ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) Blade Blade release slide On/off button Battery status indicator (QP2531, QP2530 only)
Seite 5
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General This appliance is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
ENGLISH To indicate that the appliance is charging, the battery status indicator light flashes green. When the appliance is fully charged, the battery status indicator lights up green continuously. Approx. 30 minutes after the battery is fully charged or when you disconnect the appliance from the mains, the light of the battery status indicator switches off automatically.
Seite 7
ENGLISH Switching the appliance on and off To switch on the appliance, press the on/off button once. To switch off the appliance press the on/off button once. Shaving Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur.
Seite 8
Trimming with comb The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths. QP2531, QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 2mm, 1mm. QP2520 comes with 3 click-on stubble combs: 5mm, 3mm, 1mm.
ENGLISH Tips Always make sure that the tips of the click-on stubble comb point in the direction in which you move the appliance. Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result. Since hair grows in different directions, you need to hold the appliance in different positions as well.
Seite 10
ENGLISH If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off. Then switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. Then rinse the comb with lukewarm water. Let the appliance and comb dry.
Note: When you hear a click the new blade is placed correctly and ready for use. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country. The following parts are available: QP210 Blade 1-pack...
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
The battery is connected with double-sided tape. Be careful, the battery strips are very sharp. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The blade is not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
Seite 14
ENGLISH Problem Possible cause Solution The blade is blocked by dirt. Switch on the appliance and rinse the blade under the tap with warm water. Hold the blade in a cup with warm water (60°C and no hotter) for approx.30 seconds. The appliance doesn’t The blade is placed on the Push the blade onto the appliance until you...
DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Blade Skærudløser On/off-knap Batteristatusindikator (kun QP2531, QP2530) Lille stik...
Seite 16
Adapteren omformer 100 - 240 Volt til en sikker lavspænding under 24 Volt. Opladning QP2531, QP2530: Opladning tager normalt ca. 4 timer. QP2522, QP2521, QP2520: Opladning tager normalt ca. 8 timer. Et fuldt opladet apparat har en brugstid på op til 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520).
DANSK Batteristatusindikatorens lys blinker grønt for at vise, at apparatet oplades. Når apparatet er fuldt opladet, lyser batteristatusindikatoren konstant grønt. Ca. 30 minutter efter, at batteriet er fuldt opladet, eller når du tager apparatet ud af stikkontakten, slukker batteristatusindikatorens lys automatisk.
Seite 18
DANSK Barbering Før du anvender apparatet, skal du altid kontrollere, om skæret er beskadiget eller slidt. Hvis skæret er slidt, må du ikke anvende apparatet, da det kan medføre risiko for personskade. Udskift det beskadigede skær, før du bruger apparatet (se kapitlet “Udskiftning”). Barberingstips og tricks Sørg for, at skæret er i fuld kontakt med huden, ved at placere det fladt mod huden.
Seite 19
Trimning med kam Med stubbekammene, der kan klikkes på, kan du trimme til forskellige længder. QP2531, QP2530 leveres med 4 stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 leveres med 3 stubbekamme, der kan klikkes på: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
DANSK For at fjerne kammen skal du holde på begge sider af den og trække den af skærenheden. Rengøring og vedligeholdelse Rengør altid apparatet efter brug. Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. Slå ikke apparatet mod en overflade for at fjerne vand fra det, da dette kan beskadige apparatet.
Seite 21
DANSK Tænd derefter for apparatet, og skyl skæret med lunkent vand. Forsigtig: Tør ikke skæret med et håndklæde eller andet stof, da det kan medføre beskadigelse. Skyl derefter kammen med lunkent vand. Lad apparatet og kammen tørre. Bemærk: Skæret er skrøbeligt. Det skal håndteres varsomt. Udskift skæret, hvis det er beskadiget.
(2006/66/EF). Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips- forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
Seite 23
DANSK Udtagning af det genopladelige batteri Tag kun det genopladelige batteri ud, når du kasserer apparatet. Sørg for, at batteriet er fuldstændigt afladet, inden det tages ud. Bemærk: Vi anbefaler på det kraftigste, at du får en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud. Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køre, indtil motoren stopper af sig selv.
DANSK Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/ support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Gældende forbehold i reklamationsretten Skær er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
Seite 25
DANSK Problem Mulig årsag Løsning Apparatet siger en Skæret er beskadiget eller Udskift skæret med et nyt. Se kapitlet “Udskiftning”. mærkelig lyd. slidt. Skæret er sat forkert på Tag skæret af, og sæt det på igen. Skub det fast på håndgrebet.
Akkuladestandsanzeige (nur QP2522, QP2521, QP2520) Ladegerät Ersatzklinge (nur QP2531, QP2522) Aufsteckbarer 5 mm Bartkamm 10 Aufsteckbarer 3 mm Bartkamm (nur QP2531, QP2530, QP2520) 11 Aufsteckbarer 2 mm Bartkamm (nur QP2531, QP2530) 12 Aufsteckbarer 1 mm Bartkamm Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und des Zubehörs aufmerksam...
Seite 27
- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeines Dieses Gerät ist wasserdicht. Es ist zum Gebrauch in der Badewanne oder Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser reinigen.
DEUTSCH Laden QP2531, QP2530: Das Aufladen dauert normalerweise ca. 4 Stunden. QP2522, QP2521, QP2520: Das Aufladen dauert normalerweise ca. 8 Stunden. Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat eine Betriebszeit von bis zu 60 Minuten (QP2531, QP2530) bzw. 45 Minuten (QP2522, QP2521, QP2520).
