Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bodum Bistro 11520 Gebrauchsanweisung
Bodum Bistro 11520 Gebrauchsanweisung

Bodum Bistro 11520 Gebrauchsanweisung

Elektrischer handmixer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Bistro 11520:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
BISTRO
ELECTRIC HAND MIXER
ELEKTRISCHER HANDMIXER
BATTEUR ELECTRIQUE
ELEKTRISK HÅNDMIXER
BATIDORA ELÉCTRICA DE MANO
MIXER ELETTRICO MANUALE
ELEKTRISCHE HANDMIXER
ELEKTRISK HANDMIXER
BATEDEIRA ELÉCTRICA
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções
11520
SÄHKÖKÄSIVATKAIN
Instruction for use
ENGLISH
DEUTSCH
Mode d'emploi
FRANÇAIS
Brugsanvisning
DANSK
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
Bruksanvisning
SVENSKA
PORTUGUÊS
Käyttöohje
SUOMI

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bodum Bistro 11520

  • Seite 1 11520 BISTRO ELECTRIC HAND MIXER ELEKTRISCHER HANDMIXER BATTEUR ELECTRIQUE ELEKTRISK HÅNDMIXER BATIDORA ELÉCTRICA DE MANO MIXER ELETTRICO MANUALE ELEKTRISCHE HANDMIXER ELEKTRISK HANDMIXER BATEDEIRA ELÉCTRICA SÄHKÖKÄSIVATKAIN Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 3: Important Safety Precautions

    Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO electric hand mixer from BODUM . Read these ® instructions carefully before using the hand mixer. IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS – When using electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.
  • Seite 4: Installation

    – Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any way. Instead, take it to the nearest authorised service centre for examination, repair or adjustment. – Never attempt to replace the cord, as special tools are required.
  • Seite 5 HAND MIXER PARTS Speed control Accessory release button Stirring wand accessory (x2) 4a Left dough hook accessory (x1) 4b Right dough hook accessory (x1) Whisk accessory (x1) Cord compartment Crank Accessory coupling assembly Mixer rest 10 Motor unit 11 Handle SPECIAL ADVICE MAINS CORD –...
  • Seite 6 To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. SPEED SETTINGS The following guide will help you select the appropriate mixing speed.
  • Seite 7: Using The Mixer

    – Before connecting the hand mixer to the mains, check that the speed control (1) is set to position «0». USING THE MIXER IMPORTANT: to prevent overheating of the motor, switch off the mixer after four minutes continuous operation and wait two minutes before continuing.
  • Seite 8: Technical Data

    SERVICE & GUARANTEE CONDITIONS ® BODUM products are manufactured using high–quality, durable materials. If, however, any parts need replacing, ® ® please contact your BODUM retailer, a BODUM store, your ® country’s BODUM distributor, or visit www.bodum.com. ® Guarantee. BODUM...
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Handmixers von BODUM ® Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Handmixer benutzen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise genau durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
  • Seite 10 – Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler auf «0» und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten. – Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, um das Gerät vom Strom zu trennen. – Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über die Kante von Tisch oder Arbeitsfläche hängt bzw.
  • Seite 11: Teileliste Des Hand Mixers

    INSTALLATION – Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile, ebene Fläche. Diese darf weder heiss sein noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befinden. Die Oberfläche muss trocken sein. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. –...
  • Seite 12: Vor Gebrauch Des Hand Mixers

    verlegen, dass es nicht über die Tischkante oder den Rand der Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran ziehen können und man nicht darüber stolpern kann. VOR GEBRAUCH DES HAND MIXERS Reinigen Sie den Handmixer vor dem ersten Gebrauch. Siehe Kapitel WARTUNG UND PFLEGE. AUFSÄTZE Ihr Handmixer ist mit drei verschiedenen Aufsätzen aus- gestattet.
  • Seite 13: Aufsätze Montieren

    SO VERWENDEN SIE IHREN HANDMIXER AUFSÄTZE MONTIEREN – Bevor Sie die Aufsätze montieren, vergewissern Sie sich bitte, ob sich der Geschwindigkeitsregler (1) in der 0– Position befindet und der Netzstecker ausgesteckt ist. – Drücken Sie die gewünschten Aufsätze mit einer kleinen Drehbewegung in die Steckvorrichtung (8), bis diese ein- rasten.
  • Seite 14: Aufsätze Abnehmen

