ESPAÑOL
1 ATENCIÓN
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un
lugar seguro para futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferente al indicado podría ser peligroso.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si
han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por
una persona responsable de su seguridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón.
Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el
borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y
hagan caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
• No introduzca nunca la base con motor (6) en agua u otro líquido, ni
en el lavavajillas.
• Coloque el aparato bien asentado sobre una superficie lisa y firme.
b
No coloque el aparato sobre una placa de cocina caliente.
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al
PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, está contribuyendo al cuidado del medio
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa protectora de suciedad
2 Cono exprimidor naranja
3 Cono exprimidor limón
4 Filtro para pulpa
5 Depósito para el zumo
6 Base con motor
7 Cable de conexión
DEUTSCH
1 ACHTUNG
3 GEBRAUCHSANWEISUNG
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
Dieses Gerät dient zum Ausdrücken von Zitrusfrüchten wie Orangen,
aufmerksam durch.
Zitronen, Grapefruits etc.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Obstsorten.
n
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren
Verwenden Sie die Zitruspresse niemals länger als eine
Nachlesen auf.
Minute im Dauerbetrieb.
n
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für
Verwenden Sie die Zitruspresse im 15 Sekunden-Takt mit
gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die
10 Sekunden Pause dazwischen, und maximal fünf
vorgesehene kann gefährlich sein.
Minuten lang, um eine unnötige Überhitzung des Motors
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie das
zu vermeiden.
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Warten Sie dann 10 Minuten ab, bevor Sie die Presse
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
erneut benutzen.
)
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, bevor Sie das
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
Gerät verwenden.
)
benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden
Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es zum ersten Mal
Anleitung einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person.
verwenden (lesen Sie hierzu den Abschnitt REINIGUNG UND
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
WARTUNG).
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel
1 Entfernen Sie die Schutzabdeckung (1) und wickeln Sie das
oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem
um den Sockel der Zitruspresse gewickelte Kabel ab (Abb. 1).
autorisierten Kundendienst.
2 Stellen Sie sicher, dass der Saftbehälter (5) und der
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder
Fruchtfleischfilter (4) korrekt eingesetzt sind.
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
3 Schließen Sie das Kabel an das Netz an.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
4 Halbieren Sie die Zitrusfrüchte (Orangen, Zitronen, Grapefruit
angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
etc.).
übereinstimmt.
5 Wählen Sie je nach Größe der betreffenden Frucht den
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
passenden Presskegel aus:
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung
)
Um den Presskegel für Orangen (2) zu verwenden, setzen Sie
stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das
erst den Presskegel für Zitronen (3) auf (Abb. 2).
Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen
6 Setzen Sie eine Fruchthälfte zum Auspressen auf den
oder vom Netz trennen.
Presskegel. Drücken Sie die Frucht vorsichtig gegen den
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
Presskegel, um den Motor automatisch zu starten und die
auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
Frucht auszupressen (Abb. 3).
)
Gerät vom Netz trennen.
Der Druck auf den Presskegel darf nicht zu stark sein.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten
Anderenfalls kann der Motor beschädigt werden oder
oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel
blockieren.
nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu
,
Der Motor stoppt automatisch, wenn Sie die Fruchthälfte
verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
nicht mehr auf den Presskegel drücken.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom
7 Wenn Sie genügend Saft ausgepresst haben, nehmen Sie den
Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Saftbehälter, den Fruchtfleischfilter und den Presskegel
Fachpersonal ausgetauscht werden.
zusammen ab.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
8 Gießen Sie den Saft in ein Glas.
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz
,
oder Werbungselemente dienen.
Der Saftbehälter (5) fasst bis zu 600 ml Saft.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
,
Der Saft sollte sofort getrunken werden, damit er seinen
• Tauchen Sie den Motorsockel (6) niemals in Wasser oder eine andere
maximalen Vitamingehalt bewahrt.
Flüssigkeit und reinigen Sie ihn nicht in der Spülmaschine.
Wenn Sie den Saft aufbewahren möchten, gießen Sie diesen
• Stellen Sie das Gerät fest auf einer glatten, ebenen Fläche auf.
in einen Behälter mit Deckel und bewahren Sie ihn im
Stellen Sie es nicht auf eine heiße Herdplatte.
q
Kühlschrank auf.
