Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HP6581 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HP6581:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP6581
User manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HP6581

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP6581 User manual...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    EnglisH 6 Dansk 23 DEutscH 40 Ελληνικα 58 EsPañol 77 suomi 95 Français 112 italiano 130 nEDErlanDs 148 norsk 165 Português 182 svEnska 200 türkçE 217...
  • Seite 6: English

    EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. general description (Fig. 1) Epilating discs Epilating head Opti-Light On/off button Press once for speed II...
  • Seite 7 EnglisH they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the epilator, precision epilator and Smart Tweezers. Do not insert metal-containing material into the socket on the epilator to avoid short circuiting.
  • Seite 8: Compliance With Standards

    EnglisH compliance with standards This Philips epilator and precision epilator comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the epilator and precision epilator are safe to use based on scientific evidence available today.
  • Seite 9 EnglisH Batteries low or empty When the batteries are almost empty, the charging light starts to flash red. When this happens, the batteries still contain enough energy for a few minutes of operation. When the batteries are completely empty, the appliance stops operating and the charging light lights up red continuously.
  • Seite 10 EnglisH Epilating the legs with the epilator If you already have some experience with epilation, you can simply use the epilating head with the basic epilation cap. If your hairs lie flat on your skin, we advise you to use the active hair- lift and massage cap.
  • Seite 11 EnglisH shaving the underarms and bikini line Use the shaving head to shave sensitive areas, such as the underarms and the bikini line. Note: To get the best shaving results, use the shaving head on a dry skin. If you want to use the shaving head in the bath or shower, we advise you to use your common shower gel for a more gentle shave.
  • Seite 12 EnglisH Shave your underarms as shown in the figure. Move the appliance in different directions and raise your arm to stretch the skin. Note: When you use shaving foam or gel, clean the shaving head during and after each use with water to ensure optimum performance. When you have finished shaving, switch off the appliance and clean the shaving head according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
  • Seite 13 EnglisH overheat protection This function helps to prevent overheating of the appliance. Note: To avoid overheating of the appliance, do not press it too hard onto your skin. The appliance works best when you move it over your skin without excessive pressure.
  • Seite 14: Removing The Batteries

    EnglisH To close the battery compartment, first insert the bottom part of the lid into the rim of the compartment (1) and then press the top part of the lid home until it locks with a snap (2). removing the batteries If you want to remove the batteries, open the lid of the battery compartment, see step 1 in section ‘Inserting/changing the batteries’...
  • Seite 15 EnglisH Place the epilating head at an angle of 90° onto the skin with the on/off slide pointing in the direction in which you are going to move the appliance. Slowly move the appliance over the skin, against the direction of the hair growth.
  • Seite 16 EnglisH Use an eye pencil to mark the desired shape of your eyebrows. Switch on the light by sliding the on/off button. Remove any hairs outside the marked shape. Always pull out the hair in the direction of hair growth. replacing the batteries Open the battery and light compartment by turning the bottom anticlockwise with a coin.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    EnglisH Screw the bottom back onto the battery and light compartment by turning it clockwise with a coin. cleaning and maintenance Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Always keep the adapter dry.
  • Seite 18 EnglisH cleaning the shaving head and the comb Remove the comb, if attached, by pulling it off the shaving head. Press the release button (1) and remove the shaving head from the appliance (2). Remove the shaving unit from the shaving head. Rinse the shaving unit, the shaving head and the comb under a lukewarm tap while turning them.
  • Seite 19: Travel Lock

    EnglisH cleaning the precision epilator Clean the precision epilator regularly by removing loose hairs with the cleaning brush. Do not switch on the appliance while brushing. Rinse the precision epilator under the tap. Shake excess water off the precision epilator and let it dry. Note: To make cleaning easier, the epilating head can also be detached by pulling it off the appliance.
  • Seite 20: Ordering Accessories

    To purchase accessories for this appliance, please visit our website www.shop.philips.com/service. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance or if you have no online shop, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its contact details in the worldwide guarantee leaflet.
  • Seite 21: Guarantee And Service

    If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com/support or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Seite 22 Do not apply too much pressure during shaving and trimming, as this may cause skin irritation. Check if the shaving head or the trimming comb is broken. Always replace damaged or broken parts with original Philips parts. The precision The disposable Replace the batteries or insert them correctly (see chapter ‘Using the precision epilator’).
  • Seite 23: Dansk

    Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig. 1) Pincetskiver Epilatorhoved Opti-light On/off-knap Tryk en gang for hastighed II...
  • Seite 24 Dansk medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Epilatoren, præcisionsepilatoren og Smart Tweezers skal holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med dem. Sæt ikke metalholdige materialer i stikkontakten på...
  • Seite 25 Dansk overholdelse af standarder Denne Philips-epilator og -præcisionsepilator overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er epilatoren og præcisionsepilatoren sikre at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
  • Seite 26 Dansk Batterierne er ved at løbe tør for strøm Når batterierne er næsten tomme, begynder opladeindikatoren at blinke rødt. Når dette sker, indeholder batteriet stadig nok strøm til et par minutters epilering. Når batterierne er helt tomme, stopper apparatet med at fungere, og opladeindikatoren lyser konstant rødt.
  • Seite 27 Dansk Epilering af benene med epilatoren Hvis du allerede har erfaring med epilering, kan du nøjes med at bruge epilatorhovedet med basisepileringskappen. Hvis dine hår ligger fladt ned på huden, anbefaler vi dig at bruge den aktive kappe til hårløftning og massage. Denne kappe løfter ikke bare hårene op.
  • Seite 28 Dansk Barbering af armhuler og bikinilinje Brug skærhovedet til at barbere følsomme områder såsom armhuler og bikinilinje. Bemærk: Det bedste resultat opnås ved at bruge skærhovedet på tør hud. Hvis du ønsker at bruge skærhovedet i karbadet eller brusebadet, anbefales det at bruge almindelig flydende sæbe for en mere skånsom barbering.
  • Seite 29 Dansk Barber dig under armene som vist på figuren. Bevæg apparatet rundt i forskellige retninger, og løft armen for at strække huden ud. Bemærk: Hvis du bruger barberskum eller gelé, skal du rense skærhovedet med vand under og efter brug for at opnå den bedste ydelse. Når du er færdig med barberingen, skal du slukke for apparatet og rengøre skærhovedet ifølge instruktionen i kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”.
  • Seite 30 Dansk Beskyttelse mod overophedning Denne funktion forhindrer overophedning af apparatet. Bemærk: Pres ikke apparatet for hårdt mod huden, da det kan medføre overophedning. Epilatoren fungerer bedst, når du bevæger den over huden uden at trykke ned. Hvis overophedningssikringen er aktiveret, slukker apparatet automatisk, og opladeindikatoren og hastighedsindikatoren blinker rødt i 30 sekunder.
  • Seite 31 Dansk For at lukke batterirummet sættes den nederste del af dækslet først ned i kanten af rummet (1), dernæst trykkes den øverste del af dækslet på plads, til du hører et klik (2). udtagning af batterierne Når du vil fjerne batterierne, åbner du dækslet til batterirummet, se trin 1 i kapitlet “Isæt/skift batterier”...
  • Seite 32 Dansk Placer epilatorhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/off- knappen i den retning, som apparatet skal bevæges i. Bevæg apparatet langsomt hen over huden, modsat hårenes vækstretning. Epiler din bikinilinje som vist på figuren. Stræk huden med din frie hånd, og bevæg apparatet i forskellige retninger for at fange alle hår.
  • Seite 33 Dansk Brug en øjenblyant til at optegne den ønskede form på dine øjenbryn. Lyset tændes ved at skubbe on/off-knappen. Fjern de hår, der er uden for markeringen. Træk altid hårene ud i vækstretningen. udskiftning af batterierne Åbn batteri- og lysrummet ved at dreje bunden mod uret med en mønt.
  • Seite 34: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dansk Skru bunden fast på batteri- og lysrummet igen ved at dreje den med uret med en mønt. rengøring og vedligeholdelse Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler så som benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. Hold altid adapteren tør. Rengør den aldrig under rindende vand eller nedsænket i vand.
  • Seite 35 Dansk rengøring af skærhoved og kam Fjern kammen, hvis den sidder på, ved at trække den fri af skærhovedet. Tryk på udløserknappen (1) og træk skærhovedet af apparatet (2). Fjern skærenheden fra skærhovedet. Rengør skærenheden, skærhovedet og kammen under den lunkne hane, mens du drejer dem.
  • Seite 36 Dansk rengøring af præcisionsepilatoren Rengør præcisionsepilatoren jævnligt ved at fjerne løse hår med rensebørsten. Tænd ikke for apparatet, mens du bruger børsten. Rengør præcisionsepilatoren under rindende vand. Ryst overskydende vand af præcisionsepilatoren, og lad den tørre. Bemærk: For at lette rengøringen kan epilatorhovedet også tages af ved at trække det af apparatet.
  • Seite 37: Bestilling Af Tilbehør