    AUFSÄTZE ABNEHMEN – Nehmen Sie die Mixeraufsätze erst dann ab, wenn sich der Geschwindigkeitsregler (1) in der 0–Position befindet und nachdem Sie den Netzstecker gezogen haben. – Drücken Sie die Entriegelungstaste (2) zum Entfernen der Aufsätze. Achten Sie darauf, die Aufsätze am Schaft zu halten.
  • Seite 15: Technische Daten

    Materialien gefertigt. Müssen einzelne Teile trotzdem irgendwann ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren ® ® ® BODUM Händler, ein BODUM Geschäft, die BODUM Generalvertretung in Ihrem Land oder besuchen Sie: www.bodum.com ® Garantie. BODUM bietet für den «BISTRO» Handmixer ab dem Kaufdatum eine 2–jährige Garantie bei Materialfehlern...
  • Seite 16 Umweltfreundliche Entsorgung Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu brin- gen oder bei einer entsprechenden Sammlung abzugeben.
  • Seite 17: Consignes De Securite Importantes

    Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant le batteur électrique BISTRO de BODUM ® Lisez attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser votre batteur. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – Comme pour tous les appareils électriques, il convient de suivre les mesures de sécurité...
  • Seite 18 – Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais plonger l’unité moteur dans l’eau. N’oubliez jamais que votre batteur est un appareil électrique. – Ne nettoyez l’appareil qu’au moyen d’un chiffon humide. – Pour débrancher l’appareil, tournez l’interrupteur vitesse sur «0»...
  • Seite 19 CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS INSTALLATION – Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude et à l’écart de toute source de chaleur. La surface doit être sèche. Veillez à ce que l’appa- reil et le cordon soient hors de portée des enfants. –...
  • Seite 20 ACCESSOIRES Votre batteur est livré avec trois accessoires. – AGITATEURS (3) – Les agitateurs permettent d’obtenir un mélange homo- gène et évitent la formation de grumeaux. Ils sont éga- lement préconisés dans la préparation de blanc–mangers, flans, etc. ainsi que de mayonnaise. –...
  • Seite 21: Utilisation Du Batteur

    COMMENT UTILISER VOTRE BATTEUR INSERER LES ACCESSOIRES – Avant d’insérer les accessoires, vérifiez que le témoin vitesse (1) soit en position «0» et que l’appareil soit débranché de la prise électrique. – Insérez les accessoires sélectionnés dans l’arbre d’assem- blage (8) en procédant à une légère rotation jusqu’à leur engagement.
  • Seite 22: Nettoyage Du Corps De L'appareil

    ENLEVER LES ACCESSOIRES – Avant d’enlever les accessoires, réglez la vitesse (1) sur la position «0» et débranchez le batteur de la prise électrique. – Actionnez le bouton de libération des accessoires (2) afin de libérer les accessoires. Tenez les accessoires au niveau de l’arbre lorsque vous procédez ainsi.
  • Seite 23: Caracteristiques Techniques

    Tous les produits BODUM sont fabriqués avec des maté- riaux de qualité très solides. S’il fallait cependant rempla- cer certaines pièces, vous trouverez tous les renseigne- ® ments nécessaires auprès de votre revendeur BODUM ® d’un BODUM SHOP, de la représentation BODUM dans ®...
  • Seite 24: Vigtige Sikkerhedsregler

    Velkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO elektrisk håndmixer fra BODUM . Læs disse instrukser omhygge- ® ligt, før du bruger håndmixeren. VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER – Når du bruger elektrisk apparater, skal grundlæggende sikkerhedsregler altid følges, herunder følgende.
  • Seite 25 – Brug ikke apparatet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, eller hvis apparatet ikke fungerer eller er blevet beskadiget på nogen måde. Tag i stedet apparatet til det nærmeste autoriserede servicecenter for undersøgelse, reparation eller justering. – Forsøg aldrig at udskifte ledningen, da specialværktøj påkræves.
  • Seite 26 HÅNDMIXERENS DELE Hastighedskontrol Udløserknap til tilbehør Små piskeris (x2) 4a Venstre dejkrog (x1) 4b Højre dejkrog (x1) Piskeris (x1) Ledningsrum Håndsving Åbninger til montering af tilbehør Mixerens bundplade 10 Motorenhed 11 Håndtag SPECIEL ANVISNING LEDNING – En forlængerledning kan anvendes, hvis den behandles med omhu.
  • Seite 27: Montering Af Tilbehør