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
4 REINIGUNG UND WARTUNG
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
n
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum
Wartungsvorgänge durchführen.
Umweltschutz.
n
Der Motorsockel (6) darf nicht in Wasser getaucht werden. Er
sollte mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
2 HAUPTBESTANDTEILE
n
Der Stecker muss ganz trocken sein, bevor Sie das Gerät
1 Schutzabdeckung
wieder an das Netz anschließen.
)
2 Presskegel für Orangen
Angetrocknetes Fruchtfleisch ist schwer zu entfernen. Daher
3 Presskegel für Zitronen
empfehlen wir, die einzelnen Teile des Gerätes direkt nach der
4 Fruchtfleischfilter
Verwendung zu reinigen.
5 Saftbehälter
1 Entfernen Sie die Presskegel (2 und 3), den Fruchtfleischfilter
6 Motorsockel
(4) und den Saftbehälter (5) nach jeder Verwendung.
7 Stromkabel
Waschen Sie alle Teile mit normalem Spülmittel und
lauwarmem Wasser ab.
2 Trocknen Sie alle Teile ab und setzen Sie die Presse wieder
zusammen.
3 Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwickelung am Sockel
der Zitruspresse (Abb. 1).
4 Bringen Sie die Schutzabdeckung (1) wieder an, um das Gerät
vor Staub zu schützen.
es
ENGLISH
3 INSTRUCCIONES DE USO
1 IMPORTANT
Este aparato está diseñado para extraer zumo de cualquier fruto
• Read these instructions carefully before using the appliance.
cítrico: naranjas, limones, pomelos, etc.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe
No utilice este aparato con otros tipos de frutas.
place for future reference.
n
• This appliance is exclusively for household use and not for industrial
Nunca tenga el exprimidor en funcionamiento continúo
use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one
durante más de 1 minuto.
n
indicated.
Realice ciclos de funcionamiento de 15 segundos con
• Children must be supervised to ensure they do not play with the
periodos de reposo de otros 10 segundos durante un
máximo de 5 minutos, así evitará el sobrecalentamiento
appliance.
• This appliance is not to be used by persons (or children) whose
innecesario del motor.
physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have no
Espere diez minutos antes del siguiente uso.
)
experience or knowledge, unless supervised or instructed in the use
Asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje antes
of the appliance by a person responsible for their safety.
de usar el aparato.
)
Limpie el producto antes del primer uso (vea el apartado
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the
event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance,
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
do not use it and take it to an authorised service centre.
1 Retire la tapa protectora (1) y desenrolle el cable que se
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by
encuentra recogido en la base del exprimidor (Fig.1).
SOLAC.
2 Asegúrese de que el contenedor de zumo (5) y el filtro para la
• Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated
pulpa (4) se encuentran correctamente colocados.
voltage is the same as in your home.
3 Enchufe el cable de conexión a la red.
• Always unplug the appliance after use and before assembling or
4 Corte por la mitad la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.).
5 Elija el cono que va a utilizar según el tamaño del cítrico que
removing parts, and performing any maintenance or cleaning
operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance
vaya a exprimir:
)
must be switched off before plugging or unplugging it into the mains
Si utiliza el cono exprimidor de naranjas (2), coloque primero
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug
el cono exprimidor de limones como base (3) (Fig. 2).
the appliance by pulling the connection pin, and not the cord.
6 Coloque la mitad de la fruta a exprimir en el cono. Presione la
fruta contra el cono suavemente y el motor automáticamente
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or
hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table
se pondrá en funcionamiento exprimiendo la fruta (Fig. 3).
)
or worktop, to prevent children from pulling it and causing the
No haga excesiva presión sobre el cono exprimidor de lo
appliance to fall.
contrario podría provocar daños en el motor o el bloqueo del
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
mismo.
manufacturer or by your after-sales service shop or similar qualified
,
Cuando deje de presionar la fruta sobre el cono, el motor se
personnel to prevent possible hazards.
parará automáticamente.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used
7 Una vez exprimido la cantidad de zumo deseada, extraiga el
for protection during transport or for sales promotions, such as paper
conjunto con el contenedor, el filtro de pulpa y los conos
or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
exprimidores.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
8 Vierta el contenido del contenedor en el vaso.
• Never immerse the base with the motor (6) in water or any other liquid,
,
El contenedor de zumo (5) puede almacenar hasta 600 ml de
or put it in the dishwasher.
zumo.