DEUTSCH Das Gerät benutzen Sie können das Gerät zum Trimmen, Formen oder Rasieren von Gesichtshaar verwenden (Bart, Schnurrbart und Koteletten). Rasieren Sie sich für ein glattes Ergebnis, trimmen Sie, um eine bestimmte Länge zu erhalten und formen Sie perfekte Konturen und klare Linien. Es ist nicht zum Rasieren, Formen oder Trimmen von Kopf- oder Körperhaar geeignet.
Mit Kammaufsatz schneiden Mit den aufsteckbaren Bartkämmen können Sie verschiedene Schnittlängen einstellen. QP2531, QP2530 verfügen über 4 aufsteckbare Bartkämme: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 verfügt über 3 aufsteckbare Bartkämme: 5 mm, 3 mm, 1 mm. QP2522, QP2521 verfügen über 2 aufsteckbare Bartkämme: 5 mm, 1 mm.
DEUTSCH Tipps Die Spitzen des aufsteckbaren Bartkamms müssen in die Richtung zeigen, in die Sie das Gerät bewegen. Die flache Seite des Kammaufsatzes muss immer vollständig auf der Haut aufliegen, um eine gleichmäßige Schnittlänge zu erzielen. Da Haare in unterschiedliche Richtungen wachsen, müssen Sie das Gerät auch in unterschiedliche Richtungen bewegen.
DEUTSCH Wenn sich sehr viele Haare auf dem Gerät angesammelt haben, pusten Sie sie zuerst weg. Schalten Sie dann das Gerät ein, und spülen Sie die Klinge mit lauwarmem Wasser ab. Achtung: Trocknen Sie die Klinge nicht mit einem Handtuch oder Papiertaschentuch ab, da dies Schäden verursachen kann.
Gebrauch. Zubehör bestellen Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service oder zu Ihrem Philips Händler. Sie können auch ein Philips Service-Center in Ihrem Land kontaktieren. Die folgenden Teile sind erhältlich: Klinge QP210 1er-Pack Klinge QP220 2er-Pack...
Hausmüll entsorgt werden darf (2006/66/EG). Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. Befolgen Sie die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus.
DEUTSCH Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Klingen unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind. Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können.
Seite 36
DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät Die Klinge ist auf dem Griff Drücken Sie die Klinge auf das Gerät, bis sie hörbar schneidet keine falsch aufgesetzt. einrastet. Haare mehr. Die Klinge ist beschädigt Ersetzen Sie die Klinge mit einer neuen Klinge. oder abgenutzt.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Blade Διακόπτης απασφάλισης λεπίδας Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
Seite 38
αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Seite 39
QP2522, QP2521, QP2520: Συνήθως η φόρτιση διαρκεί περίπου 8 ώρες. Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή έχει χρόνο λειτουργίας έως και 60 λεπτά (QP2531, QP2530) ή 45 λεπτά (QP2522, QP2521, QP2520). Σημείωση: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο. Φορτίστε τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, καθώς...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Φόρτιση με το μετασχηματιστή Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή στην πρίζα. Μόνο στους τύπους QP2522, QP2521, QP2520: Η ένδειξη φόρτισης μπαταρίας στο μετασχηματιστή ανάβει συνεχόμενα όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Μετά τη φόρτιση, αποσυνδέστε το μετασχηματιστή από την πρίζα και το μικρό βύσμα από τη συσκευή. Χρήση της συσκευής Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για να τριμάρετε, να δημιουργήσετε περίγραμμα ή να ξυρίσετε τις τρίχες του προσώπου (γένια, μουστάκι και φαβορίτες). Το ξύρισμα προσφέρει απαλό αποτέλεσμα, με...
Seite 41
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συμβουλές και μυστικά για το ξύρισμα Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα βρίσκεται πάντα σε πλήρη επαφή με το δέρμα, τοποθετώντας την επίπεδα πάνω στην επιδερμίδα σας. Για καλύτερα αποτελέσματα, να μετακινείτε τη συσκευή αντίθετα από τη φορά της τριχοφυΐας. Κάντε μεγάλες κινήσεις πιέζοντας ελαφρά. Μπορείτε...
Seite 42
Οι κουμπωτές χτένες για κοντά γένια σάς επιτρέπουν να τριμάρετε τις τρίχες σε διαφορετικά μήκη. Οι τύποι QP2531, QP2530 διαθέτουν 4 κουμπωτές χτένες για κοντά γένια: 5 χιλ., 3 χιλ., 2 χιλ., 1 χιλ. Ο τύπος QP2520 διαθέτει 3 κουμπωτές χτένες για κοντά γένια: 5 χιλ., 3 χιλ., 1 χιλ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μετά από κάθε χρήση, να απενεργοποιείτε και να καθαρίζετε τη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο “Καθαρισμός και συντήρηση”). Για να αφαιρέσετε τη χτένα, πατήστε την και από τις δύο πλαϊνές πλευρές και αποσυνδέστε την από τη λεπίδα. Καθαρισμός και συντήρηση Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Μην χτυπάτε τη συσκευή πάνω σε κάποια επιφάνεια για να αφαιρέσετε τυχόν νερό, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη. Αντικαταστήστε τη λεπίδα αν έχει υποστεί ζημιά. Καθαρισμός της συσκευής Αφαιρέστε τη χτένα από τη λεπίδα. Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν την ακουμπήσετε κάπου ή πριν βγάλετε τις χτένες. Αν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στη χτένα, αρχικά φυσήξτε τις για να φύγουν. Αν έχουν συσσωρευτεί πολλές τρίχες στη συσκευή, αρχικά φυσήξτε τις για να φύγουν.