    For at mindske risikoen for elektrisk stød, vil dette stik kun passe ind i en polariseret stikkontakt på én måde. Hvis stik- ket ikke passer helt ind i kontakten, så vend stikket om. Hvis det stadig ikke passer, skal du kontakte en kvalificeret elektriker.
  • Seite 28 – Før du tilslutter håndmixeren til elnettet, skal du kontrol- lere, at hastighedskontrollen (1) er indstillet til position «0». BRUG AF MIXEREN VIGTIGT: for at undgå overophedning af motoren, skal du slukke mixeren efter fire minutters kontinuerlig brug og vente to minutter, før du fortsætter. –...
  • Seite 29: Tekniske Data

    SERVICE OG GARANTIBETINGELSER ® BODUM produkter er fremstillet ved hjælp af holdbare materialer af høj kvalitet. Men hvis dele skal udskif- ® tes, bedes du kontakte din BODUM forhandler, en ® ® BODUM butik, dit lands BODUM distributør, eller besøg www.bodum.com.
  • Seite 30: Precauciones De Seguridad Importantes

    BIENVENIDO A BODUM ® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora eléctri- ca de mano BISTRO de BODUM . Lea con atención estas ® instrucciones antes utilizar su nuevo electrodoméstico. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES – Al utilizar este aparato eléctrico deberá seguir siempre algunas precauciones de seguridad básicas, entre las que...
  • Seite 31 – Coloque el control de velocidad en «0» y desenchufe el cable de la toma de corriente para aislar el aparato. – Al desenchufar el aparato de la toma de corriente, tire del enchufe (en ningún caso del cable). – No deje que el cable cuelgue por los laterales de la mesa o la encimera sobre la que esté...
  • Seite 32: Instalación

    INSTALACIÓN – Coloque siempre la batidora sobre una superficie hori- zontal estable. Dicha superficie no debe estar caliente ni encontrarse próxima a una fuente de calor. Además, debe estar completamente seca. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. –...
  • Seite 33: Ajustes De Velocidad

    ACCESORIOS Su batidora se suministra con tres accesorios. – AGITADORES (3) – Los agitadores homogenizan la mezcla y evitan la forma- ción de grumos. También pueden utilizarse para preparar natillas, flanes, mayonesas, etc. – Este accesorio consume mucha menos electricidad o corriente.
  • Seite 34: Conexión Al Suministro Eléctrico

    VELOCIDAD 5 Para incorporar aire en mezclas, aligerarlas y esponjarlas (por ejemplo puré de patata o huevos). CÓMO UTILIZAR SU BATIDORA DE MANO COLOCACIÓN DE ACCESORIOS – Antes de colocar los accesorios, compruebe que el control de velocidad (1) se encuentra en la posición «0» y el apa- rato está...
  • Seite 35: Cuidados Y Mantenimiento

    EXTRACCIÓN DE LOS ACCESORIOS – Antes de extraer los accesorios, coloque el control de velocidad (1) en la posición «0» y desconecte la batidora del suministro. – Pulse el botón de desbloqueo de accesorios (2) para des- bloquear los accesorios. Al realizar esta operación, sosten- ga los accesorios por el eje.
  • Seite 36: Información Técnica

    Si a pesar de ello necesi- tase sustituir alguna pieza, puede ponerse en contacto con ® ® su proveedor de BODUM , cualquier tienda BODUM , o el ® distribuidor de BODUM en su país, o visitar nuestra web en...
  • Seite 37: Importanti Misure Di Sicurezza

    Benvenuti a BODUM ® Congratulazioni! Ora possedete un mixer elettrico manuale BISTRO di BODUM Leggete attentamente ®. queste istruzioni prima di utilizzare il mixer. IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA – Durante l’uso di elettrodomestici, è necessario adottare alcune precauzioni basilari per la sicurezza, tra cui quelle elencate di seguito.
  • Seite 38 – Pulire l’apparecchio utilizzando semplicemente un panno umido. – Posizionare il controllo di velocità su «0» e staccare la spina dalla presa a muro per isolare l’apparecchio. – Al momento di scollegare il cavo dalla presa a muro, afferrare la spina, non mai tirare il cavo. –...
  • Seite 39: Conservare Queste Istruzioni

    CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI INSTALLAZIONE – Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e oriz- zontale che non sia calda o vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini. –...
  • Seite 40: Impostazioni Della Velocità

    PRIMA DI UTILIZZARE IL MIXER MANUALE Pulire il mixer manuale prima di utilizzarlo per la prima volta. Vedere la sezione CURA E MANUTENZIONE ACCESSORI Il mixer manuale viene fornito con i seguenti accessori. – STELI MISCELATORI (3) – Gli steli miscelatori preparano una miscela omogenea e impediscono la formazione di grumi.
  • Seite 41: Collegamento All'alimentazione Elettrica