    Aflever batterierne på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Hvis du ikke kan få batterierne ud, kan du aflevere apparatet til et Philips Kundecenter, som vil sørge for at tage batterierne ud og bortskaffe dem på en miljømæssig forsvarlig måde.
  • Seite 38: Reklamationsret Og Service

    Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’ websted på www.philips.com/support eller kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre findes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
  • Seite 39 Tryk ikke for hårdt under barbering og trimning, da det kan give hudirritation. Kontroller, at skærhovedet eller trimmekammen ikke er beskadiget. Beskadigede eller ødelagte dele skal altid udskiftes med originale Philips-dele. Præcisionsepilatoren Isæt nye batterier, eller sæt dem korrekt i (se kapitlet Engangsbatterierne er virker ikke.
  • Seite 40: Deutsch

    DEutscH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. allgemeine Beschreibung (abb. 1) Epilierpinzetten Epilierkopf Opti-Licht Ein-/Ausschalter Einmal drücken für Geschwindigkeit II Zweimal drücken für Geschwindigkeit I...
  • Seite 41 DEutscH Der Epilierer, der Präzisionsepilierer und die Smart Tweezers-Pinzette sind für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung der Geräte durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.
  • Seite 42: Allgemeines

    Laden Sie den Epilierer alle 3 bis 4 Monate vollständig auf, auch wenn Sie ihn längere Zeit nicht verwenden. normerfüllung Dieser Philips Epilierer und der Präzisionsepilierer erfüllen sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen sind der Epilierer und der Präzisionsepilierer sicher im Gebrauch, sofern sie ordnungsgemäß...
  • Seite 43: Das Gerät Benutzen

    DEutscH akkus fast leer oder leer Wenn die Akkus fast leer sind, beginnt die Ladeanzeige rot zu blinken. In diesem Fall steht noch genügend Energie für ein paar Minuten Akkubetrieb zur Verfügung. Wenn die Akkus vollständig leer sind, unterbricht das Gerät den Betrieb, und die Ladeanzeige leuchtet konstant rot.
  • Seite 44: Beine Mit Dem Gerät Epilieren

    DEutscH Beine mit dem gerät epilieren Wenn Sie bereits Erfahrung mit dem Epilieren haben, können Sie den Epilierkopf mit dem Basis-Epilieraufsatz verwenden. Wenn Ihre Haare flach auf der Haut aufliegen, sollten Sie den Aufsatz zum Aufrichten der Haare mit Massage-Element verwenden. Dieser Aufsatz richtet nicht nur die Haare auf, sondern sorgt mit seinem aktiven Massageroller auch dafür, dass das Zupfgefühl beim Epilieren minimiert wird.
  • Seite 45 DEutscH achselhöhlen und Bikinizone rasieren Verwenden Sie den Scherkopf für empfindliche Bereiche, z. B. Achselhöhlen und Bikinizone. Hinweis: Die besten Rasierergebnisse erzielen Sie auf trockener Haut. Wenn Sie den Scherkopf in der Badewanne oder unter der Dusche benutzen möchten, empfehlen wir Ihnen, etwas Duschgel für eine besonders sanfte Rasur zu verwenden.
  • Seite 46 DEutscH Rasieren Sie die Achselhöhlen wie in der Abbildung dargestellt. Bewegen Sie dabei das Gerät in verschiedene Richtungen. Heben Sie den Arm, um die Haut zu straffen. Hinweis: Wenn Sie Rasierschaum oder Gel verwenden, reinigen Sie den Scherkopf während und nach jedem Gebrauch mit Wasser, um eine optimale Funktion zu gewährleisten.
  • Seite 47: Den Präzisionsepilierer Benutzen

