6520, QP6510: La ricarica richiede circa 1 ora. Un apparecchio a piena carica ha un'autonomia di funzionamento fino a 90 minuti (QP6520) o 60 minuti (QP6510).
  • Seite 108 Italiano - Dopo circa 30 minuti dal completamento della ricarica della batteria o quando scollegate l'apparecchio dall'alimentazione, il display si spegne automaticamente. Indicatore dello stato della batteria QP6510 - Quando la batteria è quasi scarica, l'indicatore di ricarica della batteria emette un luce arancione lampeggiante.
  • Seite 109: Modalità D'uso Dell'apparecchio

    Italiano Carica tramite adattatore 1 Inserite lo spinotto nella presa dell'apparecchio e l'adattatore nella presa di corrente. 2 Dopo la ricarica, scollegate l'adattatore dalla presa e lo spinotto dall'apparecchio. Come caricare l'apparecchio nel supporto di ricarica (solo QP6520) 1 Inserite lo spinotto nel supporto di ricarica e l'adattatore nella presa di corrente a muro.
  • Seite 110 Italiano Accensione e spegnimento dell'apparecchio 1 Per accendere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. 2 Per spegnere l'apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Rasatura Avvertenza: Prima di utilizzare l'apparecchio, controllate sempre che la lama non sia danneggiata o usurata. Non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui la lama sia danneggiata o usurata per evitare il rischio di lesioni.
  • Seite 111 Italiano 2 Appoggiate la lama sulla pelle e muovete l'apparecchio in lunghe passate verso l'alto o nel senso opposto alla crescita dei peli esercitando una leggera pressione. Nota: assicuratevi di tenere la superficie della lama in posizione piatta sulla pelle. 3 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione").
  • Seite 112 Italiano - Effettuate passate lineari esercitando una leggera pressione. 4 Spegnete e pulite a fondo l'apparecchio dopo ogni utilizzo (vedere il capitolo "Pulizia e manutenzione"). Rifinitura con il pettine Consigli - Rifinite sempre nella direzione dei denti del pettine regola altezza di precisione, assicurandovi che la parte piatta del pettine sia sempre a contatto con la pelle per una rifinitura uniforme.
  • Seite 113: Pulizia E Manutenzione

    Italiano 2 Ruotate la rotellina di impostazione della lunghezza di taglio per selezionare l'impostazione di lunghezza desiderata. Le impostazioni sulla rotellina corrispondono alle lunghezze dei peli in millimetri. - QP6520 - QP6510 3 Accendete l'apparecchio. 4 Posizionate il pettine sulla pelle e muovete l'apparecchio lentamente verso l'alto, nel senso opposto a quello della crescita.
  • Seite 114: Pulizia Dell'apparecchio

    Italiano Attenzione: Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. Attenzione: Non battete l'apparecchio su una superficie per rimuovere l'acqua, poiché questo potrebbe danneggiarlo. Sostituite la lama se è danneggiata. Pulizia dell'apparecchio 1 Rimuovete il pettine dalla lama.
  • Seite 115 Italiano 5 Sciacquate quindi il pettine con acqua tiepida. 6 Lasciate asciugare l'apparecchio e il pettine. Nota: la lama è fragile. Maneggiatela con cura. Sostituite la lama se è danneggiata. Conservazione Nota: Si consiglia di lasciare asciugare l'apparecchio e i suoi accessori prima di riporli per il successivo utilizzo.
  • Seite 116: Sostituzione Della Lama

    Italiano Come disattivare la funzione di blocco da viaggio 1 Tenete premuto il pulsante on/off per 3 secondi. - Quando disattivate il blocco da viaggio, sul display viene visualizzato il conto alla rovescia. Quindi il simbolo del blocco da viaggio si accende e si spegne.
  • Seite 117: Ordinazione Degli Accessori

    Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Per i dettagli, fate riferimento all'opuscolo della garanzia internazionale.
  • Seite 118: Rimozione Della Batteria Ricaricabile

    Italiano - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai...
  • Seite 119: Garanzia E Assistenza

    8 Sollevate la batteria dal corpo interno con un cacciavite. La batteria è fissata con nastro biadesivo. Avvertenza: Attenzione: le estremità delle batterie sono molto affilate. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
  • Seite 120: Limitazioni Della Garanzia

    Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con il dispositivo. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate di seguito, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattate il Centro Assistenza Clienti del vostro paese. Problema...
  • Seite 121 Philips. La lama è bloccata Accendete l'apparecchio e dallo sporco. sciacquate la lama sotto il rubinetto con acqua calda.
  • Seite 122 Italiano Problema Possibile causa Soluzione Il blocco da viaggio Tenete premuto il pulsante è attivo. on/off per 3 secondi per disattivare il blocco da viaggio. Quando disattivate il blocco da viaggio, sul display viene visualizzato il conto alla rovescia. Quindi il simbolo del blocco da viaggio si accende e si spegne.
  • Seite 123 Italiano Problema Possibile causa Soluzione La lama è una Sostituite la lama. parte delicata Consultate il capitolo dell'apparecchio e "Sostituzione". può facilmente danneggiarsi. Se la lama è danneggiata, potrebbe non funzionare più in modo ottimale.
  • Seite 124: Nederlands

    Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Algemene beschrijving (fig. 1) 2 Mesontgrendelschuif 3 Reisvergrendeling (alleen QP6520) 4 Accustatuspercentage (alleen QP6520)
  • Seite 125 Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker. Dit leidt tot een gevaarlijke situatie. - Laad het apparaat alleen op met de meegeleverde voedingsunit.
  • Seite 126: Elektromagnetische Velden (Emv)

    - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit of in heeft gezeten. Dit kan de voedingsunit onherstelbaar beschadigen. Elektromagnetische velden (EMV) - Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
  • Seite 127 Nederlands Algemeen - Dit apparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd. Het apparaat kan derhalve om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt. - Het apparaat is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
  • Seite 128 Nederlands - Snel opladen: Als u het apparaat ongeveer 5 minuten hebt opgeladen, bevat de accu voldoende energie voor 5 minuten gebruik. Tijdens snel opladen knippert het pictogram snel in het wit, totdat snel opladen is voltooid. - De accu is volledig opgeladen wanneer het acculadingspercentage dat wordt weergegeven op de display 100% is en het oplaadsymbool blijft branden.
  • Seite 129: Het Apparaat Gebruiken

    Nederlands - De lampen van de accustatusindicator gaan automatisch uit ongeveer 30 minuten nadat de accu volledig is opgeladen of als u de stekker van het apparaat uit het stopcontact trekt. Opladen met de adapter 1 Steek de kleine stekker in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact.
  • Seite 130: Het Apparaat In- En Uitschakelen

    Nederlands Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Het apparaat in- en uitschakelen 1 Als u het apparaat wilt inschakelen, drukt u één keer op de aan/uitknop. 2 Als u het apparaat wilt uitschakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop. Scheren Waarschuwing: Controleer altijd het mes op schade of slijtage voordat u het apparaat...
  • Seite 131 Nederlands 1 Schakel het apparaat in. 2 Plaats het mes voorzichtig op de huid en beweeg het apparaat in lange banen omhoog of omlaag tegen de haargroeirichting in terwijl u lichte druk uitoefent. Opmerking: Plaats het oppervlak van het mes plat tegen uw huid.
  • Seite 132 Nederlands - Maak rechte banen terwijl u lichte druk uitoefent. 4 Schakel na elk gebruik het apparaat uit en maak het schoon (zie 'Schoonmaken en onderhoud'). Trimmen met kam Tips - Trim altijd in de richting van de tanden van de precisietrimmerkam, waarbij u ervoor zorgt dat het platte deel van de kam volledig in contact staat met de huid voor een effen trimresultaat.
  • Seite 133: Schoonmaken En Onderhoud

    Nederlands 2 Draai het instelwiel om de gewenste haarlengtestand te kiezen. De aanduiding op het wiel komt overeen met de haarlengte in millimeter. - QP6520 - QP6510 3 Schakel het apparaat in. 4 Plaats de kam op de huid en beweeg het apparaat langzaam tegen de haargroei in.
  • Seite 134: Het Apparaat Schoonmaken

    Nederlands vloeistoffen, zoals benzine of aceton, om het apparaat schoon te maken. Let op: Tik niet met het apparaat tegen een oppervlak om water uit het apparaat te verwijderen omdat u hierdoor het apparaat kunt beschadigen. Vervang het mes als het beschadigd is.
  • Seite 135 Nederlands 5 Spoel vervolgens de kam af met lauw water. 6 Laat het apparaat en de kam drogen. Opmerking: Het mes is kwetsbaar. Behandel het mes voorzichtig. Vervang het mes als het beschadigd is. Opbergen Opmerking: Wij raden u aan om het apparaat en de hulpstukken te laten drogen voordat u deze opbergt.
  • Seite 136 Nederlands De reisvergrendeling deactiveren 1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop. - Het display telt af wanneer u de reisvergrendeling deactiveert. Het reisvergrendelingssymbool licht op en schakelt daarna uit. - Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik. Vervanging Het mes vervangen Voor de beste prestaties adviseren we u om het mes elke vier maanden te vervangen of wanneer het scheren of trimmen niet meer het verwachte...
  • Seite 137: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens). De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar:...
  • Seite 138: De Oplaadbare Batterij Verwijderen

    Nederlands De oplaadbare batterij verwijderen Let op: Verwijder de oplaadbare accu alleen wanneer u het apparaat weggooit. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is wanneer u deze verwijdert. Opmerking: We raden u sterk aan om een vakman de accu te laten verwijderen. 1 Haal het apparaat van de netspanning en laat het apparaat ingeschakeld totdat de motor stopt.
  • Seite 139: Garantie En Ondersteuning

    Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land.
  • Seite 140: Mogelijke Oorzaak

    Philips- servicecentrum. Het mes wordt Schakel het apparaat in en geblokkeerd door spoel het mes af onder de vuil.
  • Seite 141 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Houd de aan/uit knop drie reisvergrendeling is seconden ingedrukt om de geactiveerd. reisvergrendeling te deactiveren. Het display telt af terwijl u de reisvergrendeling deactiveert. Het reisvergrendelingssymbool licht op en schakelt daarna uit. Het apparaat is nu weer klaar voor gebruik.
  • Seite 142 Nederlands Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het mes is Vervang het mes door een onderhevig aan nieuw exemplaar. Zie slijtage waardoor hoofdstuk 'Vervanging'. de prestaties na verloop van tijd afnemen. Het mes is een Vervang het mes door een kwetsbaar nieuw exemplaar. Zie onderdeel van het hoofdstuk 'Vervanging'.
  • Seite 143: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Generell beskrivelse (fig. 1) Blad 2 Bladets utløserbryter 3 Reiselås (kun QP6520) 4 Batteristatusprosent (kun QP6520) 5 Ladesymbol (kun QP6520) 6 Display (kun QP6520) 7 Av/på-knapp...
  • Seite 144 Norsk Advarsel - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig situasjon. - Lad bare apparatet med forsyningsenheten levert med. - Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, hvis de får...
  • Seite 145: Elektromagnetiske Felt (Emf)

    Elektromagnetiske felt (EMF) - Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt. Generelt - Dette apparatet er vanntett. Det kan brukes både i badekaret og i dusjen, og det kan...
  • Seite 146 Norsk Batteristatusindikator QP6520 - Når ladesymbolet blinker oransje, er batteriet nesten tomt for strøm. Den gjenværende batterikapasiteten vises med batteristatusprosenten som vises på displayet. - Ladesymbolet blinker hvitt for å vise at apparatet lades. - Rask lading: Når apparatet er ladet i ca. 5 minutter, har det nok strøm til 5 minutters bruk.
  • Seite 147: Bruke Apparatet