• Place the appliance firmly on a flat, steady surface. Do not place it on
,
a hot hob.
b
Para preservar el máximo contenido de vitaminas en los
CAUTION! When you want to dispose of the appliance,
zumos, es preferible que estos se tomen inmediatamente
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN
después de ser extraídos.
POINT or waste collection centre closest to your home for
Si desea almacenar el zumo, viértalo en un recipiente con
processing. You will thus be helping to take care of the
tapa y colóquelo en la nevera.
environment.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
2 MAIN COMPONENTS
n
Desenchufe el aparato antes de cualquier operación de
1 Protective cover
mantenimiento o limpieza.
n
2 Orange cone
La base con motor (6) no puede ser sumergido bajo el agua,
3 Lemon cone
para limpiarlo utilice un paño húmedo.
n
4 Filter for pulp
Asegúrese de que la clavija del aparato está totalmente seca
5 Juice container
antes de conectarlo de nuevo.
)
6 Base with motor
La pulpa seca es difícil de eliminar, por ello es recomendable
7 Power cord
que
limpie
las
distintas
partes
de
su
exprimidor
inmediatamente después de su uso.
1 Extraiga los conos exprimidores (2 y 3), el filtro para la pulpa
(4) y el contenedor de zumo (5) cada vez que use el aparato.
Limpie todas las piezas con detergente normal y agua tibia.
2 Seque todos los componentes y vuelva a montarlos.
3 Enrolle en cable en el recogecables que hay en la base del
exprimidor (Fig.1).
4 Coloque la tapa protectora (1) para evitar la entrada de polvo.
de
PORTUGUÊS
1 ATENÇÃO
3 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Leia completamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.
Este aparelho foi concebido para extrair sumo de qualquer citrino:
• Este manual é parte integrante do produto. Guarde-o em lugar
laranjas, limões, toranjas, etc.
seguro para eventual consulta posterior.
Não utilize este aparelho com outros tipos de fruta.
n
• Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não
Nunca utilize o espremedor durante mais de um minuto de
industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser
funcionamento contínuo.
n
perigosa.
Utilize em sequências de 15 segundos, com um intervalo
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
de 10 segundos entre cada uma delas, durante um
brincam com o aparelho.
máximo de cinco minutos para evitar sobreaquecer o
• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo
motor desnecessariamente.
crianças) que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais
Aguarde dez minutos antes de utilizar novamente.
)
reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem
Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que retirou todos
supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do
os materiais da embalagem.
)
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Limpe o produto antes de utilizá-lo pela primeira vez (consulte
• Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante
a secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize
1 Retire a tampa de protecção (1) e desenrole o cabo em volta
e contacte um serviço de assistência autorizado.
da base do espremedor (Fig.1)
• Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
2 Verifique se o recipiente para sumo (5) e o filtro para polpa (4)
recomendados pela SOLAC.
estão encaixados correctamente.
• Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão
3 Ligue o cabo de alimentação à corrente eléctrica.
indicada é igual à da sua residência.
4 Corte o fruto em duas metades (laranjas, limões, toranjas,
• Desligue sempre o aparelho depois da utilização e antes de
etc.).
desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de
5 Seleccione o cone a utilizar de acordo com o tamanho do fruto
manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de
que vai utilizar:
)
energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve
Para utilizar o cone para laranjas (2), primeiro encaixe o cone
estar desligado.
para limões na base (3) (Fig. 2).
• Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho
6 Coloque um pedaço de fruta no cone para espremer.
da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
Pressione o fruto ligeiramente contra o cone para iniciar o
• Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes
motor automaticamente e espremer o fruto (Fig. 3).
)
ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na
Não exerça demasiada pressão sobre o cone. Isto poderá
borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças
danificar ou bloquear o motor.
puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho.
,
O motor pára automaticamente logo que deixar de
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído
pressionar o fruto contra o cone.
pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal
7 Quando tiver sumo suficiente, retire o conjunto do recipiente,
qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos.
o filtro para a polpa e o cone.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas
8 Deite o sumo num copo.
plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro
,
O recipiente para sumo (5) tem capacidade para até 600 ml
ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou
de sumo.
promoção de venda.
