Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
PL
Instrukcja oryginalna
ENG
User's manual
DE
Bedienungsanleitung
RUS
Инструкция по обслуживанию
CZ
Návod na obsluhu
SK
Návod na obsluhu
SLO
Navodila za uporabo
LT
Naudojimo instrukcija
EST
Kasutusjuhend
HU
Felhasználói kézikönyvek
MODEL:
LKK-80; LKK-88S
Producent:
Ravanson Ltd Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska
tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02
Aktualizacja 2018.07.03
www.ravanson.pl
2
7
12
17
22
27
32
37
41
46

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ravanson LKK-80

  • Seite 1 Návod na obsluhu Navodila za uporabo Naudojimo instrukcija Kasutusjuhend Felhasználói kézikönyvek MODEL: LKK-80; LKK-88S Producent: Ravanson Ltd Sp. z o.o. ul. Mazowiecka 6, 09-100 Płońsk, Polska tel.: 0048 23 662 68 01, fax: 0048 23 662 68 02 www.ravanson.pl Aktualizacja 2018.07.03...
  • Seite 2: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania. Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości. OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA To urządzenie może być...
  • Seite 3 Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej, wilgotnej (nie mokrej) ściereczki delikatnego detergentu. wolno używać rozpuszczalników, benzyny i innych środków mogących uszkodzić urządzenie. Urządzenie przechowywać (magazynować) i transportować w pozycji pionowej, w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczającym przed uszkodzeniami mechanicznymi, wilgocią i kurzem. Naprawę urządzenia należy zlecać...
  • Seite 4 PRZEZNACZENIE I BUDOWA Urządzenie to jest przeznaczone do stosowania w gospodarstwach domowych lub podobnych środowiskach, takich jak: - kuchnie w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy - wyposażenie dla klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych. Chłodziarka z zamrażalnikiem przeznaczona jest do przechowywania i zamrażania żywności. 1.
  • Seite 5: Przechowywanie Żywności

    5. Lodówka nie może być ustawiona w pobliżu łatwopalnych lub wybuchowych materiałów, takich jak: gaz, benzyna, alkohol itp. Wszystkie wymienione substancje nie mogą być przechowywane w lodówce. 6. Nie ustawiać chłodziarki w miejscach o wysokiej wilgotności. 7. Po ustawieniu chłodziarki w odpowiednim miejscu, należy odczekać min. 2h przed podłączeniem jej do zasilania.
  • Seite 6: Wymiana Żarówki

    UWAGA! Nie wolno używać metalowych narzędzi lub elektrycznych podgrzewaczy, w celu przyspieszenia procesu rozmrażania.  Usunąć wodę z komór chłodziarki i zamrażalnika za pomocą miękkiej ściereczki. Umyć urządzenie wewnątrz i na zewnątrz za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki z neutralnym środkiem myjącym. Osuszyć...
  • Seite 7 Chłodziarka przestała pracować - czy pokrętło termostatu nie jest ustawione na pozycji "0"? - czy wtyczka ma dobre połączenie z gniazdem? - czy jest zasilanie lub czy bezpiecznik się nie spalił? - czy chłodziarka zaczyna pracę 5 minut po ostatnim wyłączeniu zasilania? Chłodziarka pracuje mało wydajnie - zbyt dużo żywności w chłodziarce lub zbyt ciasno ułożona, co blokuje przepływ powietrza -chłodziarka ustawiona w miejscu o wysokim nasłonecznieniu lub zbyt wysoka temperatura otoczenia...
  • Seite 8 Karta produktu Dostawca: RAVANSON Ltd, Sp. z o.o. Model: LKK-88/LKK-88S Kategoria modelu Klasa efektywności energetycznej modelu: Roczne zużycie energii (AE 160 [kWh rocznie]* pojemność użytkowa komór - chłodziarka 54 [l] - zamrażarka 26 [l] Bezpieczny czas przechowywania bez zasilania 18 [h] Zdolność...
  • Seite 9: General Safety Guidelines