Seite 44
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη συσκευή και ξεπλύνετε τη λεπίδα με χλιαρό νερό. Προσοχή: Μην στεγνώνετε τη λεπίδα με πετσέτα ή χαρτομάντηλο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά. Στη συνέχεια, ξεπλύνετε τη χτένα με χλιαρό νερό. Αφήστε τη συσκευή και τη χτένα να στεγνώσουν. Σημείωση: Η λεπίδα είναι εύθραυστη. Χειριστείτε τη με προσοχή. Αντικαταστήστε τη λεπίδα αν έχει υποστεί ζημιά. Αποθήκευση Σημείωση: Σας συνιστούμε να αφήνετε τη συσκευή και τα εξαρτήματά της να στεγνώσουν πριν τα αποθηκεύσετε για επόμενη χρήση. Να τοποθετείτε πάντα την κουμπωτή χτένα για κοντά γένια στη...
Παραγγελία εξαρτημάτων Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Διατίθενται τα εξής εξαρτήματα: Συσκευασία 1 λεπίδας QP210 Συσκευασία...
Seite 46
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν πρόκειται να απορρίψετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε. Σημείωση: Σας συνιστούμε η αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας να γίνεται από κάποιον επαγγελματία. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να λειτουργήσει μέχρι το μοτέρ να σταματήσει. Αφαιρέστε τη λεπίδα από τη συσκευή. Αφαιρέστε το κάτω μέρος της συσκευής λυγίζοντάς το προς τα κάτω και τραβώντας το προς τα έξω. Αφαιρέστε τη θήκη της μπαταρίας χωρίζοντας το κάτω από το επάνω μέρος. Διαχωρίστε το τμήμα της μπαταρίας από το κάτω μέρος. Ανασηκώστε την μπαταρία από το εσωτερικό μέρος με ένα κατσαβίδι. Η μπαταρία είναι συνδεδεμένη με ταινία διπλής όψης. Να είστε προσεχτικοί καθώς οι επαφές της μπαταρίας είναι πολύ κοφτερές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Η λεπίδα δεν καλύπτεται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκειται σε φθορά. Αντιμετώπιση προβλημάτων Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που...
Seite 48
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή δεν Η λεπίδα δεν είναι σωστά Σπρώξτε τη λεπίδα στη συσκευή μέχρι να κόβει πια τις τοποθετημένη στη λαβή. ακούσετε ένα κλικ. τρίχες. Η λεπίδα είναι χαλασμένη ή Αντικαταστήστε τη λεπίδα με μια καινούργια. φθαρμένη.
Peine-guía de fácil montaje de 5 mm 10 Peine-guía de fácil montaje de 3 mm (solo modelos QP2531, QP2530 y QP2520) 11 Peine-guía de fácil montaje de 2 mm (solo modelos QP2531 y QP2530) 12 Peine-guía de fácil montaje de 1 mm Información de seguridad importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara...
Seite 50
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General Este aparato es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede limpiar bajo el grifo.
Seite 51
Cargue el aparato antes de usarlo por primera vez y cuando el piloto de carga de la batería indique que la batería está a punto de agotarse. Piloto de estado de la batería de los modelos QP2531 y QP2530: El piloto de carga de la batería parpadea en color naranja para indicar que la batería está...
ESPAÑOL Uso del aparato Puede utilizar el aparato para recortar, perfilar o afeitar el vello facial (barba, bigote y patillas). Afeite para un resultado suave, recorte para obtener una longitud determinada y perfile para crear líneas definidas y bordes perfectos. Este aparato no ha sido diseñado para afeitar, perfilar ni recortar el vello de zonas corporales inferiores ni el pelo de la cabeza.
Seite 53
Cómo recortar con el peine-guía El peine-guía de fácil montaje le permite recortar el vello a diferentes longitudes. Los modelos QP2531 y QP2530 incluyen cuatro peines-guía de 5 mm, 3 mm, 2 mm y 1 mm, respectivamente. El modelo QP2520 incluye tres peines-guía de 5 mm, 3 mm y 1 mm, respectivamente.
ESPAÑOL Consejos Asegúrese siempre de que las puntas del peine-guía apunten en la dirección en la que mueve el aparato. Asegúrese de que la parte plana del peine-guía esté totalmente en contacto con la piel para garantizar un recorte uniforme. Debido a que el cabello crece en distintas direcciones, debe sujetar el aparato en diferentes posiciones.
Seite 55
ESPAÑOL Si se ha acumulado mucho pelo en el aparato, sople para eliminarlo. A continuación, encienda el aparato y enjuague las cuchillas con agua tibia. Precaución: No seque las cuchillas con una toalla o un pañuelo, ya que podría dañarlas. A continuación, enjuague el peine-guía con agua tibia.
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Están disponibles las siguientes piezas de repuesto:...
Seite 57
(2006/66/CE). Le recomendamos encarecidamente que lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de servicio Philips para que un profesional extraiga la batería recargable. Siga la normativa de su país para la recogida selectiva de productos eléctricos y electrónicos y de baterías recargables.
Philips. Las cuchillas están bloqueadas Encienda el aparato y enjuague la cuchilla bajo por la suciedad.
Seite 59
ESPAÑOL Problema Posible causa Solución El aparato hace un Las cuchillas están gastadas Sustituya las cuchillas por unas nuevas. ruido extraño. o deterioradas. Consulte la sección “Sustitución”. Las cuchillas no se han Extraiga las cuchillas y vuelva a colocarlas. colocado correctamente en Presione la unidad de cuchillas sobre el aparato el mango.