    Norsk - Rask lading: Når apparatet er ladet i ca. 5 minutter, har det nok strøm til 5 minutters bruk. Under hurtiglading lyser lampene på batteristatusindikatoren kontinuerlig, den ene etter den andre, og slås deretter av. Dette gjentas til hurtigladingen er ferdig. - Batteriet er fulladet når alle lampene på...
  • Seite 148 Norsk kanter og skarpe linjer. Dette apparatet er ikke ment for barbering, kantklipp eller trimming av hår på nedre deler av kroppen eller hår på hodet. Ta deg god tid når du først begynner å bruke apparatet. Du må få øve deg i å bruke apparatet. Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst.
  • Seite 149 Norsk - Barbering av rent skjegg og ansikt gir best resultater. 1 Slå på apparatet. 2 Sett bladet på huden og beveg apparatet opp eller mot retningen håret vokser med lange strykebevegelser mens du trykker lett på det. Merk: Sørg for at du holder overflaten av bladet flatt mot huden.
  • Seite 150 Norsk - Foreta rette strykebevegelser med et lett trykk. 4 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»). Trimming med kammen Tips - Foreta alltid trimming i samme retning som tennene i presisjonstrimmekammen. Sørg for at den flate delen av kammen alltid er i kontakt med huden for å...
  • Seite 151: Rengjøring Og Vedlikehold

    Norsk 2 Vri hjulet for hårlengdeinnstilling til ønsket hårlengdeinnstilling. Innstillingene på hjulet svarer til hårlengden i millimeter. - QP6520 - QP6510 3 Slå på apparatet. 4 Sett kammen på huden og beveg apparatet langsomt oppover, mot vekstretningen. 5 Slå av og gjør rent apparatet etter hver bruk (se «Rengjøring og vedlikehold»).
  • Seite 152: Rengjøre Apparatet

    Norsk Forsiktig: Bruk ikke trykkluft, skureputer, rengjøringsmidler med skure-effekt eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Forsiktig: Ikke dunk apparatet mot en overflate for å fjerne vann fra det, da dette kan skade apparatet. Skift ut bladet hvis det er skadet. Rengjøre apparatet 1 Fjern kammen fra bladet.
  • Seite 153 Norsk 5 Skyll kammen med lunkent vann. 6 La apparatet og kammen tørke. Merk: Bladet er skjørt. Behandle det forsiktig. Skift ut bladet hvis det er skadet. Oppbevaring Merk: Vi råder deg til å la apparatet med tilbehør tørke før du lagrer dem for neste gangs bruk. 1 Fest alltid presisjonstrimmekammen på...
  • Seite 154 Norsk - Når du deaktiverer transportlåsen, teller displayet ned. Så lyser symbolet for transportlås og slås av. - Apparatet er nå klart til bruk igjen. Utskiftning Utskifting av bladet For optimal kutting og glideytelse for bladet, anbefaler vi deg å skifte ut bladet hver fjerde måned, eller når det ikke lenger gir de resultatene for barbering eller trimming som du forventer.
  • Seite 155: Bestille Tilbehør

    Norsk Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.com/service eller din lokale Philips-forhandler for å kjøpe tilbehør eller reservedeler. Du kan også kontakte Philips sin forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjonen i garantiheftet). Følgende deler er tilgjengelig: - QP210 Blad enkeltpakning...
  • Seite 156 Norsk Merk: Vi anbefaler på det sterkeste at du får en faglært til å fjerne det oppladbare batteriet. 1 Koble apparatet fra stikkontakten, og la det gå til motoren stopper. 2 Fjern bladet fra apparatet. 3 Sett inn en skrutrekker under bakpanelet, og fjern panelet.
  • Seite 157: Garanti Og Støtte

    Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen under, gå til www.philips.com/support for en liste med ofte stilte spørsmål, eller ta kontakt med Philips Forbrukerstøttesenter i ditt eget land. Problem Mulig årsak Løsning...
  • Seite 158 Hvis strømmen ikke er gått og stikkontakten fungerer, men ladeindikatoren for batteriet likevel ikke blinker, ta apparatet til forhandleren eller et Philips-servicesenter. Bladet er blokkert Slå på apparatet og skyll av skitt. bladet under springen med varmt vann. Hold bladet i en kopp med varmt vann (60 °C og ikke...
  • Seite 159 Norsk Problem Mulig årsak Løsning Apparatet lager Bladet er skadet Skift ut bladet med et nytt. en merkelig lyd. eller slitt. Se kapitlet «Utskiftning». Bladet er satt feil Fjern og fest bladet på på håndtaket. nytt. Skyv det på apparatet til du hører et klikk.
  • Seite 160: Português

    Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Lâmina 2 Cursor de libertação da lâmina 3 Bloqueio de viagem (apenas QP6520)
  • Seite 161 Português Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo. - Carregue apenas o aparelho com a unidade de alimentação fornecida.
  • Seite 162 à unidade de alimentação. Campos electromagnéticos (CEM) - Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral - Este aparelho é à prova de água. É adequado para utilização durante o banho ou duche e...
  • Seite 163 Português - A unidade de alimentação transforma 100-240 volts numa tensão segura e baixa inferior a 24 volts. Carregamento Nota: este aparelho só pode ser utilizado sem fios. QP6520, QP6510: O carregamento demora cerca de 1 hora. Com carga total, o aparelho tem uma autonomia de funcionamento de até...
  • Seite 164 Português - Cerca de 30 minutos depois de a bateria estar completamente carregada ou quando desligar o aparelho da corrente elétrica, o visor desliga- se automaticamente. Indicador do estado da bateria (QP6510) - Quando o indicador do estado da bateria fica intermitente a cor de laranja, a bateria está...
  • Seite 165: Utilizar O Aparelho

