Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
Levenhuk 500 Series Microscopes
Levenhuk 500M
Levenhuk 500B
Levenhuk 500T
Levenhuk 500T POL
User Manual
EN
Ръководство за
BG
потребителя
Návod k použití
CZ
Bedienungsanleitung
DE
Guía del usuario
ES
Használati útmutató
HU
Guida all'utilizzo
IT
Instrukcja obsługi
PL
Manual do usuário
PT
Инструкция по
RU
эксплуатации
Наслади се отблизо
Radost zaostřit
Zoom ran und hab Fun!
Amplíe y disfrute
Kellemes nagyítást!
Ingrandisci il divertimento
Radość przybliżania
Dê um zoom na sua emoção
Приближает с удовольствием
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Levenhuk 500 Serie

  • Seite 1 Levenhuk 500 Series Microscopes Levenhuk 500M Levenhuk 500B Levenhuk 500T Levenhuk 500T POL User Manual Ръководство за потребителя Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Használati útmutató Guida all'utilizzo Instrukcja obsługi Manual do usuário Инструкция по эксплуатации Наслади се отблизо...
  • Seite 2 1a. Levenhuk 500M 1b. Levenhuk 500B...
  • Seite 3 1c. Levenhuk 500T 1d. Levenhuk 500T POL...
  • Seite 4 Eyepiece Окуляр Okulár Eyepiece head Глава на окуляра Hlavice s očnicí Monocular/binocular/trinocular Заключващ винт на Pojistný šroub monokulární/ head locking screw монокулярната/бинокулярната/ binokulární/trinokulární hlavy тринокулярната глава Rameno Revolving nosepiece Рамо Revolverový nosič objektivů Objective Револверна глава Objektiv Specimen holders Обектив Držáky preparátů...
  • Seite 5 Oculare Okular Ocular Testata oculare Głowica okularowa Cabeça da ocular Vite di fissaggio della testata Śruba blokująca głowicy Parafuso de bloqueio da cabeça monoculare/binoculare/trinoculare monokularowej/dwuokularowej/ monocular/binocular/trinocular Stativo trójokularowej Braço Revolver portaobiettivi Ramię Revólver giratório Obiettivo Miska rewolwerowa Objetiva Portacampione Obiektyw Suportes de espécimes Traslatore meccanico Zaczepy do preparatów...
  • Seite 6 2a. Levenhuk 500T POL 2b. Levenhuk 500T POL Analyzer Polarizer Анализатор Поляризатор Analyzátor Polarizátor Analysator Polarisator Analizador Polarizador Analizáló Polarizáló Analizzatore Polarizzatore Analizator Polaryzator Analisador Polarizador Анализатор Поляризатор...
  • Seite 7 Observation in polarized light The Levenhuk 500T POL microscope is equipped with an analyzer (Fig. 2a) and is equipped with an integrated polarizer (Fig. 2b). They allow you to reduce glare and spurious reflections when studying shiny objects. Insert the analyzer into a special slot on the back of the microscope to start observing in polarized light.
  • Seite 8: Specifications

    (halogen, 6V/20W) with brightness adjustment brightness adjustment Collector Polarizer — Analyzer — Filters blue, green, yellow Vial of immersion oil — Fuse Power supply 110—220V, via AC adapter Camera connector — Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
  • Seite 9: Care And Maintenance

    Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase.
  • Seite 10: Обща Информация

    Тринокулярни модели: можете да монтирате цифровата камера към третата тръба на окуляра. Наблюдение с поляризирана светлина Микроскопът Levenhuk 500T POL е оборудван с анализатор (Фиг. 2a) и има вграден поляризатор (Фиг. 2b). Те ви позволяват да намалите отблясъците и паразитните отражения при изследване на лъскави обекти. Вкарайте анализатора...
  • Seite 11: Смяна На Предпазител

    лампа с пръсти; пръстовите отпечатъци или замърсяванията ще намалят яркостта и живота на лампата. Използвайте ръкавици за смяна на лампата. Ако е необходимо, избършете лампата с чиста, мека кърпа. Използвайте лампа от подходящ тип. Вкарайте контактите в слота вертикално. Затворете панела и затегнете здраво с пръсти набраздения винт. Смяна...
  • Seite 12 — Анализатор — Филтри син, зелен, жълт Флакон с имерсионно — масло Предпазител 1 бр. Захранване 110—220 V, чрез променливотоков адаптер Конектор за камера — Levenhuk си запазва правото да променя или да преустанови предлагането на продукта без предварително уведомление.
  • Seite 13: Грижи И Поддръжка

    материалите и изработката за период от две години от датата на покупка на дребно. Levenhuk ще ремонтира или замени всеки продукт или част от продукт, за които след проверка от страна на Levenhuk се установи наличие на дефект на материалите или изработката. Задължително условие за задължението на Levenhuk да ремонтира или замени такъв...
  • Seite 14: Všeobecné Informace