Akun latauksen ilmaisin (vain QP2522, QP2521, QP2520) Verkkolaite Vaihtoterä (QP2531, QP2522) Helposti kiinnitettävä sänkikampa, 5 mm 10 Helposti kiinnitettävä sänkikampa, 3 mm (vain QP2531, QP2530, QP2520) 11 Helposti kiinnitettävä sänkikampa, 2 mm (vain QP2531, QP2530) 12 Helposti kiinnitettävä sänkikampa, 1 mm Tärkeitä turvallisuustietoja Lue nämä...
Seite 61
Verkkolaite muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. Lataaminen Mallit QP2531, QP2530: lataaminen kestää normaalisti n. 4 tuntia. Mallit QP2522, QP2521, QP2520: lataaminen kestää normaalisti n. 8 tuntia. Täyteen ladatun laitteen käyttöaika on jopa 60 minuuttia (QP2531, QP2530) tai 45 minuuttia (QP2522, QP2521, QP2520).
SUOMI Merkiksi siitä, että laite latautuu, akun latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä. Kun laite on ladattu täyteen, akun latauksen ilmaisin palaa jatkuvasti vihreänä. Noin 30 minuuttia sen jälkeen, kun akku on täynnä tai kun laitteen pistoke irrotetaan pistorasiasta, akun latauksen ilmaisin sammuu automaattisesti.
SUOMI Parran ajaminen Ennen kuin käytät laitetta, tarkista aina, ettei terä ei ole vahingoittunut tai kulunut. Jos terä on vahingoittunut tai kulunut, älä käytä laitetta, sillä se saattaa aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittunut terä ennen laitteen käyttämistä (katso luku Varaosat). Parranajon vinkkejä Varmista, että...
Seite 64
Parran siistiminen kammalla Kiinnitettävien sänkikampojen avulla voit trimmata ihokarvat haluamaasi pituuteen. Malleissa QP2531 ja QP2530 on mukana 4 kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm:n, 3 mm:n, 2 mm:n ja 1 mm:n kammat. Mallissa QP2520 on mukana 3 kiinnitettävää sänkikampaa: 5 mm:n, 3 mm:n ja 1 mm:n kammat.
SUOMI Poista kampa pitämällä sen molemmista päistä kiinni ja vetämällä se irti terästä. Puhdistus ja huolto Puhdista laite aina käytön jälkeen. Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). Älä poista vettä laitteesta koputtamalla sitä toista pintaa vasten, sillä...
SUOMI Käynnistä laite ja huuhtele teräyksikkö haalealla vedellä. Varoitus: Älä kuivaa terää pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, sillä se saattaa vahingoittaa laitetta. Huuhtele sitten kampa haalealla vedellä. Anna laitteen ja kamman kuivua. Huomautus: Terä on herkkä. Käsittele sitä varovasti. Vaihda terä, jos se on vahingoittunut. Säilytys Huomautus: Suosittelemme, että...
Pidä uutta terää kiinni sivuilta ja paina se kiinni runkoon. Huomautus: Kun kuulet napsahduksen, uusi terä on paikallaan ja käyttövalmis. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/ service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun. Saatavissa on seuraavia varaosia: QP210-terä 1 kpl/pakkaus QP220-terä...
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske terää, koska se kuluu käytössä. Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat.
Seite 69
SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei lataudu, Varmista, että laitteen Katkaise laitteesta virta. vaikka se on liitetty virta on katkaistu, kun verkkovirtaan. aloitat lataamisen. En voi käynnistä Laitetta ei voi käyttää Irrota laite pistorasiasta aina ennen käyttöä. laitetta, kun se on latauksen aikana.
Adaptateur Lame de rechange (QP2531, QP2522 uniquement) Sabot clipsable pour barbe de 5 mm 10 Sabot clipsable pour barbe de 3 mm (QP2531, QP2530, QP2520 uniquement) 11 Sabot clipsable pour barbe de 2 mm (QP2531, QP2530 uniquement) 12 Sabot clipsable pour barbe de 1 mm Informations de sécurité...
Seite 71
Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général Cet appareil est étanche.
Seite 72
FRANÇAIS Charge QP2531, QP2530 : une charge normale dure environ 4 heures. QP2522, QP2521, QP2520 : une charge normale dure environ 8 heures. Une fois chargé, l’appareil dispose d’une autonomie pouvant atteindre 60 minutes (QP2531, QP2530) ou 45 minutes (QP2522, QP2521, QP2520).
FRANÇAIS Utilisation de l’appareil Vous pouvez utiliser l’appareil pour tondre, dessiner les contours ou raser les poils du visage (barbe, moustache et favoris). Rasez pour un résultat lisse, tondez pour obtenir une certaine longueur et dessinez les contours pour créer des bords et des lignes nettes. Cet appareil n’est pas destiné au rasage, à...
Seite 74
Les sabots clipsables pour barbe vous permettent de tondre les poils à différentes longueurs. Les modèles QP2531, QP2530 sont livrés avec 4 sabots clipsables pour barbe : 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. Le modèle QP2520 est livré avec 3 sabots clipsables pour barbe : 5 mm, 3 mm, 1 mm.
FRANÇAIS Allumez l’appareil. Placez le sabot sur la peau et déplacez l’appareil dans le sens des dents du sabot. Remarque : Pour un résultat optimal, déplacez-la dans le sens inverse de la pousse des poils. Conseils Assurez-vous que les dents du sabot clipsable pour barbe sont orientées dans le sens de déplacement de l’appareil.