,
Deve consumir o sumo imediatamente para preservar o seu
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a
teor máximo em vitaminas.
funcionar.
Se desejar guardar o sumo, coloque-o num recipiente com
• Nunca mergulhe a base com o motor (6) em água ou em qualquer
tampa e guarde-o no frigorífico.
outro líquido, nem coloque na máquina de lavar louça.
• Coloque o aparelho bem apoiado numa superfície plana e estável.
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Não o coloque sobre uma prateleira quente.
n
q
Tem de desligar o aparelho da corrente eléctrica antes de
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho,
efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção.
n
NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO
Não pode mergulhar em água a base que contém o motor (6).
ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa,
Deverá limpá-la com um pano húmido.
n
para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir
Certifique-se de que a ficha está totalmente seca antes de
ligar novamente.
para a protecção do meio ambiente.
)
A polpa seca é difícil de remover. Recomendamos que limpe
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
as várias peças do aparelho imediatamente após a utilização.
1 Após cada utilização, retire os cones (2 e 3), o filtro para polpa
1 Tampa de protecção
(4) e o recipiente para sumo (5). Lave todas as peças com
2 Cone para laranjas
detergente normal e água morna.
3 Cone para limões
2 Seque todas as peças e monte-as novamente.
4 Filtro para polpa
3 Enrole o cabo em volta do enrolador de cabo na base do
5 Recipiente para sumo
espremedor (Fig. 1).
6 Base com motor
4 Coloque novamente a tampa de protecção (1) para evitar a
7 Cabo de alimentação
entrada de poeira no aparelho.
en
FRANÇAIS
3 INSTRUCTIONS FOR USE
1 ATTENTION
This appliance has been designed to extract juice from any citrus fruit:
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
oranges, lemons, grapefruits, etc.
• Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A
Do not use this appliance with other types of fruit.
conserver pour usage ultérieur.
n
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
Never use the juicer for more than one minute of
industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s'avérer
continuous operation.
n
dangereux.
Use in 15-second bursts, with 10 seconds recess in
• Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
between, for a maximum of five minutes to prevent
overheating the motor unnecessarily.
avec l'appareil.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y
Wait ten minutes before using again.
)
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
Make sure you have removed all the packaging materials
mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou
before using the appliance.
)
de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire
Clean the product before using for the first time (see the
CLEANING AND MAINTENANCE section).
d'une personne responsable de leur sécurité, d'une surveillance ou
d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
1 Remove the protective cover (1) and unwind the cable wound
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une
around the base of the juicer (Fig.1)
anomalie sur le cordon ou une autre partie de l'appareil, ne l'utilisez
2 Check that the juice container (5) and pulp filter (4) are fitted
pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
correctly.
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
3 Plug the connection cable into the mains.
recommandés par SOLAC.
4 Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits, etc.) in half.
• Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension
5 Select which cone to use according to the size of the fruit you
are going to use:
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
)
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de démonter ou
To use the orange cone (2), first fit the lemon cone as a base
de monter des pièces et d'effectuer toute opération d'entretien ou de
(3) (Fig. 2).
nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant.
6 Place a piece of fruit onto the cone for squeezing. Press the
Lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil, celui-ci doit être en
fruit gently against the cone to automatically start the motor
and squeeze the fruit (Fig. 3).
position « arrêt ».
)
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le
Do not press down too hard on the cone. This may damage or
câble. Débranchez l'appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur
block the motor.
le cordon.
,
The motor stops automatically as soon as you stop pressing
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
the fruit against the cone.
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez
7 When you have enough juice, remove the container, pulp filter
pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin
and cone ensemble.
d'éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
8 Pour the juice into a glass.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
,
fabricant, son service après vente ou une personne de qualification
The juice container (5) can hold up to 600 ml of juice.
similaire afin d'éviter un danger.
,
Juice should be consumed immediately to preserves its
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films
maximum vitamin content.
plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur
If you wish to store the juice, pour it into a container with a lid
l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport
and store in the refrigerator.
ou pour sa promotion.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
• Ne jamais plonger le socle avec le moteur (6) dans de l'eau ou dans
n
Your appliance must be disconnected from the mains before
un autre liquide, ni le mettre dans le lave-vaisselle.
any cleaning or maintenance operation is performed.