    Before first use, always read the safety instructions and warnings included in this guide. Failure to observe the below mentioned safety warnings and safety guidelines for may cause to electric shock, fire and/or serious injuries. Keep safety instructions and warnings at hand for future reference.
  • Seite 10 original spare parts. The vent openings in the housing or in the compartments surrounding thereof must be completely unobstructed and free of any obstacles. Do not use mechanical devices or other means to accelerate defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
  • Seite 11: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS Nominal voltage: 220-240 V Nominal frequency: 50 Hz LED rated power: 10 W Rated current 1,0 A Protection rating: Climate class: ST, SN, N Coolant/ mass: R600a/ 28 g Insulation gas: Energy class: CHARACTERISTICS OF CLIMATE CLASSES Climate class Air temperature SN (extended - moderate) from +10°C to +32°C...
  • Seite 12: Food Storage

    Cooling chamber The temperature of the cooling chamber is about 0°C - 10°C. It is suitable for storage of vegetables, fruit, drinks for a short time. Freezer The freezer temperature is about – 18 C. It is suitable for storage of frozen fish, meat and other products, which require longer storage time.
  • Seite 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Laudable sound of running water is normal for working compressor. Laudable tapping is a reaction to sudden changes of temperature. Hot compressor – during operation, the compressor’s temperature can reach 90°C Hot side wall of the refrigerator – during operation, both sides of the refrigerator can achieve an average temperature of 55°C.
  • Seite 14 WARNING! If, despite compliance with the specified rules, a refrigerator-freezer is not working properly, inform the manufacturer's authorized service centre. WARNING! If an electric shock (tingling) is sensed after touch a refrigerator-freezer housing, immediately turn it off and ask a certified electrician to check the protective circuit in the socket TRANSPORTATION Transport (carry) only in vertical position.
  • Seite 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen ersten Gebrauch alle Sicherheitshinweise Warnungen bezüglich sicheren Gebrauchs. Nichtbefolgung unten angegebenen Sicherheitshinweise und Warnungen kann Grund eines Stromschlags, Brandes und / oder ernster Verletzungen sein. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen auf, um Sie in Zukunft nutzen zu können. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und physisch, sensorisch oder psychisch behinderte, oder auch unerfahrene Personen genutzt...
  • Seite 16 (nicht nassen) Lappen und ein sanftes Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Lösemittel oder andere Substanzen, die das Gerät beschädigen könnten. Die Einrichtung in senkrechter Position, in der Originalverpackung, die sie vor mechanischen Beschädigungen, Feuchte und Staub schützt, transportieren und lagern. Das Gerät ausschließlich durch eine entsprechend qualifizierte Person reparieren lassen, die Originalersatzteile benutzt.
  • Seite 17: Vorbereitung Zur Arbeit

    Der Kühlgefriertruhe ist zur Aufbewahrung und Einfrieren von Lebensmitteln bestimmt. 1. Thermostat 2. Fächer 3. Deckel für den Gemüsebehälter 4. Gemüsebehälter 5. Einstellbare Füße 6. Tür der Tiefkühltruhe 7. Türfach 8. Kühlschranktür 9. Flaschenständer PARAMETER Nennspannung: 220-240 V Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistung der Lampe: 10 W Nennstrom:...
  • Seite 18: Aufbewahrung Von Lebensmitteln

    eine Steckdose mit Schutzkontakt angeschlossen werden. Treten Spannungsschwankungen auf, muss eine Spezialeinrichtung an den Kühlschrank angeschlossen werden, die die Spannung automatisch regelt. 9. Ist der Kühlschrank im Betrieb, sollte das Speisekabel weder verlängert noch aufgewickelt werden. Darüber hinaus ist darauf zu achten, dass das Speisekabel nicht in der Nähe des Kompressors verläuft, der sich hinten am Kühlschrank befindet.
  • Seite 19: Problemlösung