    Mikroskopy řady Levenhuk 500 Všeobecné informace Než začnete pracovat s mikroskopem, přečtěte si pečlivě Návod k použití. Při správném používání jsou biologické mikroskopy Levenhuk řady 500 bezpečné z hlediska ochrany zdraví, života i majetku spotřebitele, životního prostředí a splňují požadavky mezinárodních norem.
  • Seite 15: Technické Údaje

    — Analyzátor — Filtry modrý, zelený, žlutý Nádobka s imerzním — olejem Pojistka 1 ks Napájení 110—220 V, prostřednictvím AC adaptéru Konektor fotoaparátu — Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu.
  • Seite 16 Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo jeho části, u nichž...
  • Seite 17: Levenhuk-Mikroskope Der 500-Serie

    Levenhuk-Mikroskope der 500-Serie Allgemeine Informationen Machen Sie sich gründlich mit der Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie mit Ihrem Mikroskop arbeiten. Die Levenhuk- Biologiemikroskope der 500-Serie sind bei richtigem Einsatz sicher in der Anwendung, erfüllen Vorgaben internationaler Standards. Die Mikroskope sind zur Beobachtung transparenter Objekte im Durchlicht gemäß Hellfeld-Verfahren vorgesehen.
  • Seite 18: Sicherung Wechseln

    Von unten (Halogenleuchtmittel (6 V/20 W) mit Helligkeitsregelung regelbare Helligkeit Kollektor Polarisator — Analysator — Filter blau, gelb, grün Fläschchen mit — Immersionsöl Sicherung 1 Stck. Stromversorgung 110—220 V, über Netzteil Kameraanschluss — Levenhuk behält sich das Recht vor, Produkte ohne vorherige Ankündigung zu modifizieren oder einzustellen.
  • Seite 19: Pflege Und Wartung

    Levenhuk ein Material- oder Herstellungsfehler festgestellt wird, werden von Levenhuk repariert oder ausgetauscht. Voraussetzung für die Verpflichtung von Levenhuk zu Reparatur oder Austausch eines Produkts ist, dass dieses zusammen mit einem für Levenhuk ausreichenden Kaufbeleg an Levenhuk zurückgesendet wird.
  • Seite 20: Información General

    Observación en luz polarizada El microscopio Levenhuk 500T POL está equipado con un analizador (Fig. 2a) y está equipado con un polarizador integrado (Fig. 2b). El polarizador permite reducir el resplandor y los reflejos espurios al estudiar objetos brillantes. Inserte el analizador en una ranura especial en la parte posterior del microscopio para comenzar a observar con luz polarizada.
  • Seite 21: Reemplazo De Fusibles

    Tubo de aceite de — inmersión Fusible 1 unidad Fuente de alimentación 110—220V, a través del adaptador de CA Conector de cámara — Levenhuk se reserva el derecho a modificar o descatalogar cualquier producto sin previo aviso.
  • Seite 22: Cuidado Y Mantenimiento

    (recargables y no recargables), consumibles eléctricos, etc. Para más detalles visite nuestra página web: www.levenhuk.es/garantia En caso de problemas con la garantía o si necesita ayuda en el uso de su producto, contacte con su oficina de Levenhuk más cercana.
  • Seite 23: Általános Információk

    Levenhuk 500 sorozat mikroszkópok Általános Információk Figyelmesen olvassa el a felhasználói kézikönyvet, mielőtt dolgozni kezdene a mikroszkóppal. A Levenhuk 500 sorozatú biológiai mikroszkópok normál használat esetén a vásárló egészségére, életére, tulajdonára és a környezetre nem ártalmasak, továbbá megfelelnek a nemzetközi szabványoknak. A mikroszkópokat áteső fényben történő, világos látóterű módszert használó...
  • Seite 24: Műszaki Adatok

    Polarizáló — Analizáló — Szűrők kék, zöld, sárga Fiolányi immerziós olaj — Biztosító 1 ks Tápellátás 110—220 V, AC tápadapterről Kamera csatlakozóelem — A Levenhuk vállalat fenntartja a jogot, hogy bármely termékét előzetes értesítés nélkül módosítsa vagy kivonja a forgalomból.
  • Seite 25: Ápolás És Karbantartás

    Ne húzza túl a szorítócsavarokat. • Az optikai elemek felületéhez soha ne érjen az ujjaival. Az eszköz külső megtisztításához használja a Levenhuk által erre a célra gyártott tisztítókendőt és optikai tisztító eszközöket. Az optikai elemek tisztításához ne használjon maró hatású vagy aceton-alapú...
  • Seite 26 Osservazioni in luce polarizzata Il microscopio Levenhuk 500T POL è dotato di filtro analizzatore (fig. 2a) oltre che di un polarizzatore incorporato (fig. 2b). La loro presenza consente di ridurre l’abbagliamento e i riflessi parassiti durante lo studio di oggetti riflettenti. Inserire l’analizzatore nell’apposita fessura sul retro del microscopio e iniziare l’osservazione in luce polarizzata.
  • Seite 27: Sostituzione Del Fusibile