• Installer correctement l'appareil sur une surface plane et stable. Ne
n
The base containing the motor (6) must not be immersed in
pas le poser sur une plaque de cuisson chaude.
b
water. It should be cleaned with a moist cloth.
n
ATTENTION ! : Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE
Make sure that the plug is completely dry before you re-
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un
connect it.
POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
)
Dry pulp is difficult to remove. We therefore recommend you
proche afin qu'il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à
clean the various parts of the apparatus immediately after use.
la préservation de l'environnement.
1 Remove the cones (2 and 3), the pulp filter (4) and the juice
container (5) after every use. Wash all the parts with normal
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
detergent and lukewarm water.
1 Couvercle de protection
2 Dry all the parts and reassemble.
2 Cône à oranges
3 Wind the cable around the cable winder on the base of the
3 Cône à citrons
juicer (Fig. 1).
4 Filtre à pulpe
4 Replace the protective lid (1) to keep dust out of the appliance.
5 Pichet à jus
6 Socle avec moteur
7 Cordon d'alimentation
pt
ITALIANO
3 ISTRUZIONI PER L'USO
1 ATTENZIONE
Questo apparecchio è stato progettato per estrarre il succo dagli agrumi:
• Leggere le presenti istruzioni in ogni loro parte prima di utilizzare
arance, limoni, pompelmi e così via.
l'apparecchio.
Non utilizzarlo con altri tipi di frutta.
n
• Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Conservarlo in un
Non utilizzare lo spremiagrumi per più di un minuto di
luogo sicuro per poterlo consultare in futuro.
funzionamento continuo.
n
• Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non
Utilizzare per intervalli di 15 secondi, con 10 secondi di
industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi
interruzione, per un massimo di cinque minuti per evitare inutili
da quelli a cui è destinato.
surriscaldamenti del motore.
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
Attendere dieci minuti prima di riutilizzarlo nuovamente.
)
• L'apparecchio non è indicato per essere utilizzato da persone (bambini
Accertarsi di avere rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di
compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive
utilizzare l'apparecchio.
dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non abbiano
)
Pulire il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere la
ricevuto una supervisione o istruzioni relative all'uso dell'apparecchio stesso
sezione PULIZIA E MANUTENZIONE).
da una persona responsabile della loro sicurezza.
1 Rimuovere il coperchio di protezione (1) e srotolare il cavo avvolto
• Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all'apparecchio. In presenza
intorno alla base dello spremiagrumi (Fig. 1).
di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell'apparecchio,
2 Verificare che il contenitore del succo (5) e il filtro della polpa (4) siano
non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
inseriti correttamente.
• Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
3 Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio
4 Tagliare il frutto (arancia, limone, pompelmo, ecc.) a metà.
indicato coincida con quello della sua abitazione.
5 Scegliere il cono da utilizzare a seconda delle dimensioni del frutto
• Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica dopo l'uso e prima di
che si utilizzerà:
)
smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o
Per utilizzare il cono spremiarance (2), inserire prima il cono
pulitura. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica anche in caso di black-
spremilimoni come base (3) (Fig. 2).
out. In fase di collegamento o scollegamento alla/dalla rete elettrica,
6 Posizionare la metà del frutto sul cono per la spremitura. Spingere
l'apparecchio deve restare sempre spento.
delicatamente il frutto sul cono per avviare automaticamente il motore
• Non tirare mai il cavo né appendere l'apparecchio allo stesso. Scollegare
e spremere il frutto (Fig. 3).
)
l'apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
Non esercitare una pressione eccessiva sul cono per non
alimentazione.
danneggiare o bloccare il motore.
• Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde.
,
Il motore si arresta automaticamente non appena termina la
Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero
pressione del frutto sul cono.
tirarlo e far cadere l'apparecchio.
7 Quando è stata ottenuta una quantità sufficiente di succo, rimuovere
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un
il contenitore, il filtro della polpa e i coni.
servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare
8 Versare il succo in un bicchiere.
pericoli.
,
Il contenitore del succo (5) può contenere fino a 600 ml di succo.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini
,
Appena dopo la spremitura, nel succo è presente il massimo
ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono
contenuto di vitamina, pertanto dovrebbe essere consumato
stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la
immediatamente.
vendita.
Se si desidera conservare il succo, versarlo in un contenitore con un
• Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
coperchio e riporlo in frigorifero.