    Es ist nicht erlaubt Metallwerkzeug oder Elektroheizgeräte zu benutzen, um das Abtauen zu beschläunigen.  Entfernen Sie Wasser aus dem Kühl- und dem Gefrierfach mittels eines weichen Lappens. Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit Hilfe eines weichen, feuchten Lappens mit neutralem Reinigungsmittel.
  • Seite 20 Heiße Seitenwände des Kühlschranks – während er arbeitet können seine beiden Seiten eine Durchschnittstemperatur von 55 C erreichen. Auf der Außenseite des Kühlschranks bildet sich ein milchiger Belag – Ursache dafür ist eine große Luftfeuchtigkeit. Trocknen Sie den Kühlschrank. Bevor Sie sich an die Vertragswerkstatt wenden, prüfen Sie: Der Kühlschrank hat aufgehört zu arbeiten der Knebelgriff des Thermostats befindet sich nicht auf der Position „0“...
  • Seite 21: Общие Указания По Безопасности

    Перед использованием следует обязательно ознакомиться со всеми рекомендациями и предупреждениями относительно безопасности использования устройства. Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся безопасности и рекомендаций по безопасности использования устройства, может привести к поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме. Следует сохранять инструкцию по безопасности использования устройства, чтобы иметь возможность...
  • Seite 22: Технические Параметры

    - беречь от открытого огня - незамедлительно проветрить помещение, в котором находится холодильная камера. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ И СХЕМА Данное устройство предназначено для применения в домашних или подобных условиях, таких как: - кухни в помещениях магазинов, офисов и другой рабочей среды - домашние хозяйства или помещения в гостиницах, отелях и другой жилищной среде Холодильник...
  • Seite 23: Хранение Пищевых Продуктов

    не следует выставлять его на непосредственное воздействие солнечных лучей. 5. Холодильник не может быть установлен вблизи легковоспламеняющихся или взрывных материалов, таких как: газ, бензин, алкоголь и т.п. Все упомянутые вещества не могут храниться в холодильнике. 6. Не устанавливать холодильник в местах с высокой влажностью. 7.
  • Seite 24: Замена Лампочки

    РАЗМОРАЖИВАНИЕ И ЧИСТКА Если слой льда внутри камер холодильника и морозильника достигнет толщины около 3-5 мм, следует оборудование разморозить. Оборудование требует ручного размораживания. С целью размораживания следует:  Установить термостат в позицию „0” и отсоединить оборудование от источника питания.  Убрать продовольствие из камер холодильника и морозильника. ...
  • Seite 25: Решение Проблем

    РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Звук текущей воды подтверждает нормальное функционирование компрессора. Незначительное постукивание свидетельствует о смене температуры. Горячий компрессор - во время работы температура компрессора может достигать уровня температуры до 90 Горячи внешние стенки холодильной камеры - во время работы обе стенки холодильной камеры могут достигать...
  • Seite 26 Если вышеуказанные предложения не решают проблему, следует связаться с сервисным пунктом технического обслуживания. ВНИМАНИЕ! Если несмотря на соблюдение перечисленных выше правил, холодильная/морозильная камера не работает исправно, следует обратиться в авторизованный сервисный центр производителя. ВНИМАНИЕ! Если при контакте с металлическими частями корпуса холодильной/морозильной камеры ощутимо прохождение...
  • Seite 27: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Před zahájením používání si nejdříve přečtěte všechny pokyny a výstrahy týkající se bezpečnosti používání. Nedodržování níže uvedených bezpečnostních výstrah může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo závažný úraz. Uchovávejte veškeré výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti, abyste je mohli využít v budoucnosti. VŠEOBECNÉ...
  • Seite 28 vlhkosti a prachem. Případné opravy spotřebiče svěřujte výhradně kvalifikované osobě, používající původní náhradní díly. Větrací otvory v krytu zřízení nebo v přepážkách pláště nesmí být ničím ucpané. Za účelem urychlení procesu rozmrazování nepoužívejte žádná mechanická zařízení ani prostředky jiné, než doporučil výrobce. Dávejte pozor, abyste nepoškodili systém oběhu chladiva.
  • Seite 29: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí: 220-240 V Jmenovitý kmitočet: 50 Hz Jmenovitý výkon lampičky: 10 W Jmenovitý proud: 1,0 A Třída ochrany: Klimatická třída: ST, SN, N Chladící látka/ hmota: R600a/ 28 g Izolace pěnidlem: Energetická třída: CHARAKTERISTIKA KLIMATICKÝCH TŘÍD Klimatická třída Teplota vzduchu SN (rozšířená...
  • Seite 30: Výměna Žárovky