    PASSO 3 Per svariate miscele da cuocere al forno. PASSO 4 Per sbattere burro e zucchero, impasti per biscotti, miscele per dolci e glasse. PASSO 5 Per incorporare l’aria nella miscela e renderla più leggera e soffice, come il purè di patate e le uova. MODALITÀ...
  • Seite 42: Cura E Manutenzione

    RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI – Prima di rimuovere gli accessori, impostare il controllo di velocità (1) su «0» e scollegare il mixer dalla rete elettrica. – Per rimuovere gli accessori, premere il pulsante di rilascio accessori (2). Durante questa operazione, impugnare l’ac- cessorio sullo stelo.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    BODUM , un negozio BODUM , il proprio distributore ® nazionale BODUM o visitare il sito www.bodum.com. ® Garanzia. BODUM offre una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto del mixer manuale BISTRO, a coper- tura di materiali difettosi e malfunzionamenti che possono derivare da difetti nella produzione o nella progettazione dell’elettrodomestico.
  • Seite 44: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    Welkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO elektrische handmixer van BODUM ® Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door voordat u de handmixer in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u zich altijd aan de algemene veiligheidsvoorschriften te hou- den, waaronder de volgende instructies.
  • Seite 45 – Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek. – Zet de snelheidsknop op «0» en trek de stekker uit het stopcontact, zodat geen stroom meer op het apparaat staat. – Wanneer u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan niet aan het snoer, maar pak de stekker zelf vast.
  • Seite 46 BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATIE – Plaats het apparaat altijd op een vlak, horizontaal opper- vlak. Dit oppervlak mag niet heet en niet te dicht bij een warmtebron zijn. Het oppervlak moet droog zijn. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. –...
  • Seite 47: Snelheid Instellen

    VOORDAT U DE HANDMIXER IN GEBRUIK NEEMT Reinig de handmixer voordat u deze voor het eerst gebruikt. Zie het onderwerp VERZORGING EN ONDERHOUD OPZETSTUKKEN De handmixer heeft drie opzetstukken. – GARDES (3) – Met de gardes kunt u een mengsel glad en klontvrij maken.
  • Seite 48: Gebruiksaanwijzing

    STAND 3 Voor verschillende bakmengsels. STAND 4 Voor het kloppen van boter en suiker, koekjesdeeg, cake- deeg en glazuur. STAND 5 Om lucht in een mengsel te kloppen en het licht en schuimig te maken, zoals bij aardappelpuree of eiwitten. GEBRUIKSAANWIJZING DE OPZETSTUKKEN AANBRENGEN –...
  • Seite 49: Verzorging En Onderhoud

    DE OPZETSTUKKEN UITNEMEN – Voordat u de opzetstukken uitneemt, zet u de snelheids- knop (1) op «0» en trekt u de stekker uit het stopcontact. – Druk op de uitwerpknop (2) om de opzetstukken te ont- grendelen. Houd hierbij de opzetstukken bij de steel vast. –...
  • Seite 50: Technische Gegevens

    Mocht het echter toch nodig zijn dat een onderdeel wordt vervangen, gelieve dan contact op te ® ® nemen met uw BODUM verkooppunt, een BODUM winkel, ® de BODUM distributeur in uw land, of breng een bezoek aan www.bodum.com...
  • Seite 51: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Välkommen till BODUM ® Gratulationer! Du är nu stolt ägare av en BISTRO elektrisk handmixer från BODUM . Läs igenom dessa ® instruktioner noga innan du börjar använda hand- mixern. VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER – Vid användande av elektriska apparater ska grundläg- gande säkerhetsåtgärder alltid följas, inklusive följande:...
  • Seite 52 – Ställ in hastighetskontrollknappen på «0» och dra ur slad- den från vägguttaget för att isolera apparaten. – Håll alltid i kontakten, inte sladden, då du drar ur sladden från vägguttaget. – Låt inte sladden hänga ned över bordets eller bänkens kant, och låt den inte heller komma i kontakt med heta ytor, inklusive spisen.
  • Seite 53 – Kontrollera att den spänning som anges på appara- tens märkplåt motsvarar den lokala nätspänningen. Apparaten får enbart anslutas till ett korrekt jordat vägguttag med en uteffekt på minst 6 A. (Använd en jordfelsbrytare (RCD) – kontakta en behörig elektriker för råd.) Vägguttaget måste vara lättillgängligt då...
  • Seite 54 – Degkrokar (4a, 4b) – Degkrokarna passar särskilt bra för att blanda olika typer av deg såsom jäst deg. – Toppbetyget är baserat på detta tillbehör. – Ballongvisp (5) – Vispen för in luft i blandningen, såsom vid vispning av äggvita, grädde, maränger och mousse.
  • Seite 55 – Då degkrokarna förs in (4a, 4b), kontrollera att de är korrekt fästade i tillbehörshållaren (8). Den vänstra deg- kroken (4a) kommer enbart att passa in i den vänstra öpp- ningen (som har ett synligt steg på insidan). Den högra degkroken (4b) passar enbart i den högra öppningen (som inte har något steg på...
  • Seite 56: Skötsel Och Underhåll