• Non immergere mai la base con il motore (6) in acqua o in qualsiasi altro
liquido, né metterla in lavastoviglie.
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
• Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Non posizionarlo
n
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire
b
sul piano di cottura.
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
n
La base che contiene il motore (6) non deve essere immersa in
rifiuti
domestici.
Portarlo
presso
il
CENTRO
DI
acqua, ma occorre pulirla con un panno umido.
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere
n
Accertarsi che la spina sia completamente asciutta prima di collegarla
smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
nuovamente.
tutela dell'ambiente.
)
La polpa secca è difficile da rimuovere. Di conseguenza, si
2 COMPONENTI PRINCIPALI
raccomanda di pulire le varie parti dell'apparecchio subito dopo l'uso.
1 Rimuovere i coni (2 e 3), il filtro della polpa (4) e il contenitore del
1 Coperchio di protezione
succo (5) dopo ogni utilizzo. Lavare tutte le parti con un normale
2 Cono spremiarance
detersivo e acqua tiepida.
3 Cono spremilimoni
2 Asciugare tutte le parti e assemblarle nuovamente.
4 Filtro della polpa
3 Avvolgere il cavo intorno all'avvolgicavo alla base dello spremiagrumi
5 Contenitore del succo
(Fig. 1)
6 Base con il motore
4 Posizionare nuovamente il coperchio di protezione (1) per evitare che
7 Cavo di alimentazione
l'apparecchio si impolveri.
NEDERLANDS
1 WAARSCHUWINGEN
hun veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd werden voor het
gebruik van dit apparaat.
• Lees deze gebruiksaanwijzingen helemaal door alvorens het apparaat in
• Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan
gebruik te nemen.
het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken
• Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van het product. Bewaar de
maar naar een erkende technische dienst brengen.
gebruiksaanwijzing op een veilige plek om deze in de toekomst na te
• Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of
kunnen slaan.
aanbevolen zijn.
• Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor
• Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er zeker van
• Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact en ook vóórdat u onderdelen
te zijn dat ze er niet mee spelen.
verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met
apparaat verricht. Trek de stekker er ook bij stroomuitval uit. Wanneer u de
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan.
ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die door een met
fr
3 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour extraire le jus de tout type d'agrumes :
oranges, citrons, pamplemousses, etc.
Ne pas utiliser cet appareil avec d'autres types de fruits.
n
N'utilisez jamais le presse-agrumes pendant plus d'une
minute en continu.
n
Utilisez-le par impulsions de 15 secondes, avec des
pauses de 10 secondes entre chaque impulsion, pendant
cinq minutes au maximum, pour éviter toute surchauffe
du moteur.
Attendez dix minutes avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
)
Assurez-vous que vous avez retiré tous les emballages avant
d'utiliser l'appareil.
)
Nettoyez le produit avant de l'utiliser pour la première fois (voir
section NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
1 Retirez le couvercle de protection (1) et déroulez le câble
enroulé autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1).
2 Vérifiez que le pichet à jus (5) et le filtre à pulpe (4) sont bien
en place.
3 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant.
4 Coupez le fruit (orange, citron, pamplemousse, etc.) en deux.
5 Sélectionnez le cône adapté à la taille du fruit que vous allez
presser :
)
Pour utiliser le cône à oranges (2), installez d'abord le cône à
citrons en tant que base (3) (Fig. 2).
6 Mettez une moitié de fruit sur le cône pour la presser. Pressez
doucement le fruit contre le cône : le moteur se mettra
automatiquement en marche et l'appareil commencera à
extraire le jus (Fig. 3).
)
N'appuyez pas trop fort sur le cône. Cela pourrait
endommager ou bloquer le moteur.
,
Le moteur s'arrête automatiquement dès que vous relâchez
la pression du fruit contre le cône.
7 Lorsque vous avez suffisamment de jus, retirez le pichet, le
filtre à pulpe et le cône.
8 Versez le jus dans un verre.
,
Le pichet (5) peut contenir jusqu'à 600 ml de jus de fruit.
,
Pour préserver toutes ses vitamines, le jus doit être
consommé immédiatement.