    Chladící prostor Teplota chladící komory je cca 0°C – 10°C. Je vhodná k uchovávání na krátký čas zeleniny, ovoce, nápojů. Mraznička Teplota v mrazáku je cca -18 C. J vhodná k uchovávání zmražených ryb a masa, které potřebujete uchovávat po delší...
  • Seite 31: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Slyšitelný zvuk tekoucí vody je běžný jev při provozu kompresoru. Slyšitelné praskání je reakce na náhlé změny teploty. Horký kompresor – za provozu může teplota kompresoru vystoupat až na 90°C. Horké boky chladničky – během práce mohou obě strany chladničky dosahovat průměrnou teplotu 55°C Na vnější...
  • Seite 32 POZOR! Pokud při doteku pláště chladničky s mrazničkou pocítíte elektrický zásah (mravenčení) okamžitě odpojte chladničku s mrazničkou a objednejte u elektrikáře s příslušným oprávněním kontrolu ochranného obvodu v zásuvce. DOPRAVA Dopravujte (přenášejte) pouze ve svislé poloze. Sklon spotřebiče by neměl být větší než 45°. Zařízení dopravujte v původním obalu, který...
  • Seite 33: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Pred zahájením používania si najskôr prečítajte všetky pokyny a výstrahy týkajúce sa bezpečnosti používania. Nedodržiavanie uvedených ďalej bezpečnostných výstrah môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažný úraz. Uchovávajte všetky výstrahy a pokyny týkajúca sa bezpečnosti, aby ste ich mohli využiť v budúcnosti. VŠEOBECNÉ...
  • Seite 34 vlhkosti a prachu. Prípadné opravy spotrebiča zverujte výhradne kvalifikovanej osobe, používajúcej pôvodné náhradné diely. Vetracie otvory v krytu zriadenia alebo v priečinkoch plášťa nesmú byť ničím upchaté. Za účelom urýchlenia procesu rozmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani prostriedky iné, ako odporúčal výrobca. Dávajte pozor, aby ste nepoškodili systém obehu chladiva.
  • Seite 35 TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie: 220-240 V Menovitý kmitočet: 50 Hz Menovitý výkon lampičky: 10 W Menovitý prúd: 1,0 A Trieda ochrany: Klimatická trieda: ST, SN, N Chladiaci látka/ hmota: R600a/ 28 g Izolácia penidlom: Energetická trieda: CHARAKTERISTIKA KLIMATICKÝCH TRIED Klimatická trieda Teplota vzduchu SN (rozšírená...
  • Seite 36 Chladiaci priestor komora Teplota chladiaceho priestoru je cca 0°C – 10°C. Je vhodný na uchovávanie na krátky čas zeleniny, ovocia, nápojov. Mraznička Teplota v mrazničke je cca -18 C. Je vhodná na uchovávanie zmrazených rýb a masa, ktoré potrebujete uchovávať po dlhšiu dobu. UCHOVÁVANIE POTRAVÍN Odporúča potraviny...
  • Seite 37: Výmena Žiarovky

    VÝMENA ŽIAROVKY Pred zahájením výmeny žiarovky nastavte gombík termostatu do polohy „0“, odpojte chladničku od prívodu elektrického prúdu. Odstráňte potraviny z hornej poličky a vytiahnite ju dopredu. Žiarovka je v zadnej časti krytu termostatu. Za účelom zloženia krytu žiarovky je treba jemne roztiahnuť jeho zadnú časť a vysunúť kryť dopredu v súladu s obrázkom.
  • Seite 38 Potraviny v chladničke sú príliš schladené - príliš vysoký stupeň nastavenia termostatu - potraviny, ktoré obsahujú veľa vody, boli umiestené bezprostredne u výstupu chladného vzduchu. Toto neukazuje na nesprávnou činnosť zariadenia. Chladnička / mraznička pracuje príliš hlasno - chladnička / mraznička nestojí rovno - spotrebič...
  • Seite 39: Splošna Varnostna Navodila