Seite 76
FRANÇAIS Si une quantité importante de poils se sont accumulés sur le sabot, commencez par les enlever en soufflant dessus. Si une quantité importante de poils se sont accumulés sur l’appareil, commencez par les enlever en soufflant dessus. Ensuite, allumez l’appareil et rincez la lame à l’eau tiède. Attention : Ne séchez pas la lame à l’aide d’une serviette ou d’un mouchoir car vous risqueriez de l’endommager.
Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces détachées, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays. Les pièces suivantes sont disponibles : QP210 Lame, 1 unité...
(2006/66/CE). Nous vous conseillons vivement de déposer votre produit dans un centre de collecte officiel ou un Centre Service Agréé Philips pour qu’un professionnel retire la batterie rechargeable. Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des batteries rechargeables.
Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes. Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Limites de la garantie Étant susceptible de s’user, la lame n’est pas couverte par la garantie...
Seite 80
à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Philips. La lame est bloquée par Allumez l’appareil et rincez la lame sous le de la saleté.
Lama di ricambio (solo QP2531, QP2522) Pettine per peli corti rimovibile 5 mm 10 Pettine per peli corti rimovibile 3 mm (solo QP2531, QP2530, QP2520) 11 Pettine per peli corti rimovibile 2 mm (solo QP2531, QP2530) 12 Pettine per peli corti rimovibile 1 mm...
Seite 82
Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali Questo apparecchio è impermeabile. Può essere usato in bagno o sotto la doccia e pulito sotto l’acqua corrente.
8 ore. Un apparecchio completamente carico ha un’autonomia di funzionamento di circa 60 minuti (QP2531, QP2530) o 45 minuti (QP2522, QP2521, QP2520). Nota: questo apparecchio può essere utilizzato solo senza filo. Caricate l’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta e quando l’indicatore di ricarica della batteria indica che la batteria è...
Seite 84
ITALIANO Accensione e spegnimento dell’apparecchio Per accendere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Per spegnere l’apparecchio, premete una volta il pulsante on/off. Rasatura Prima di utilizzare l’apparecchio, controllate sempre che la lama non mostri segni di usura o danni. Se la lama è danneggiata o usurata, non utilizzate l’apparecchio per evitare lesioni.
Seite 85
I pettini per peli corti rimovibili consentono di tagliare i peli a lunghezze differenti. I modelli QP2531 e QP2530 sono dotati di 4 pettini per peli corti rimovibili: 5 mm, 3 mm, 2 mm e 1 mm. Il modello QP2520 viene fornito con 3 pettini per peli corti rimovibili: 5 mm, 3 mm e 1 mm.
ITALIANO Consigli Controllate sempre che le estremità del pettine per peli corti rimovibile puntino nella direzione nella quale state muovendo l’apparecchio. Controllate che la parte piatta del pettine sia sempre perfettamente a contatto con la pelle, per ottenere un risultato uniforme. Poiché...
Seite 87
ITALIANO Se sull’apparecchio si è accumulata una quantità eccessiva di peli, prima soffiateli via. Quindi accendete l’apparecchio e risciacquate la lama con acqua tiepida. Attenzione: non asciugate la lama con un panno o un asciugamano per evitare di danneggiarla. Risciacquate il pettine con acqua tiepida. Lasciate asciugare l’apparecchio e il pettine.
Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito www.shop.philips.com/service oppure recatevi presso il vostro rivenditore Philips Avent. Potete contattare anche il centro assistenza Philips Avent del vostro paese. Sono disponibili le seguenti parti: Confezione da 1 lama QP210...
Vi consigliamo di portare il prodotto presso un punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips, dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria ricaricabile. Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto...
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Seite 91
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione La lama è bloccata da Accendete l’apparecchio e risciacquate la lama sporcizia. sotto il rubinetto con acqua calda. Tenete la lama in un contenitore con acqua calda (con temperatura non superiore a 60 °C) per circa 30 secondi.
NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Blade Mesontgrendelschuif Aan-uitknop Accustatusindicator (alleen QP2531, QP2530) Kleine stekker...
Seite 93
Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Algemeen Dit apparaat is waterbestendig. Het is geschikt voor gebruik in bad of onder de douche en kan worden gereinigd onder stromend water.
QP2522, QP2521, QP2520: opladen duurt normaal ongeveer 8 uur. Een volledig opgeladen apparaat heeft een gebruiksduur van maximaal 60 minuten (QP2531, QP2530) of 45 minuten (QP2522, QP2521, QP2520). Opmerking: Dit apparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt. Laad het apparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer de acculadingsindicator aangeeft dat de accu bijna leeg is.
Seite 95
NEDERLANDS Het apparaat in- en uitschakelen Om het apparaat in te schakelen, drukt u één keer op de aan-uitknop. Druk één keer op de aan-uitknop om het apparaat uit te schakelen. Scheren Controleer vóór gebruik van het apparaat altijd of het mes niet beschadigd of versleten is.
Seite 96
Trimmen met kam Met de opzetbare stoppelkam kunt u haar op verschillende lengten trimmen. QP2531, QP2530 worden geleverd met 4 opzetbare stoppelkammen: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 wordt geleverd met 3 opzetbare stoppelkammen: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
NEDERLANDS Als u de kam wilt verwijderen, houdt u deze aan beide zijden vast en trekt u de kam van het mes. Schoonmaken en onderhoud Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Seite 98
NEDERLANDS Schakel het apparaat vervolgens in en spoel het mes af met lauw water. Let op: Maak het mes niet droog met een handdoek of een papieren doekje omdat dit schade kan veroorzaken. Spoel vervolgens de kam schoon met lauw water. Laat het apparaat en de kam drogen.
Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of naar uw Philips-dealer om accessoires en reserveonderdelen te kopen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land. De volgende onderdelen zijn verkrijgbaar: QP210 - mes, 1 stuks QP220 - mes, 2 stuks...
De batterij is verbonden met dubbelzijdig plakband. Pas op, de accustrips zijn zeer scherp. Garantie en ondersteuning Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/ support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Garantiebeperkingen Het mes valt niet onder de voorwaarden van de internationale garantie,...
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Seite 102
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat Het mes is beschadigd of Vervang het mes door een nieuwe. maakt een versleten. Zie hoofdstuk ‘Vervangen’. vreemd geluid. Het mes is niet goed op het Verwijder het mes en plaats het opnieuw. handvat bevestigd.
Adapter Reserveblad (kun QP2531, QP2522) Trimmekam 5 mm, som kan klikkes på plass 10 Trimmekam 3 mm, som kan klikkes på plass (kun QP2531, QP2530, QP2520) 11 Trimmekam 2 mm, som kan klikkes på plass (kun QP2531, QP2530) 12 Trimmekam 1 mm, som kan klikkes på plass Viktig sikkerhetsinformasjon Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker...
Seite 104
QP2531, QP2530: Lading tar normalt ca. 4 timer. QP2522, QP2521, QP2520: Lading tar normalt ca. 8 timer. Et fulladet apparat har en driftstid på opptil 60 minutter (QP2531, QP2530) eller 45 minutter (QP2522, QP2521, QP2520). Merk: Dette apparatet kan bare brukes trådløst.
NORSK Indikatorlampen for batteristatus blinker grønt for å vise at apparatet lades. Når apparatet er fulladet, lyser indikatorlampen for batteristatus kontinuerlig grønt. Ca. 30 minuttene etter at batteriet er fulladet, eller når du kobler apparatet fra strømnettet, slår indikatorlampen for batteristatus seg av automatisk.
Seite 106
NORSK Barbering Kontroller alltid barberbladet for skade eller slitasje før du bruker det. Hvis bladet er skadet eller slitt, må du ikke bruke det, fordi det kan føre til skader. Skift ut et skadet blad før du bruker apparatet (se avsnittet Utskifting). Tips og triks til barbering Sørg for at barberbladet er helt i kontakt med huden ved å...
Seite 107
Trimming med kammen Med trimmekammene kan du kan trimme ansiktshåret i forskjellige lengder. QP2531, QP2530 leveres med fire trimmekammer som kan klikkes på plass: 5 mm, 3 mm, 2 mm og 1 mm. QP2520 leveres med tre trimmekammer som kan klikkes på plass: 5 mm, 3 mm og 1 mm.
NORSK Rengjøring og vedlikehold Rengjør alltid apparatet etter bruk. Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton for å rengjøre apparatet. Ikke dunk apparatet mot overflater for å fjerne vann fra det, da dette kan medføre skade. Bytt blad hvis det er skadet. Rengjøre apparatet Ta kammen av barberbladet. Slå alltid av apparatet før du setter på eller tar av kammene.
Seite 109
NORSK Skyll deretter kammen med lunkent vann. La apparatet og kammen tørke. Merk: Barberbladet er svært ømfintlig. Håndter det forsiktig. Erstatt barberbladet hvis det er skadet. Oppbevaring Merk: Vi anbefaler at du lar apparatet og tilbehør tørke før du setter dem vekk til oppbevaring før neste bruk.
Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. Følgende reservedeler er tilgjengelige: QP210 Barberblad, 1-pakning QP220 Barberblad, dobbeltpakning Resirkulering Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må...
Vær forsiktig! Batteristrimlene er veldig skarpe. Garanti og støtte Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet. Begrensninger i garantien Barberbladet dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien ettersom det utsettes for slitasje.
Seite 112
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Seite 113
NORSK Problem Mulig årsak Løsning Apparatet Barberbladet er dekket av Fjern barberbladet og rengjør det grundig. fungerer ikke smuss. optimalt lenger. Barberbladet er utsatt for Bytt barberbladet ut med et nytt. slitasje, og ytelsen reduseres Se avsnittet Utskifting. derfor over tid. Barberbladet er skjørt Bytt barberbladet ut med et nytt.
10 Pente de 3 mm de encaixe para barba curta (apenas QP2531, QP2530, QP2520) 11 Pente de 2 mm de encaixe para barba curta (apenas QP2531, QP2530) 12 Pente de 1 mm de encaixe para barba curta Informações de segurança importantes Leia cuidadosamente estas informações importantes...
Seite 115
Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos. Geral Este aparelho é à prova de água e é adequado à utilização na banheira ou no chuveiro e à...
Seite 116
PORTUGUÊS Carregamento QP2531, QP2530: o carregamento demora normalmente cerca de 4 horas. QP2522, QP2521, QP2520: o carregamento demora normalmente cerca de 8 horas. Um aparelho totalmente carregado tem uma autonomia de até 60 minutos (QP2531, QP2530) ou 45 minutos (QP2522, QP2521, QP2520).
PORTUGUÊS Utilizar o aparelho Pode utilizar o aparelho para aparar, contornar ou barbear pêlos faciais (barba, bigode e patilhas). Barbeie para um resultado suave, apare para obter um determinado comprimento e contorne para criar contornos perfeitos e linhas precisas. Este aparelho não se destina a ser utilizado para cortar, contornar nem aparar pêlos em zonas corporais inferiores ou cabelo.