Si vous souhaitez conserver le jus, versez-le dans un
récipient doté d'un couvercle et placez-le au réfrigérateur.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
n
L'appareil doit être débranché avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
n
La base contenant le moteur (6) ne doit jamais être plongée
dans de l'eau. Elle doit être nettoyée à l'aide d'un chiffon
humide.
n
Assurez-vous que la fiche est complètement sèche avant de
rebrancher l'appareil.
)
La pulpe sèche est difficile à éliminer. Nous vous conseillons
donc de nettoyer les différents éléments de l'appareil
immédiatement après avoir utilisé l'unité.
1 Retirez les cônes (2 et 3), le filtre à pulpe (4) et le pichet à jus
(5) après chaque utilisation. Nettoyez toutes les pièces avec
un détergent normal et de l'eau tiède.
2 Séchez toutes les pièces et remontez l'appareil.
3 Enroulez le câble autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1).
4 Remettez le couvercle de protection (1) pour protéger
l'appareil de la poussière.
• Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem
it
de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te
trekken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de
grond valt.
• Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of
door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico's te vermijden.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers
die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter
bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
• Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
• Dompel de voet met de motor (6) nooit onder in water of andere vloeistoffen en
was deze niet in de vaatwasser.
• Plaats het apparaat stevig op een vlakke, stabiele ondergrond. Plaats het niet
b
op een hete kookplaat.
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Beschermkap
2 Perskegel voor sinaasappels
3 Perskegel voor citroenen
4 Pulpfilter
5 Sapkan
6 Voet met motor
7 Netsnoer
3 GEBRUIKSAANWIJZING
Dit apparaat is ontworpen voor het persen van citrusfruit: sinaasappels,
citroenen, grapefruits etc.
Gebruik het apparaat niet voor andere soorten fruit.
n
Gebruik de citruspers nooit langer dan één minuut achter
elkaar.
n
Onderbreek het persen na iedere 15 seconden gedurende 10
seconden en pers maximaal 15 minuten om te voorkomen dat
de motor oververhit raakt.
Wacht tien minuten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
)
Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal.
)
Reinig het product voordat u het voor de eerste keer gebruikt (zie
hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD).
1 Verwijder de beschermkap (1) en ontrol het snoer van de voet van de
citruspers (Afb. 1).
2 Kijk of de sapkan (5) en de pulpfilter (4) goed vastzitten.
3 Steek het snoer in het stopcontact.
4 Snijd het fruit (sinaasappels, citroenen, grapefruits etc.) doormidden.
5 Selecteer de juiste perskegel naargelang de grootte van de vrucht:
)
Plaats voor gebruik van de sinaasappelkegel (2) eerst de citroenkegel
eronder als basis (3) (Afb. 2).
6 Plaats een stuk fruit op de pers om het uit te persen. Druk het stuk fruit
licht tegen de pers om de motor automatisch te starten en het fruit uit te
persen (Afb. 3).
)
Druk niet te hard op de pers. Te hard drukken kan de motor
beschadigen of blokkeren.
,
De motor stopt automatisch zodra u het fruit niet meer tegen de pers drukt.
7 Als u genoeg sap heeft, verwijdert u de kan, pulpfilter en perskegels.
8 Schenk het sap in een glas.
,
De sapkan (5) heeft een maximumcapaciteit van 600 ml.
,
Om het maximale vitaminegehalte van het sap te behouden dient het
direct te worden opgedronken.
Als u het sap wenst te bewaren, schenk het dan in een houder met
deksel en bewaar het in de koelkast.
nl
4 REINIGING EN ONDERHOUD
n
Trek de stekker uit het stopcontact voor schoonmaak of reparatie
van het apparaat.
n
De voet met motor (6) mag niet worden ondergedompeld in water.
Deze moet worden gereinigd met een vochtige doek.
n
Zorg dat de stekker volkomen droog is voordat u hem opnieuw in
het stopcontact steekt.
)
Droge pulp is moeilijk te verwijderen. Daarom adviseren wij u de
diverse onderdelen van het apparaat direct na gebruik te reinigen.
1 Verwijder de perskegels (2 en 3), de pulpfilter (4) en de sapkan (5) na
elk gebruik. Was alle onderdelen af met gewoon afwasmiddel en
lauwwarm water.
2 Droog alle onderdelen en zet ze weer in elkaar.
3 Rol het snoer om de voet van de citruspers (Afb. 1).
4 Plaats de beschermkap (1) weer op het apparaat om te voorkomen dat
er stof in komt.