    Pred začetkom uporabe natančno preberite vsa navodila in opozorila v zvezi z varnostjo uporabe. Neupoštevanje spodnjih varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe. Shranite vsa varnostna opozorila in navodila, da jih boste lahko po potrebi uporabili kasneje. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA Aparat smejo uporabljati otroci stari 8 let in več...
  • Seite 40 ki bo uporabila originalne nadomestne dele. Ventilacijske odprtine v ohišju aparata ali v obdajajočih ga stranicah kuhinjskih elementov morajo biti popolnoma prehodne in brez ovir. Ne uporabljajte mehanskih naprav ali sredstev za pospešitev procesa odmrzovanja, ki jih ne priporoča proizvajalec. Treba je paziti, da se ne poškoduje hladilni tokokrog.
  • Seite 41 KARAKTERISTIKA KLIMATSKIH RAZREDOV Klimatski razred Temperatura zraka SN (razširjeni - zmerni) od +10°C do +32°C N (zmerni) od +16°C do +32°C ST (sub-tropski) od +18°C do +38°C T (tropski) od +18°C do +43°C PRIPRAVA V STANJE ZA DELO Snemite vse zaščitne elemente. Hladilnik je treba postaviti na ploščato vodoravno površino.
  • Seite 42 HRANJENJE ŽIVIL Priporoča se shranjevanje živil v zaprtih posodah, namenjenih za hranjenje živili, v cilju preprečitve neželenega mešanja z drugi vonjavami. Živila ne smejo biti zložena prenatesno eno ob drugem, da se ne onemogoči prostega pretoka zraka. Ne postavljajte vročih jedi v hladilnik. Pred postavitvijo v hladilnik ohladite do sobne temperature. Treba karseda zmanjšati...
  • Seite 43: Reševanje Problemov

    REŠEVANJE PROBLEMOV Slišni zvok tekoče vode je normalen pojav, kadar kompresor deluje. Slišno udarjanje je reakcija na hitre spremembe temperature. Vroč kompresor – ko kompresor deluje, lahko njegova temperatura doseže 90°C. Vroči bočni strani hladilnika – tekom delovanja hladilnika lahko obe bočni strani hladilnika dosegata temperaturo okoli 55°C.
  • Seite 44 POZOR! Če navkljub upoštevanju in izpolnjevanju vseh navedenih pravil uporabe hladilnik - zamrzovalnik ne deluje pravilno, je treba to prijaviti pooblaščenemu servisu proizvajalca. POZOR! Če ob dotiku ohišja hladilnika - zamrzovalnika začutite električni stres (mravljince), hladilnik - zamrzovalnik takoj izklopite in se obrnite na pooblaščenega električarja za preveritev ozemljenosti vtičnice. TRANSPORT Transportirati (prenašati) samo v navpičnem položaju.
  • Seite 45 Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite visas saugos nuorodas ir perspėjimus. Žemiau pateikiamų saugos nuorodų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir/arba kitus kūno sužeidimus. Saugokite šį vadovą, nes jo gali prireikti ateityje. BENDROS SAUGOS NUORODOS Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių...
  • Seite 46 Draudžiama uždengti ventiliacines angas prietaiso korpuse arba virtuvės balduose. Nenaudokite mechaninių arba kitų priemonių atitirpimui pagreitinti, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte aušalo cirkuliavimo sistemos. Šaldymo skyriuje negalima laikyti elektros prietaisų, išskyrus gamintojo rekomenduojamas. Šaldytuve randasi ekologiškos, bet lepsniosios, dujos – izobutanas (R600a).
  • Seite 47: Paruošimas Darbui