    — Filtri blu, verde, giallo Fiala di olio per — immersione Fusibile 1 pz Alimentazione 110—220 V, tramite adattatore AC Connettore per — fotocamera Levenhuk si riserva il diritto di modificare qualsiasi prodotto o sospenderne la produzione senza alcun preavviso.
  • Seite 28: Cura E Manutenzione

    Garanzia a vita rappresenta una garanzia per la vita del prodotto sul mercato. Tutti gli accessori Levenhuk godono di una garanzia di due anni a partire dalla data di acquisto per i difetti di fabbricazione e dei materiali.
  • Seite 29 światło do okularów lub do aparatu. Obserwacje w świetle spolaryzowanym Mikroskop Levenhuk 500T POL jest wyposażony w analizator (rys. 2a) i ma zintegrowany polaryzator (rys. 2b). Pozwala to zmniejszyć odbicia światła podczas badania błyszczących preparatów. Aby obserwować preparat w świetle spolaryzowanym, wystarczy włożyć...
  • Seite 30: Dane Techniczne

    Kolektor Polaryzator — Analizator — Filtry światła niebieskiego, zielonego, żółtego Fiolka olejku — immersyjnego Bezpiecznik 1 szt. Zasilanie 110–220 V, przez zasilacz Złącze aparatu — Levenhuk zastrzega sobie prawo do modyfikowania lub zakończenia produkcji dowolnego produktu bez wcześniejszego powiadomienia.
  • Seite 31: Konserwacja I Pielęgnacja

    Dożywotnia gwarancja to gwarancja na cały okres użytkowania produktu. Wszystkie akcesoria Levenhuk są wolne od wad materiałowych i wykonawczych i pozostaną takie przez dwa lata od daty zakupu detalicznego. Firma Levenhuk naprawi lub wymieni produkty lub ich części, w przypadku których kontrola prowadzona przez Levenhuk wykaże obecność...
  • Seite 32: Informações Gerais

    Leia o manual do utilizador cuidadosamente antes de começar a trabalhar com um microscópio. Os microscópios biológicos Levenhuk Série 500 são seguros para a saúde, a vida e a propriedade do consumidor e do ambiente quando utilizados adequadamente e cumprem os requisitos das normas internacionais. Estes microscópios foram concebidos para observar objetos transparentes na luz transmitida utilizando o método de campo brilhante.
  • Seite 33: Substituição Do Fusível

    Frasco de óleo de — imersão Fusível 1 pç Fonte de alimentação 110—220 V, através do adaptador CA Conector da câmara — Levenhuk se reserva no direito de fazer alterações na variedade e nas especificações dos produtos sem notificação prévia.
  • Seite 34: Cuidado E Manutenção

    Todos os acessórios Levenhuk têm garantia de materiais e acabamento livre de defeitos por dois anos a partir da data de compra. A Levenhuk irá reparar ou substituir o produto ou sua parte que, com base em inspeção feita pela Levenhuk, seja considerado defeituoso em relação aos materiais e acabamento.
  • Seite 35: Общая Информация

    Общая информация Внимательно изучите инструкцию по эксплуатации, прежде чем приступить к работе с микроскопом. Биологические микроскопы серии Levenhuk 500 безопасны для здоровья, жизни, имущества потребителя и окружающей среды при правильной эксплуатации и соответствуют требованиям международных стандартов. Модели предназначены для изучения...
  • Seite 36: Замена Предохранителя

    Замена галогенной лампы Отключите микроскоп от сети. Ослабьте винт с накаткой в основании микроскопа и откройте крышку, чтобы получить доступ к лампе. Убедитесь, что лампа остыла, и затем выньте ее. Не касайтесь пальцами поверхности новой лампы: отпечатки пальцев или загрязнения уменьшат яркость и сократят срок службы лампы. Воспользуйтесь перчатками, чтобы заменить...
  • Seite 37: Технические Характеристики

    — Анализатор — Светофильтры синий, зеленый, желтый Иммерсионное масло — Предохранитель 1 шт. Источник питания 110—220 В, через сетевой адаптер Крепление для камеры — Компания Levenhuk оставляет за собой право вносить любые изменения или прекращать производство изделия без предварительного уведомления.
  • Seite 38: Уход И Хранение

    при настройке фокуса. Не затягивайте стопорные и фиксирующие винты слишком туго. • Не касайтесь пальцами поверхностей линз. Для внешней очистки прибора используйте специальную салфетку и специальные чистящие средства Levenhuk для чистки оптики. Не используйте для чистки средства с абразивными или коррозионными свойствами и жидкости на основе ацетона. •...
  • Seite 39 Levenhuk prepared slides sets The Levenhuk slides sets include thoroughly prepared specimens of various biomaterials as well as blank slides and cover glasses for you to make your own specimens. Prepared slides, blank slides and cover slips can be used with any microscope model.

Diese Anleitung auch für:

500m500b500t500t pol

Inhaltsverzeichnis