Seite 118
Os pentes de encaixe para barba curta permitem-lhe aparar o pêlo a comprimentos diferentes. Os modelos QP2531 e QP2530 são fornecidos com 4 pentes de encaixe para barba curta: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. O modelo QP2520 é fornecido com 3 pentes de encaixe para barba curta: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
PORTUGUÊS Sugestões Certifique-se sempre de que o pente de encaixe para de barba curta está voltado na direcção em que está a movimentar o aparelho. Certifique-se de que a parte plana do pente está sempre em contacto total com a pele para obter um resultado uniforme ao aparar. Visto que os pêlos crescem em diferentes direcções, também tem de segurar o aparelho em diferentes direcções.
Seite 120
PORTUGUÊS Caso se acumulem muitos pêlos no aparelho, sopre para os limpar. Em seguida, ligue o aparelho e enxagúe a lâmina em água tépida. Atenção: Não seque a lâmina com uma toalha ou um papel, pois isto pode provocar danos. Em seguida, enxagúe o pente em água tépida. Deixe o aparelho e o pente secar. Nota: A lâmina é muito frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se esta estiver danificada.
Encomendar acessórios Para comprar acessórios ou peças, visite www.shop.philips.com/ service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar a Assistência ao Consumidor da Philips no seu país. Estão disponíveis as peças seguintes: Lâmina QP210, embalagem de 1 Lâmina QP220, embalagem de 2...
Seite 122
(2006/66/CE). Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. Siga as regras nacionais para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos e baterias recarregáveis.
PORTUGUÊS Garantia e assistência Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/ support ou leia o folheto da garantia mundial em separado. Restrições à garantia A lâmina não é abrangida pelas condições da garantia internacional pois está sujeita a desgaste.
Seite 124
PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução O aparelho deixou A lâmina está colocada Pressione a lâmina no aparelho até ouvir um de cortar pêlos. incorrectamente na pega. estalido. A lâmina está danificada Substitua a lâmina por uma nova. ou gasta. Consulte o capítulo “Substituição”. O aparelho faz um A lâmina está...
SVENSKA Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Allmän beskrivning (Bild 1) Blade Frigöringsknapp för blad På/av-knapp Batteristatusindikator (endast QP2531, QP2530)
Seite 126
Adaptern omvandlar 100–240 V till en säker låg spänning på under 24 V. Laddning QP2531, QP2530: Laddning tar normalt ca 4 timmar. QP2522, QP2521, QP2520: Laddning tar normalt ca 8 timmar. En fulladdad apparat har en drifttid på upp till 60 minuter (QP2531, QP2530) eller 45 minuter (QP2522, QP2521, QP2520).
SVENSKA För att visa att apparaten laddas blinkar batteristatusindikatorn med grönt ljus. När apparaten är fulladdad lyser batteristatusindikatorn med ett fast grönt sken. Cirka 30 minuter efter att batteriet är fulladdat eller när du kopplar bort apparaten från elnätet stängs lampan för batteristatusindikatorn av automatiskt.
Seite 128
SVENSKA Rakning Innan du använder apparaten ska du alltid kontrollera om rakbladet är skadat eller slitet. Använd inte apparaten om bladet är skadat eller slitet eftersom du kan göra dig illa. Byt ut det skadade bladet innan du använder apparaten igen (se kapitlet Byten). Rakningstips Se till att bladet är i kontakt med huden genom att placera det platt mot huden.
Seite 129
Trimma med kam Med stubbkammen som klickas på kan du trimma håret i olika längder. QP2531, QP2530 levereras med 4 stubbkammar som klickas på: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm. QP2520 levereras med 3 stubbkammar som klickas på: 5 mm, 3 mm, 1 mm.
SVENSKA Rengöring och underhåll Rengör apparaten efter varje användning. Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten. Knacka inte apparaten mot en yta för att få bort vatten från den eftersom det kan orsaka skada. Byt ut rakbladet om det är skadad. Rengöring av apparaten Ta bort kammen från rakbladet.
Seite 131
SVENSKA Skölj sedan kammen med ljummet vatten. Låt apparaten och kammen torka. Obs! Bladet är mycket ömtåligt. Hantera det försiktigt. Byt ut bladet om det är skadat. Förvaring Obs! Vi rekommenderar att du låter apparaten och dess tillbehör torka innan du lägger undan dem till nästa användning.
Obs! När du hör ett klickljud är det nya bladet placerat på rätt sätt och är klart för användning. Beställa tillbehör För att köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/ service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Batteriet är anslutet med dubbelsidig tejp. Var försiktig, batteriskenorna är mycket vassa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/ support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Bladet omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Seite 134
Om det inte är strömavbrott och vägguttaget fungerar men batteriladdningsindikatorn ändå inte blinkar eller lyser tar du apparaten till en Philips-återförsäljare eller -serviceombud. Bladet hindras av smuts. Slå på apparaten och skölj bladet under kranen med varmt vatten.
Yedek bıçak (sadece QP2531 ve QP2522) Takılıp çıkarılır 5 mm kirli sakal tarağı 10 Takılıp çıkarılır 3 mm kirli sakal tarağı (sadece QP2531, QP2530 ve QP2520) 11 Takılıp çıkarılır 2 mm kirli sakal tarağı (sadece QP2531 ve QP2530) 12 Takılıp çıkarılır 1 mm kirli sakal tarağı...