    Português Carregar com o adaptador 1 Introduza a ficha pequena no aparelho e coloque o adaptador na tomada elétrica. 2 Após a carga, retire o transformador da tomada elétrica e puxe a ficha de ligação para fora do aparelho. Carregamento na base de carga (apenas QP6520) 1 Introduza a ficha pequena no suporte de carga e ligue o adaptador à...
  • Seite 166: Ligar E Desligar O Aparelho

    Português Ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar uma vez. 2 Para desligar o aparelho, prima o botão ligar/desligar uma vez. Corte Aviso: Antes de utilizar o aparelho, verifique sempre se a lâmina apresenta danos ou desgaste.
  • Seite 167 Português 2 Coloque a lâmina sobre a pele e mova o aparelho para cima ou no sentido oposto ao crescimento do pelo, efetuando passagens longas enquanto o pressiona ligeiramente. Nota: Certifique-se de que coloca a superfície da lâmina sobre a sua pele. 3 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção").
  • Seite 168 Português - Efetue passagens retas, enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho após cada utilização (consulte o capítulo "Limpeza e manutenção"). Aparar com pente Sugestões - Apare sempre na direção dos dentes do pente aparador de precisão, certificando-se de que a parte plana do pente está...
  • Seite 169: Limpeza E Manutenção

    Português 2 Gire a roda de regulação do comprimento do pelo para selecionar a regulação do comprimento do pelo pretendida. As regulações na roda correspondem aos comprimentos do pelo em milímetros. - QP6520 - QP6510 3 Ligue o aparelho. 4 Coloque o pente sobre a pele e mova o aparelho lentamente para cima, no sentido oposto ao do crescimento do pelo.
  • Seite 170: Limpeza Do Aparelho

    Português agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. Atenção: Não deixe que o aparelho toque numa superfície para remover a água do mesmo, visto que isto pode causar danos. Substitua a lâmina se esta estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Retire o pente da lâmina.
  • Seite 171 Português 5 A seguir, enxague o pente com água tépida. 6 Deixe o aparelho e o pente secarem. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se esta estiver danificada. Arrumação Nota: Aconselhamo-lo a deixar secar o aparelho e os respetivos acessórios antes de os armazenar para a próxima utilização.
  • Seite 172: Substituir A Lâmina

    Português Desativar o bloqueio de viagem 1 Prima o botão ligar/desligar durante três segundos. - Enquanto desativa o bloqueio de viagem, o visor apresenta a contagem decrescente. Em seguida, o símbolo do bloqueio de viagem acende-se e desliga-se. - Agora o aparelho está novamente pronto a ser usado.
  • Seite 173: Encomendar Acessórios

    Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (consulte os dados de contacto no folheto de garantia mundial). Estão disponíveis as seguintes peças: - Conjunto de 1 lâmina QP210...
  • Seite 174 Português - Cumpra as regras nacionais de recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos, e pilhas recarregáveis. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e a saúde pública. Retirar a bateria recarregável Atenção: Retire a bateria recarregável apenas quando se desfizer do aparelho.
  • Seite 175: Garantia E Assistência

    Aviso: Tenha cuidado porque as bandas da bateria são muito aguçadas. Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia O acessório de corte não está coberto pelos termos da garantia internacional porque está...
  • Seite 176 Philips. A lâmina está Ligue o aparelho e lave a bloqueada com lâmina com água quente sujidade.
  • Seite 177 Português Problema Possível causa Solução O bloqueio de Prima o botão viagem encontra- ligar/desligar durante 3 se ativado. segundos para desativar o bloqueio de viagem. Enquanto desativa o bloqueio de viagem, o visor apresenta a contagem decrescente. Em seguida, o símbolo do bloqueio de viagem acende-se e desliga-se.
  • Seite 178 Português Problema Possível causa Solução A lâmina está Substitua a lâmina por uma sujeita a desgaste nova. Consulte o capítulo e, como tal, o "Substituição". respetivo desempenho diminui ao longo do tempo. A lâmina é uma Substitua a lâmina por uma peça delicada do nova.
  • Seite 179: Tärkeitä Turvallisuustietoja

    Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philips- käyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Laitteen osat (kuva 1) Terä 2 Terän vapautuskytkin 3 Matkalukko (vain mallissa QP6520) 4 Akun tilan prosenttimäärä (vain QP6520) 5 Lataussymboli (vain QP6520) 6 Näyttö...
  • Seite 180 Suomi Vaara - Pidä virtalähde kuivana. Varoitus - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen. - Käytä laitteen lataamiseen vain mukana toimitettua virtalähdettä. - Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä...
  • Seite 181 Sähkömagneettiset kentät (EMF) - Tämä laite (Philips) vastaa kaikkia sähkömagneettisille kentille (EMF) altistumista koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä - Tämä laite on vesitiivis. Se sopii käytettäväksi kylvyssä...
  • Seite 182 Suomi Lataaminen Huomautus: tätä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. QP6520, QP6510: Lataus kestää noin tunnin. Täyteen ladatun laitteen käyttöaika on jopa 90 minuuttia (QP6520) or 60 minutes (QP6510). Lataa laite ennen ensimmäistä käyttökertaa tai kun lataussymboli osoittaa, että akku on lähes tyhjä. Akun latauksen ilmaisin QP6520 - Kun akku on lähes tyhjä, lataussymboli vilkkuu oranssina.
  • Seite 183 Suomi Akun latauksen ilmaisin QP6510 - Kun akku on lähes tyhjä, akun latauksen merkkivalo vilkkuu oranssina. - Alimmainen merkkivalo vilkkuu ensin valkoisena ja jää sitten palamaan valkoisena, kun lataus on käynnissä. Sen jälkeen toinen merkkivalo vilkkuu ja jää palamaan. Näin jatketaan, kunnes laite on latautunut täyteen.
  • Seite 184: Laitteen Virran Kytkeminen Ja Katkaiseminen