    – Håll i mixern i sitt handtag (11) med ena handen, använd den andra handen för att vrida veven (7) tills sladden är inrullad i sladdvindan (6). SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL – Koppla bort handmixern från elnätet innan du rengör den. –...
  • Seite 57: Tekniska Data

    GS, CE, ETL, CETL SERVICE OCH GARANTIVILLKOR ® BODUM produkter tillverkas av högkvalitativa håll- bara material. Om några delar ändå behöver ersättas, ® var vänlig och kontakta din BODUM –återförsäljare, en ® ® BODUM –affär, ditt lands BODUM distributör, eller besök www.bodum.com.
  • Seite 58: Precauções De Segurança Importantes

    Bem–vindo à BODUM ® Parabéns pela aquisição da batedeira eléctrica BISTRO da BODUM ! Leia estas instruções com atenção antes ® de utilizar a batedeira. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – Quando utiliza electrodomésticos, deve sempre seguir as precauções básicas de segurança, incluindo as indicadas em seguida.
  • Seite 59 – Coloque o controlo da velocidade em «0» e desligue o cabo da tomada para isolar o aparelho. – Ao desligar, puxe pela ficha e não pelo cabo. – Não permita que o cabo fique pendurado do bordo da mesa ou da bancada, ou que toque em superfícies quen- tes, como o fogão.
  • Seite 60: Cabo De Alimentação

    INSTALAÇÃO – Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície horizon- tal e estável. Esta não deve estar quente, nem perto de uma fonte de calor e deve estar seca. Mantenha o apare- lho e o cabo fora do alcance das crianças. –...
  • Seite 61 ACESSÓRIOS A sua batedeira é fornecida com três acessórios. – VARAS DE MISTURA (3) – As varas de mistura amaciam a mistura e previnem a for- mação de grumos. Também são adequadas para preparar manjar branco, pudim flan, maionese, etc. –...
  • Seite 62: Utilizar A Batedeira

    NÍVEL 5 Para incorporar ar na mistura, tornando–a leve e fofa, como em puré de batata ou ovos. COMO UTILIZAR A BATEDEIRA INSERIR OS ACESSÓRIOS – Antes de inserir os acessórios, verifique se o controlo da velocidade (1) está na posição «0» e se o aparelho está desligado da corrente.
  • Seite 63: Cuidados E Manutenção

    REMOVER OS ACESSÓRIOS – Antes de remover os acessórios, coloque o controlo da velocidade (1) em «0» e desligue a batedeira da corrente. – Prima o botão de libertação dos acessórios (2) para remo- ver os acessórios. Ao fazê–lo, segure os acessórios pelo veio.
  • Seite 64: Dados Técnicos

    CONDIÇÕES DE MANUTENÇÃO E DE GARANTIA ® Os produtos BODUM são fabricados com materiais duráveis e de alta qualidade. No entanto, se for necessário substituir ® alguma das peças, contacte o seu revendedor BODUM , uma ® ® loja BODUM , o distribuidor BODUM do seu país ou visite o...
  • Seite 65: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    Tervetuloa BODUM käyttäjäksi ® Onneksi olkoon! Olet nyt ylpeä BODUM BISTRO ® sähköisen käsivatkaimen omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen vatkaimen käyttöä. TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET – Kun sähkölaitteita käytetään, tulee seuraavat perustur- vallisuusohjeet huomioida. – Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
  • Seite 66 kaluja. Virtajohdon korjaus tai vaihto tulee antaa valmis- tajan valtuuttaman huoltomiehen tehtäväksi, laitteen turvallisuuden varmistamiseksi. – Älä koskaan upota johtoa, moottoria tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen, koska tämä voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai tapaturman. – Varoitus: turvajärjestelmän ohituksen välttämiseksi, ei laitetta tule käyttää...
  • Seite 67 KÄSIVATKAIMEN OSAT Nopeussäädin Lisävarusteen vapautuspainike Sekoituspää (x2) 4a Vasen taikinakoukku (x1) 4b Oikea taikinakoukku (x1) Vispilä (x1) Johtotila Kampi Varusteiden liittämisaukot Vatkaimen tuki 10 Moottori 11 Kahva ERIKOISOHJE VIRTAJOHTO – Jatkojohtoa voidaan käyttää varovaisuutta noudattamalla. – Jos jatkojohtoa käytetään, on sen sähköarvojen vastattava laitteen arvoja.
  • Seite 68: Käsivatkaimen Käyttö