    KLIMATO KLASĖS Klimato klasė Oro temperatūra SN (išplėsta - vidutinė) nuo +10°C iki +32°C N (vidutinė) nuo +16°C iki +32°C ST (subtropinė) nuo +18°C iki +38°C T (tropinė) nuo +18°C iki +43°C PARUOŠIMAS DARBUI 1. Nuimkite pakuotę. 2. Šaldytuvas turi būti pastatytas lygiame paviršiuje. Galite išlyginti šaldytuvą, pasukdami reguliuojamas kojeles.
  • Seite 48 Maistas negali būti pernelyg suspaustas, nes būtina užtikrinti laisvą oro judėjimą šaldytuve. Nedėkite karšto maisto į šaldytuvą. Prieš įdėdami maistą atvėsinkite jį iki kambario temperatūros. Taip pat būtina kuo rečiau atidaryti duris bei nelaikyti durų ilgai atdarų. Jeigu maisto produktus prieš laikymą būtina nuplauti, tai po būtina juos taip pat nusausinti ir tik po to įdėti į šaldytuvą.
  • Seite 49: Problemų Šalinimas

    PROBLEMŲ ŠALINIMAS Girdimas tekančio vandens garsas – normalus kompresoriaus darbas. Girdimas beldimo garsas – reakcija į staigius temperatūros pokyčius. Karštas kompresorius – kompresorius darbinė temperatūra gali siekti iki 90 Karšti šaldytuvo šonai – kai šaldytuvas veikia, jo korpuso temperatūra gali siekti iki 55 Išorinėje šaldytuvo dalyje atsirado miglotos apnašos –...
  • Seite 50 Enne esmakasutamist lugege läbi kõik seadme ohutut kasutamist puudutavad juhised ja hoiatused. Allpool toodud seadme ohutut kasutamist puudutavate hoiatuste ja juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju, ja/või raskete vigastuste teket. Hoidke alles kõik ohutut kasutamist puudutavad hoiatused ja juhised, et võiksite neid tulevikus vajadusel uuesti kasutada.
  • Seite 51 Seadet tuleb hoiustada transportida püstiasendis, originaalpakendis, mis kaitseb seda mehaaniliste kahjustuste, niiskuse ja tolmu eest. Seadme parandus tuleb tellida eranditult kvalifitseeritud isikult, kes kasutab originaalseid varuosasid. Seadme korpuses või seda ümbritsevate kappide seintes paiknevad ventilatsiooniavad peavad olema täielikult läbitavad ja katmata. Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehaanilise seadmeid ega muid vahendeid, mida tootja ei ole soovitanud.
  • Seite 52: Tehnilised Andmed

    TEHNILISED ANDMED Nimipinge: 220-240 V Nimisagedus: 50 Hz Pirni nimivõimsus: 10 W Nimivool: 1,0 A Kaitseklass: Kliimaklass: ST, SN, N Külmutusagens/ mass: R600a/ 28 g Isoleerib gaas: Energiatõhususe klass: KLIIMAKLASSIDE ISELOOMUSTUS Kliimaklass Õhutemperatuur SN (laiendatud - mõõdukas) vahemikus +10°C kuni +32°C N (mõõdukas) vahemikus +16°C kuni +32°C ST (subtroopiline)
  • Seite 53 Külmiku kamber Külmiku kambri temperatuur on vahemikus umbes 0 C – 10 C. See temperatuur on sobiv köögi- ja puuviljade ja jookide lühiajaliseks säilitamiseks. Sügavkülmik Sügavkülmutuse temperatuur on umbes – 18 C. See temperatuur on sobiv külmutatud kala ja liha pikaajaliseks säilitamiseks.
  • Seite 54: Probleemide Lahendamine