    Suomi Lataaminen lataustelineessä (vain mallissa QP6520) 1 Työnnä pieni liitin lataustelineeseen ja kytke verkkolaite pistorasiaan. 2 Aseta laite lataustelineeseen. 3 Irrota lataamisen jälkeen verkkolaite pistorasiasta ja pieni liitin lataustelineestä. Käyttö Voit käyttää laitetta kasvojen alueen karvojen (parta, viikset, pulisongit) muotoiluun, rajaamiseen tai ajamiseen.
  • Seite 185: Parran Ajaminen

    Suomi Parran ajaminen Varoitus: Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, ettei siinä ole merkkejä vaurioista tai kulumisesta. Älä käytä laitetta, jos terä on vaurioitunut tai kulunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vaurioitunut terä ennen laitteen käyttöä (katso kohtaa Varaosat). Parranajon vinkkejä...
  • Seite 186 Suomi kohtisuorassa ihoa vasten ja yksi sen reunoista koskettaa ihoa. Tämä mahdollistaa pulisonkien sekä suun ja nenän ympärillä olevien alueiden tavallista tarkemman rajaamisen. 1 Jos haluat luoda teräviä reunoja ja viivoja terän avulla, käytä terän jompaakumpaa reunaa. 2 Käynnistä laite. 3 Aseta terän reuna kohtisuorassa ihoa vasten.
  • Seite 187 Suomi Tarkkuusohjauskamman avulla voit trimmata ihokarvat haluamaasi pituuteen. Aloita suurimmalla asetuksella, jotta saat tuntumaa laitteeseen. Kiekon asetukset vastaavat karvojen pituutta millimetreinä. 1 Aseta ohjauskamman etuosa terän päälle ja paina ohjauskamman takana oleva ulkonema laitteeseen siten, että se napsahtaa paikalleen. 2 Valitse karvojen pituusasetus kiertämällä karvojen pituuden asetuskiekkoa.
  • Seite 188: Puhdistus Ja Huolto

    Suomi 6 Voit irrottaa ohjauskamman vetämällä sen takaosan irti laitteesta ja sitten liu’uttamalla ohjauskamman pois terän päältä. Puhdistus ja huolto Puhdista laite aina käytön jälkeen. Varoitus: Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. Varoitus: Älä...
  • Seite 189 Suomi 3 Jos laitteeseen on kertynyt paljon karvoja, poista ne ensin puhaltamalla. 4 Käynnistä laite ja huuhtele terä haalealla vedellä. Varoitus:Älä kuivaa terää pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä tämä voi aiheuttaa vahinkoa. 5 Huuhtele sitten ohjauskampa haalealla vedellä. 6 Anna laitteen ja ohjauskamman kuivua. Huomautus: Terä...
  • Seite 190: Terän Vaihtaminen

    Suomi 1 Paina virtapainiketta 3 sekuntia. 3 sec. - Kun otat käyttöön matkalukituksen, matkalukkosymboli syttyy ja digitaalisessa näytössä näkyy jäljellä oleva aika. - Kun matkalukko on käytössä, matkalukon symboli vilkkuu. Matkalukituksen poisto 1 Paina virtapainiketta 3 sekuntia. - Matkalukitusta käytöstä poistettaessa näytössä näkyy jäljellä...
  • Seite 191: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa tarvikkeita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service ja Philips- jälleenmyyjiltä. Voit myös ottaa yhteyttä oman maasi Philips-asiakaspalveluun (eri maiden tukipuhelinnumerot on lueteltu takuulehtisessä). Saatavissa on seuraavia varaosia: - QP210 Yhden terän pakkaus - QP220 Kahden terän pakkaus Kierrätys...
  • Seite 192: Akun Poistaminen

    Suomi - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Suosittelemme, että viet laitteen viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat ladattavan akun. - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden sekä...
  • Seite 193: Takuu Ja Tuki

    Varoitus: Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei kata terää, koska se on kuluva osa.
  • Seite 194: Vianmääritys

    Suomi Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitetta ei voi Laitetta ei voi Irrota laite verkkovirrasta käynnistää, kun...
  • Seite 195 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Matkalukitus on Poista matkalukitus käytössä. käytöstä painamalla virtapainiketta kolmen sekunnin ajan. Matkalukitusta käytöstä poistettaessa näytössä näkyy jäljellä oleva aika. Sen jälkeen matkalukkosymboli syttyy ja sammuu. Laite on nyt taas käyttövalmis. Laite ei enää Terä on asetettu Työnnä...
  • Seite 196 Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Terä on laitteen Vaihda terä uuteen. Katso herkkä osa, joka voi kohtaa Varaosat. helposti vaurioitua. Jos terä vaurioituu, se ei ehkä enää toimi optimaalisesti.
  • Seite 197: Viktig Säkerhetsinformation

    Svenska Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (bild 1) Skärblad 2 Frigöringsknapp för skärblad 3 Reselås (endast QP6520) 4 Batteristatusindikator med procentvisning...
  • Seite 198 Svenska Fara - Blöt inte ned strömförsörjningsenheten. Varning - Strömförsörjningsenheten innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker. - Använd endast den medföljande strömförsörjningsenheten för att ladda apparaten. - Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används, så...
  • Seite 199: Elektromagnetiska Fält (Emf)

    Elektromagnetiska fält (EMF) - Den här Philips-apparaten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt - Apparaten är vattentät. Den kan användas både i badet och duschen och kan rengöras under...
  • Seite 200 Svenska Laddning Obs! Den här apparaten kan endast användas utan sladd. QP6520 och QP6510: Laddningen tar ungefär 1 timme. En fulladdad apparat kan användas i upp till 90 minuter (QP6520) eller 60 minuter (QP6510). Ladda apparaten innan du använder den första gången och därefter när laddningssymbolen visar att batteriet nästan är tomt.
  • Seite 201 Svenska Batteristatusindikator (QP6510) - Batteristatusindikatorn blinkar orange när batteriet nästan är tomt. - När apparaten börjar laddas blinkar den understa laddningslampan vitt för att sedan växla till att lysa med fast sken. Den andra laddningslampan börjar sedan blinka vitt för att växla till att lysa med fast sken o.s.v.
  • Seite 202: Använda Apparaten