    Sähköiskuvaaran rajoittamiseksi, pistoke sopii pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei sovi pistorasiaasi, käännä pistoketta. Jos se silti ei sovi, ota yhteyttä sähkömieheen. Älä muokkaa pistoketta millään tavalla. NOPEUSASETUKSET Seuraava ohje auttaa oikean sekoitusnopeuden valinnassa. HUOMAUTUS: sekoituksen koostumus muuttuu kun ainek- sia lisätään siihen;...
  • Seite 69: Koneen Puhdistaminen

    VATKAIMEN KÄYTTÖ TÄRKEÄÄ: moottorin ylikuumenemisen estämiseksi, sam- muta vatkain neljän minuutin käytön jälkeen ja odota kaksi minuuttia ennen käytön jatkamista. – Aseta ainekset kulhoon. Varmista, että varusteet eivät kosketa lasi– tai posliinikulhojen pohjaan tai laitoihin. – Upota varusteet sekoitukseen ja valitse sopiva nopeusase- tus (1).
  • Seite 70: Tekniset Tiedot

    GS, CE, ETL, CETL HUOLTO– JA TAKUUEHDOT ® BODUM tuotteet on valmistettu korkealaatuisista ja kestä- vistä materiaaleista. Jos kuitenkin jokin osa on vaihdettava, ® ® ota yhteyttä BODUM jälleenmyyjään, BODUM liikkee- ® seen, maasi BODUM edustajaan tai vieraile osoitteessa www.bodum.com ®...
  • Seite 77 ® ® ® ® ®...
  • Seite 78 BODUM SHOPS & SHOP–IN–SHOP ® AUSTRALIA Kastner & Öhler Sackstrasse 7 – 13, Bahne Brugskunst Ålborg, 8021 Graz Ålborg SV BODUM® STORE Bahne Brugskunst Horsens, Shop 5020 PARTNERS Horsens Westfield Bondi Junction Interio Austria Bahne Brugskunst Vejle, Vejle 500 Oxford St Kika Bahne Brugskunst Århus C,...
  • Seite 79 BODUM SHOPS & SHOP–IN–SHOP ® (New Wing) GERMANY ITALY Isetan Departmental Store, 3rd SHOP–IN–SHOP BODUM® STORE floor Kuala Lumpur City Centre KaDeWe, Berlin Via di San Francesco a Ripa, Robinsons Departmental Store, Oberpollinger, München 141 a/b 2nd floor Karstadt, Frankfurt Zeil...
  • Seite 80 BODUM SHOPS & SHOP–IN–SHOP ® Deutschschweiz Filiale Neugasse 33, SWITZERLAND Küche & Raum, Kramgasse 6, 9000 St. Gallen BODUM® STORE 3011 Bern Filiale Freiestrasse 8, Weinmarkt 7 Füglistaller AG, Freie Strasse 8500 Frauenfeld 6004 Luzern 109, 4001 Basel T +41 41 412 38 38...
  • Seite 81 T 0900 43 555 Luxemburg/ # 03–00 L&Y Building Luxembourg Singapore 577218 JAPAN T 0900 263 86 65 Nederland T +65 6254 1511 BODUM® Japan Co., Ltd F +65 6251 5415 F +41 41 935 45 91 3–25–12 Jingumae distribution.singapore@bodum.com office.benelux@bodum.com Shibuya–ku 150–0001 Tokyo...
  • Seite 82 ® & labor) for the period of two years from the date of original consumer purchase. To be eligible for warranty coverage the product must be purchased from an authorized BODUM ® dealer and proof of purchase must be provided.

Inhaltsverzeichnis