    PROBLEEMIDE LAHENDAMINE Kuuldavad vedeliku voolamise hääled on kompressori töö normaalne nähtus. Koputused kujutavad endast reaktsiooni äkilistele temperatuuri muutustele. Kuum kompressor – töötamise ajal võib kompressori temperatuur ulatuda 90 Külmiku kuumad küljed – töötamise ajal võib külmiku mõlema seina keskmine temperatuur ulatuda 55 Külmiku välisele osale tekib udune kattekiht –...
  • Seite 55 TÄHELEPANU! Juhul, kui tunnete külmiku-sügavkülmiku korpuse puudutamisel elektrilööki (surin), tuleb külmik- sügavkülmik viivitamata välja lülitada ja lasta kvalifitseeritud elektrikul kontrollida pesa kaitsvat vooluringi. TRANSPORT Transportida (teisaldada) üksnes püstiasendis. Seadme kalle ei tohiks ületada 45˚. Seadet transportida püstiasendis, originaalpakendis, mis kaitseb seda mehaaniliste kahjustuste, niiskuse ja tolmu eest. TÄHELEPANU! Illustratsioonid ja kirjeldused võivad tegelikkuses erineda sõltuvalt toote mudelist.
  • Seite 56: Általános Biztonsági Tanácsok

    A termék használatba vétele előtt olvassa el a termék biztonságos használatára vonatkozó minden útmutatót és figyelmeztetést. A következőkben megadott, biztonságos használatra vonatkozó figyelmeztetések és tanácsok be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos testi sérülést okozhat. Őrizze meg a biztonságos használatra vonatkozó minden figyelmeztetést és tanácsot későbbi felhasználás céljából.
  • Seite 57 olyan eszközt használni, ami sérülést okozhat a berendezésben. A készüléket mechanikus sérülésektől, nedvességtől és portól védő eredeti csomagolásban, függőleges pozícióban tárolni (raktározni) és szállítani. Berendezés javítását kizárólag szakképzett személyre bízni, eredeti pótalkatrészek felhasználásával. A készülék oldalán vagy a készülékház falain lévő szellőzőnyílásokat nem szabad eltakarni és biztosítani kell a szabad levegőáramlást.
  • Seite 58: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK Névleges feszültség: 220-240 V Névleges frekvencia: 50 Hz A lámpa névleges teljesítménye: 10 W Névleges áram: 1,0 A Védelmi osztály: Klímaosztály: ST, SN, N Hűtőközeg/ tömeg: R600a/ 28 g Szigetelés: Energetikai osztály: KLÍMAOSZTÁLYOK Klímaosztály Levegő hőmérséklet SN (bővített – mérséklet) +10°C és +32°C között N (mérséklet) +16°C és +32°C között...
  • Seite 59 Fagyasztó A mélyhűtő hőmérséklete – 18 C. Ez a hőmérséklet megfelel a halak, húsok hosszabb idejű tárolására. ÉLELMISZEREK TÁROLÁSA Az élelmiszert élelmiszerek tárolására szolgáló zárt edényekben ajánlatos tárolni, hogy elkerülje más ételek szagának az átvevését. A szabad levegőáramlás érdekében az élelmiszert nem szabad egymáshoz túl közel helyezni. Ne tegyen be forró...
  • Seite 60 PROBLÉMAMEGOLDÁS A folyó víz hallható hangja egy normál jelenség és a működő kompresszor eredménye. A hallható kopogó hang egy reakció a hirtelen hőmérséklet változásra. Forró kompresszor – működés során a kompresszor hőmérséklete akár a 90 C hőmérsékletet is eléri. Hűtő forró oldalsó falai – működés során a hűtő mindkét oldala elérheti az 55 C hőmérsékletet.
  • Seite 61 FIGYELEM! Ha a hűtő-fagyasztó megérintésekor elektromos rázást (bizsergést) érez, azonnal ki kell kapcsolni a hűtő- fagyasztó készüléket és ellenőriztetni kell a konnektor földelését egy villamos szakemberrel. SZÁLLÍTÁS Kizárólag függőleges pozícióban szállítani (mozgatni). A berendezés megdöntése nem haladhatja meg a 45˚-ot. Eredeti csomagolásban szállítani, védve a portól, nedvességtől és a mechanikus sérülések ellen. FIGYELEM! Az ábrák és a leírások eltérhetnek a valóságtól a termékmodelltől függően.

Diese Anleitung auch für:

Lkk-88s

Inhaltsverzeichnis