    Svenska Ladda i laddningsstället (endast QP6520) 1 Sätt i den lilla kontakten i laddningsstället och anslut adaptern till ett eluttag. 2 Sätt apparaten i laddningsstället. 3 När laddningen är klar tar du ur adaptern ur eluttaget och drar ur den lilla kontakten ur laddningsstället.
  • Seite 203 Svenska Rakning Varning! Kontrollera alltid att skärbladet inte är slitet eller skadat innan du använder apparaten. Använd inte apparaten om skärbladet är skadat eller trasigt, eftersom det kan orsaka skador. Byt ut ett skadat skärblad innan du använder apparaten (se kapitlet Byten).
  • Seite 204 Svenska Putsning Du kan även använda skärbladets båda eggar för att skapa markerade linjer och perfekta kanter. Håll apparaten med skärbladet vinkelrätt mot huden så att en av dess eggar rör vid huden. Detta gör det möjligt att fintrimma polisonger och området runt näsan och munnen.
  • Seite 205 Svenska - Eftersom håret växer i olika riktningar måste du även hålla apparaten i andra positioner. Du bör dock alltid föra apparaten uppåt mot hårets växtriktning. - Det är enklare att trimma om huden och håret är torra. Precisionskammen för trimning gör det möjligt att trimma hår till olika längder.
  • Seite 206: Rengöring Och Underhåll

    Svenska 4 Placera kammen mot huden och för apparaten långsamt uppåt mot hårets växtriktning. 5 Stäng av och rengör apparaten noggrant efter varje användning (se kapitlet Rengöring och underhåll). 6 Du tar bort kammen genom att dra loss dess bakre del från apparaten och sedan skjuta loss kammen från skärbladet.
  • Seite 207 Svenska 2 Om mycket hår har samlats på kammen blåser du först bort det. 3 Om mycket hår har samlats på apparaten blåser du först bort det. 4 Slå sedan på apparaten och skölj skärbladet under rinnande ljummet vatten. Varning!Torka inte av skärbladet med en handduk eller papper.
  • Seite 208 Svenska Reselås (endast QP6520) Du kan låsa apparaten när du tar med dig den på resor. Reselåset förhindrar att apparaten slås på av misstag. Aktivera reselåset 1 Tryck på på/av-knappen i 3 sekunder. 3 sec. - När du aktiverar reselåset tänds reselåssymbolen och den digitala displayen räknar ned.
  • Seite 209: Beställa Tillbehör

    är klart att användas. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Följande delar är tillgängliga: - QP210 skärblad, 1-pack - QP220 skärblad, 2-pack...
  • Seite 210 (enligt EG-direktivet 2006/66/EG). Vi rekommenderar att du lämnar produkten till en lokal återvinningsstation eller till ett auktoriserat Philips-servicecenter för att de laddningsbara batterierna ska tas om hand på korrekt sätt. - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier.
  • Seite 211: Garanti Och Support

    Varning! Var försiktig eftersom batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka oss på www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Skärbladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom det utsätts för slitage.
  • Seite 212: Möjlig Orsak

    Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Problem Möjlig orsak...
  • Seite 213 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Håll skärbladet i en kopp med varmt vatten (inte varmare än 60 °C) under cirka 30 sekunder. Reselåset är Tryck på på/av-knappen i aktiverat. 3 sekunder för att avaktivera reselåset. Displayen räknar ned när reselåset avaktiveras. Reselåssymbolen tänds och släcks sedan igen.
  • Seite 214 Svenska Problem Möjlig orsak Lösning Skärbladet slits och Byt ut skärbladet mot ett får sämre nytt. Se kapitlet Byten. prestanda med tiden. Skärbladet är en Byt ut skärbladet mot ett ömtålig del av nytt. Se kapitlet Byten. apparaten och kan lätt skadas.
  • Seite 215: Önemli Güvenlik Bilgileri

    Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Genel açıklama (Şek. 1) Bıçak 2 Bıçak ayırma kızağı 3 Seyahat kilidi (sadece QP6520) 4 Pil durum yüzdesi (sadece QP6520) 5 Şarj sembolü...
  • Seite 216 Türkçe Tehlike - Güç kaynağı ünitesini kuru tutun. Uyarı - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir. - Cihazı sadece cihazla beraber verilen güç kaynağı ünitesi ile şarj edin. - Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve fiziksel, duyusal ya da zihinsel becerileri gelişmemiş...
  • Seite 217 (halihazırda/önceden) duvar soketlerinde ya da bunların yakınında kullanmayın. Elektromanyetik alanlar (EMF) - Bu Philips cihaz, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel - Bu cihaz su geçirmezdir. Banyo ve duşta kullanılmaya ve musluk altında temizlemeye...
  • Seite 218 Türkçe Şarj etme Not: Bu cihaz sadece kablosuz olarak kullanılabilir. QP6520, QP6510: Şarj olma süresi yaklaşık 1 saattir. Tam olarak şarj edilmiş bir cihaz, 90 dakikaya (QP6520) veya 60 dakikaya (QP6510) kadar çalışabilir. Cihazı ilk kullanımdan önce ve şarj sembolü pilin bitmek üzere olduğunu gösterdiğinde şarj edin.
  • Seite 219 Türkçe Pil durum göstergesi QP6510 - Pil durum göstergesi turuncu renkte yanıp söndüğünde pil bitmek üzeredir. - Cihazın şarj olduğunu göstermek ilk önce alttaki ışık beyaz renkte yanıp söner, sonra da sürekli beyaz renkte yanar. Ardından ikinci ışık yanıp söner, sonra sürekli olarak yanar ve cihaz tamamen şarj olana kadar yanmaya devam eder.
  • Seite 220: Cihazın Kullanımı