Seite 136
QP2531 ve QP2530: Normal şarj süresi yaklaşık 4 saattir. QP2522, QP2521 ve QP2520: Normal şarj süresi yaklaşık 8 saattir. Tamamen şarj olmuş cihaz 60 (QP2531 ve QP2530) veya 45 (QP2522, QP2521 ve QP2520) dakikaya kadar çalışma süresi sağlar. Dikkat: Bu cihaz, sadece kablo olmadan kullanılabilir.
Seite 137
TÜRKÇE Pil durumu göstergesi, cihazın şarj olduğunu göstermek için yeşil renkte yanıp söner. Cihaz tamamen şarj olduğunda pil durumu göstergesi yeşil renkte sürekli olarak yanar. Pil tamamen şarj edildikten yaklaşık 30 dakika sonra veya cihazı prizden çektikten sonra pil durumu göstergesinin ışığı otomatik olarak kapanır. Pil şarj göstergesi QP2522, QP2521 ve QP2520: Pil durumu, cihazın performansı...
Seite 138
TÜRKÇE Tıraş olma Cihazı kullanmadan önce bıçakta hasar veya aşınma olup olmadığını her zaman kontrol edin. Bıçak hasar görmüşse veya aşınmışsa yaralanmaya yol açabileceğinden cihazı kullanmayın. Cihazı kullanmadan önce hasar görmüş bıçağı değiştirin (bkz. “Değiştirme” bölümü). Tıraş olmayla ilgili ipuçları ve öneriler Bıçağı cilde düz bir şekilde yerleştirerek tamamen temas halinde olduğundan emin olun. En iyi sonucu elde etmek için cihazı sakalların çıkış yönünün aksine doğru hareket ettirin. Hafifçe bastırarak uzun hareketler yapın. Cihazı...
Takılıp çıkarılır kirli sakal tarağı, sakallarınızı farklı uzunluklarda kesebilmenize olanak sağlar. QP2531 ve QP2530, 4 adet takılıp çıkarılır kirli sakal tarağıyla tedarik edilir: 5 mm, 3 mm, 2 mm ve 1 mm. QP2520, 3 adet takılıp çıkarılır kirli sakal tarağıyla tedarik edilir: 5 mm, 3 mm ve 1 mm.
TÜRKÇE Tarağı çıkarmak için iki tarafından da tutup bıçaktan çekin. Temizlik ve bakım Her kullanım sonrasında cihazı mutlaka temizleyin. Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Cihazdaki suyu silmek için bir yüzeye vurmayın. Bu şekilde cihaza hasar verebilirsiniz. Bıçak hasar görmüşse değiştirin. Cihazın temizliği Tarağı bıçaktan çıkarın. Tarakları çıkarıp takarken cihazı daima kapatın. Tarakta çok fazla kıl birikmişse ilk önce üfleyerek bu kılları temizleyin. Cihazda çok fazla kıl birikmişse ilk önce üfleyerek bu kılları temizleyin.
Seite 141
TÜRKÇE Ardından cihazı açın ve ılık suyla bıçağı durulayın. Dikkat: Cihaza hasar verebileceğinden bıçağı havlu veya peçeteyle kurulamayın. Ardından ılık suyla tarağı durulayın. Cihazı ve tarağı kurumaya bırakın. Dikkat: Bıçak hassastır, dikkatli bir şekilde kullanın; hasar görmüşse değiştirin. Saklama Dikkat: Bir sonraki kullanım için saklamak üzere kaldırmadan önce cihazı ve aparatlarını kurumaya bırakmanızı öneririz. Seyahat veya saklama esnasında bıçağa gelebilecek hasarları önlemek için çıkarılıp takılabilir kirli sakal tarağını daima bıçağın üstüne takın. Değiştirme Bıçağın değiştirilmesi Bıçağın optimum kesme ve düzeltme performansı için bıçağı her 4 ayda bir veya istediğiniz tıraş...
Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/ service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz. Aşağıdaki parçalar bulunmaktadır: 1 paket QP210 Bıçak 2 paket QP220 Bıçak...
Seite 143
TÜRKÇE Şarj edilebilir pilin çıkarılması Şarj edilebilir pilleri, sadece cihazı atacağınız zaman çıkarın. Pilleri çıkarırken tamamen boş olduklarından emin olun. Dikkat: Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılmasını önemle tavsiye ederiz. Cihazın fişini prizden çekin ve cihazın motoru durana kadar cihazı çalıştırın. Bıçağı cihazdan çıkarın. Aşağı doğru büküp çekerek cihazın alt kısmını çıkarın. Alt kısmı üst kısımdan ayırarak pil bölmesini çıkarın. Pil bölümünü alt kısımdan ayırın. Bir tornavida yardımıyla pili gövdenin iç kısmından kaldırın. Pil, çift taraflı bir bantla bağlanmıştır. Pil şeritleri keskindir, dikkatli olun.
TÜRKÇE Garanti ve destek Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun. Garanti sınırlamaları Bıçaklar, yıpranan aparatlar olduğundan uluslararası garanti kapsamında değildir. Sorun giderme Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir.
Seite 145
TÜRKÇE Sorun Nedeni Çözüm Cihaz artık optimum Bıçak kir nedeniyle Bıçağı çıkarın ve iyice temizleyin. performansı tıkanmış. göstermiyor. Bıçak zamanla yıpranır ve Bıçağı yenisiyle değiştirin. Bkz. “Değiştirme” bölümü. bu yüzden performansı gittikçe azalır. Bıçak, cihazın hassas Bıçağı yenisiyle değiştirin. Bkz. “Değiştirme” bölümü. bölgesidir ve kolaylıkla hasar görebilir.