    Türkçe Şarj standında şarj etme (sadece QP6520) 1 Küçük fişi şarj standına, adaptörü ise duvar soketine takın. 2 Cihazı şarj standına yerleştirin. 3 Şarj ettikten sonra adaptörü duvar soketinden çıkarın ve küçük fişi şarj standından çekin. Cihazın kullanımı Cihazı yüzdeki tüyleri düzeltmek, kenarlarını keskinleştirmek veya tıraş...
  • Seite 221 Türkçe Tıraş olma Uyarı: Cihazı kullanmadan önce daima bıçağı hasara veya aşınmaya karşı kontrol edin. Bıçak hasarlı veya aşınmış ise cihazı kullanmayın; yaralanmalar meydana gelebilir. Cihazı kullanmadan önce hasarlı bıçağı yenisiyle değiştirin (bkz. 'Değiştirme' bölümü). Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler - Bıçağı...
  • Seite 222: Tarak Ile Düzeltme

    Türkçe ciltle temas edecek şekilde tutun. Bu işlem, favorilerin ve ağız ve burun çevresinin daha ince bir şekilde detaylandırılmasını sağlar. 1 Keskin kenarlar ve çizgiler oluşturmak için bıçağın iki kenarını da kullanın. 2 Cihazı açın. 3 Bıçağın kenarını cilt üzerine dik şekilde yerleştirin.
  • Seite 223 Türkçe Hassas düzeltme tarağı tüyleri farklı uzunluklarda düzeltmenizi sağlar. Bu cihazı kullanmaya alışmak için en yüksek ayarda başlayın. Dişli üzerindeki ayarlar milimetre cinsinden tüy uzunluklarına karşılık gelmektedir. 1 Tarağın ön kısmını bıçağın üzerine yerleştirin ve tarağın arka kısmındaki projeksiyonu cihazın içine doğru ittirin ('tık').
  • Seite 224: Temizlik Ve Bakım

    Türkçe 6 Tarağı ayırmak için arka kısmını cihazdan çekin ve sonra bıçağın dışına doğru kaydırın. Temizlik ve bakım Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin. Dikkat: Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın.
  • Seite 225 Türkçe 3 Cihazda çok miktarda tüy biriktiğinde, önce tüyleri üfleyerek çıkarın. 4 Sonra cihazı çalıştırın ve bıçağı ılık suyla durulayın. Dikkat:iBıçağı kuruturken havlu veya peçete kullanmayın. Bıçağa zarar verebilirsiniz. 5 Sonra tarağı ılık suyla durulayın. 6 Cihazı ve tarağı kurumaya bırakın. Not: Bıçak kolayca kırılabilir.
  • Seite 226: Bıçağın Değiştirilmesi

    Türkçe 1 Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı tutun. 3 sec. - Seyahat kilidini devreye soktuğunuzda seyahat kilit sembolü yanar ve dijital ekran geri sayıma başlar. - Seyahat kilidi devreye girdiğinde seyahat kilit sembolü yanıp söner. Seyahat kilidini devre dışı bırakmak 1 Açma/kapama düğmesini 3 saniye basılı...
  • Seite 227: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    şekilde yerleşmiştir ve kullanıma hazırdır. Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın).
  • Seite 228 şarj edilebilir pil bulunduğu anlamına gelir (2006/66/EC). Şarj edilebilir pilin bir profesyonel tarafından çıkartılması için ürünüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servisi merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. - Elektrikli ve elektronik ürünlerin ve şarj edilebilir pillerin ayrı...
  • Seite 229: Garanti Ve Destek

    7 Baskı devre kartını iç gövdeden tornavida ile çıkarın. 8 Pili iç gövdeden tornavida ile kaldırın. Pil çift taraflı bant ile bağlıdır. Uyarı: Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun. Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
  • Seite 230: Sorun Giderme

    Sorun giderme Bu bölümde, cihazla ilgili en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetleyeceğiz. Sorunu aşağıda verilen bilgilerle çözemezseniz, sıkça sorulan soruları içeren liste için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişime geçin. Sorun Olası neden Çözüm...
  • Seite 231 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçağı içinde ılık su bulunan bir fincanın içinde (60°C'den sıcak değil) yaklaşık 30 saniye tutun. Seyahat kilidi Seyahat kilidini devreden devreye girer. çıkarmak için açma/kapama tuşuna 3 saniye boyunca basın. Seyahat kilidini devreden çıkarırken ekran geri sayım yapar.
  • Seite 232 Türkçe Sorun Olası neden Çözüm Bıçak aşınmaya Bıçağı yenisiyle değiştirin. maruz kalır ve bu ‘Değiştirme’ bölümüne nedenle bakın. performansı zamanla azalır. Bıçak cihazın Bıçağı yenisiyle değiştirin. hassas bir ‘Değiştirme’ bölümüne parçasıdır ve bakın. kolayca zarar görebilir. Bıçak zarar görürse istenen şekilde çalışmayabilir.
  • Seite 233: Γενική Περιγραφή (Εικ.1)

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.1) Λεπίδα 2 Διακόπτης απασφάλισης λεπίδας 3 Κλείδωμα ταξιδίου (μόνο QP6520) 4 Ποσοστό...
  • Seite 234 Ελληνικα Κίνδυνος - Διατηρήστε το τροφοδοτικό στεγνό. Προειδοποίηση - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος. - Η φόρτιση της συσκευής θα πρέπει να γίνεται αποκλειστικά με το τροφοδοτικό που παρέχεται. - Αυτή...
  • Seite 235: Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (Emf)

    χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό. Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) - Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά...
  • Seite 236 Ελληνικα - Η συσκευή είναι κατάλληλη για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από 100 έως 240 V. - Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V. - Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 75 dB(A). Φόρτιση Σημείωση: Αυτή...
  • Seite 237 Ελληνικα - Η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, όταν το ποσοστό φόρτισης της μπαταρίας που εμφανίζεται στην οθόνη είναι 100% και το σύμβολο μπαταρίας ανάβει συνεχόμενα. - Περίπου 30 λεπτά αφότου φορτιστεί πλήρως η μπαταρία ή όταν αποσυνδέσετε τη συσκευή από την...
  • Seite 238: Χρήση Της Συσκευής

    Ελληνικα Φόρτιση με τον μετασχηματιστή 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή στην πρίζα. 2 Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή από την πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή. Φόρτιση στη βάση φόρτισης (μόνο QP6520) 1 Συνδέστε...
  • Seite 239: Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Της Συσκευής

    Ελληνικα Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της συσκευής 1 Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. 2 Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης μία φορά. Ξύρισμα Προειδοποίηση: Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, να...
  • Seite 240 Ελληνικα - Το ξύρισμα σε καθαρή γενειάδα και πρόσωπο έχει καλύτερα αποτελέσματα. 1 Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 2 Τοποθετήστε τη λεπίδα πάνω στο δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή προς ή αντίθετα από την κατεύθυνση που μεγαλώνουν οι τρίχες, σε μεγάλες κινήσεις και ενώ την πιέζετε ελαφρά. Σημείωση: Φροντίστε...
  • Seite 241 Ελληνικα 3 Τοποθετήστε την ακμή της λεπίδας κάθετα προς το δέρμα. - Κάντε ευθείες κινήσεις ασκώντας ελαφρά πίεση. 4 Απενεργοποιήστε και καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση (δείτε "Καθαρισμός και συντήρηση"). Τριμάρισμα με χτένα κοπής Συμβουλές - Τριμάρετε πάντα προς την κατεύθυνση των δοντιών...
  • Seite 242 Ελληνικα 1 Τοποθετήστε το μπροστινό μέρος της χτένας πάνω στη λεπίδα και πιέστε την προεξοχή στο πίσω μέρος της χτένας προς τη συσκευή (έως ότου ακούσετε το χαρακτηριστικό κλικ). 2 Στρέψτε τη ροδέλα ρύθμισης μήκους τριχών, για να επιλέξετε τη ρύθμιση του επιθυμητού μήκους τριχών.
  • Seite 243: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα 6 Για να αφαιρέσετε τη χτένα, τραβήξτε το πίσω μέρος της από τη συσκευή και μετά σύρετέ την από τη λεπίδα. Καθαρισμός και συντήρηση Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Προσοχή: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά...
  • Seite 244 Ελληνικα 3 Εάν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες επάνω στη συσκευή, κατ' αρχήν απομακρύνετέ τις με φύσημα. 4 Κατόπιν ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τη λεπίδα με χλιαρό νερό. Προσοχή:iΜην δοκιμάζετε τη λεπίδα με χαρτί κουζίνας ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 245 Ελληνικα 1 Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα. 3 sec. - Όταν ενεργοποιείτε το κλείδωμα ταξιδίου, το σύμβολο κλειδώματος ταξιδίου ανάβει και αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση στην ψηφιακή οθόνη. - Όταν το κλείδωμα ταξιδίου είναι ενεργό, το σύμβολο κλειδώματος ταξιδίου αναβοσβήνει. Απενεργοποίηση...
  • Seite 246: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (βλέπε το φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για τα στοιχεία επικοινωνίας). Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: - Λεπίδα QP210 συσκευασία του ενός...
  • Seite 247 με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα (2006/66/ΕΚ). Σας συμβουλεύουμε να μεταφέρετε το προϊόν σας σε επίσημο σημείο συλλογής ή κέντρο επισκευών της Philips για να αφαιρέσει την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ένας επαγγελματίας. - Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών...
  • Seite 248 Ελληνικα 3 Εισαγάγετε ένα κατσαβίδι στο πίσω μέρος του περιβλήματος και αφαιρέστε το περίβλημα. 4 Σπάστε τα εσωτερικά κουμπώματα και στις δύο πλευρές με το κατσαβίδι. 5 Βγάλτε το εσωτερικό μέρος ωθώντας το κατσαβίδι στο κάτω μέρος της λαβής. - Θα πρέπει να βλέπετε την πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος.
  • Seite 249: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    επαφές της μπαταρίας είναι πολύ αιχμηρές. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε υποστήριξη ή πληροφορίες, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό παγκόσμιο φυλλάδιο εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκειται σε φθορά.
  • Seite 250 και η πρίζα έχει ρεύμα αλλά η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας εξακολουθεί να μην αναβοσβήνει, παραδώστε τη συσκευή στον αντιπρόσωπό σας ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips. Η λεπίδα έχει Ενεργοποιήστε τη συσκευή μπλοκάρει από και ξεπλύνετε τη λεπίδα με ακαθαρσίες. τρεχούμενο χλιαρό νερό.
  • Seite 251 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή Η λεπίδα έχει Σπρώξτε τη λεπίδα επάνω σταμάτησε να τοποθετηθεί με στη συσκευή μέχρι να κόβει τρίχες. λάθος τρόπο στη ακούσετε το χαρακτηριστικό λαβή. κλικ. Η λεπίδαείναι Αντικαταστήστε τη λεπίδα με χαλασμένη ή νέα.
  • Seite 252 Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η λεπίδα είναι ένα Αντικαταστήστε τη λεπίδα με ευαίσθητο μέρος της νέα. Ανατρέξτε στο κεφάλαιο συσκευής και μπορεί "Αντικατάσταση". εύκολα να υποστεί ζημιά. Αν η λεπίδα υποστεί ζημιά, ενδέχεται να μην έχει πλέον την ιδανική της...
  • Seite 255 Empty page before back cover...
  • Seite 256 xxxx.yyy.zzzz.a >75% recycled paper >75% papier recyclé...

Inhaltsverzeichnis