    DEutscH überhitzungsschutz Diese Funktion hilft dabei, eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden. Hinweis: Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, drücken Sie es nicht zu stark auf die Haut. Das Gerät funktioniert am besten, wenn Sie es nur mit leichtem Druck über die Haut führen. Bei aktiviertem Überhitzungsschutz schaltet sich das Gerät automatisch ab, und die Ladeanzeige und Geschwindigkeitsanzeigen blinken 30 Sekunden lang rot.
  • Seite 48: Die Batterien Herausnehmen

    DEutscH Um das Batteriefach zu schließen, setzen Sie zuerst den unteren Teil des Deckels in den Rand des Fachs (1) ein, und drücken Sie dann den oberen Teil des Deckels nach unten, bis er hörbar einrastet (2). Die Batterien herausnehmen Wenn Sie die Batterien herausnehmen möchten, öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs (siehe Schritt 1 im Abschnitt “Batterien einlegen/tauschen”...
  • Seite 49: Die Smart Tweezers-Pinzette Benutzen

    DEutscH Setzen Sie den Epilierkopf im 90° Winkel so auf die Haut, dass der Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät bewegen. Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung über die Haut. Epilieren Sie die Bikinizone wie in der Abbildung dargestellt. Straffen Sie die Haut mit der freien Hand, und bewegen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen, um alle Haare zu erfassen.
  • Seite 50: Batterien Auswechseln

    DEutscH Die smart tweezers-Pinzette benutzen Verwenden Sie die Smart Tweezers-Pinzette nicht zum Entfernen von Haaren, die aus Muttermalen herauswachsen. Richten Sie das Licht der Smart Tweezers-Pinzette weder auf die eigenen Augen noch auf die einer anderen Person. Markieren Sie die gewünschte Augenbrauenform mit einem Augenbrauenstift.
  • Seite 51: Reinigung Und Wartung

    DEutscH Schrauben Sie den Boden zurück auf das Fach für Batterien und Licht, indem Sie ihn mit einer Münze im Uhrzeigersinn drehen. reinigung und Wartung Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Achten Sie darauf, dass der Adapter immer trocken ist.
  • Seite 52 DEutscH scherkopf und kammaufsatz reinigen Entfernen Sie den Kammaufsatz (falls angebracht), indem Sie ihn vom Scherkopf abziehen. Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie den Scherkopf vom Gerät (2). Entfernen Sie die Schereinheit vom Scherkopf. Spülen Sie die Schereinheit, den Scherkopf und den Kammaufsatz, während Sie sie drehen, unter fließendem Wasser ab.
  • Seite 53: Den Präzisionsepilierer Reinigen

    DEutscH Den Präzisionsepilierer reinigen Reinigen Sie den Präzisionsepilierer regelmäßig, indem Sie mit der Reinigungsbürste lose Haare entfernen. Schalten Sie das Gerät während der Reinigung nicht ein. Spülen Sie den Präzisionsepilierer unter fließendem Wasser ab. Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und lassen Sie den Präzisionsepilierer trocknen.
  • Seite 54: Zubehör Bestellen

    Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für das Gerät oder keinen Zugriff auf den Online-Shop haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden Kontaktinformationen finden Sie in der beiliegenden Garantieschrift. Sie können auch www.philips.com/support besuchen.
  • Seite 55: Präzisionsepilierer Und Smart Tweezers-Pinzette

    Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website www.philips.com/support, oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
  • Seite 56 DEutscH Mögliche Ursache Problem Lösung Der Epilierer funktioniert Die Steckdose, die Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose, die Sie Sie zum Aufladen zum Aufladen des Epilierer verwenden, Strom führt. nicht. Die Ladeanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass der des Epilierers verwenden, ist Epilierer aufgeladen wird.
  • Seite 57 Üben Sie beim Rasieren nicht zu viel Druck aus, da dies zu Hautirritationen führen kann. Prüfen Sie, ob der Scherkopf oder Kammaufsatz beschädigt ist. Ersetzen Sie beschädigte Teile immer mit Philips Original-Ersatzteilen. Tauschen Sie die Batterien aus, oder legen Sie sie Der Präzisionsepilierer Die Batterien sind funktioniert nicht.
  • Seite 58: Ελληνικα

    Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ. 1) Δίσκοι αποτρίχωσης Αποτριχωτική κεφαλή Opti-Light Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
  • Seite 59 Ελληνικα Η αποτριχωτική συσκευή, η αποτριχωτική συσκευή ακριβείας και το έξυπνο τσιμπιδάκι δεν προορίζονται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός εάν τα χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει...
  • Seite 60 διάστημα. Συμμόρφωση με πρότυπα Η αποτριχωτική συσκευή και η αποτριχωτική συσκευή ακριβείας της Philips συμμορφώνονται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν χρησιμοποιηθούν σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η αποτριχωτική συσκευή και η αποτριχωτική συσκευή ακριβείας είναι...
  • Seite 61: Προετοιμασία Για Χρήση

    Ελληνικα Προετοιμασία για χρήση Φόρτιση Η φόρτιση της αποτριχωτικής συσκευής διαρκεί περίπου 1 ώρα. Όταν η αποτριχωτική συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, προσφέρει αυτονομία έως και 40 λεπτά. Συνδέστε το μικρό βύσμα στη συσκευή (1) και το φις στην πρίζα (2). Η...
  • Seite 62 Ελληνικα Χρήση της αποτριχωτικής συσκευής Καθαρίστε την αποτριχωτική κεφαλή και φορτίστε πλήρως τη συσκευή προτού τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Σημείωση: Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ενώ είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Συμβουλές αποτρίχωσης Υγρή αποτρίχωση: Αν χρησιμοποιείτε αποτριχωτική συσκευή για...
  • Seite 63 Ελληνικα Πιέστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η συσκευή ξεκινά να λειτουργεί στην ταχύτητα II, η οποία είναι η πιο αποτελεσματική ταχύτητα για αποτρίχωση. Σημείωση: Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ταχύτητα I, πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης...
  • Seite 64 Ελληνικα Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή στη συσκευή και πιέστε την μέχρι να εφαρμόσει σωστά. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Τοποθετήστε την ξυριστική κεφαλή σε γωνία 90° επάνω στο δέρμα σας, με το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης στραμμένο προς την κατεύθυνση που θέλετε να μετακινήσετε τη συσκευή.
  • Seite 65: Προστασία Από Υπερθέρμανση

    Ελληνικα κοπή με τη χτένα οδηγό Χρησιμοποιήστε την ξυριστική κεφαλή με τον οδηγό για να περιποιηθείτε τη γραμμή του μπικίνι σε μήκος 3 χιλ. Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε τον οδηγό για να κόψετε τις μακριές τρίχες (μήκους άνω των 10 χιλ.) στις μασχάλες και στα πόδια. Πιέστε...
  • Seite 66 Ελληνικα Προστασία από υπερφόρτωση Εάν πιέσετε την αποτριχωτική κεφαλή πολύ δυνατά στο δέρμα σας ή εάν μπλοκάρουν οι δίσκοι αποτρίχωσης της αποτριχωτικής κεφαλής (π.χ. από ρούχα), η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα και οι λυχνίες ταχύτητας αναβοσβήνουν με κόκκινο χρώμα για 5 δευτερόλεπτα. Γυρίστε...
  • Seite 67: Αφαίρεση Των Μπαταριών

    Ελληνικα αφαίρεση των μπαταριών Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών, όπως περιγράφεται παραπάνω, στο βήμα 1 της ενότητας “Τοποθέτηση/αντικατάσταση των μπαταριών”. Βγάλτε την πρώτη μπαταρία. Γυρίστε τη συσκευή ώστε το ανοιχτό μέρος της θήκης μπαταριών να...
  • Seite 68 Ελληνικα Αποτριχώστε τις μασχάλες σας όπως βλέπετε στην εικόνα. Σηκώστε το χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις για να εγκλωβίσετε όλες τις τρίχες. Συμβουλή: Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας στο μπάνιο ή στο ντους, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε μια μικρή...
  • Seite 69: Αντικατάσταση Των Μπαταριών

    Ελληνικα Αφαιρέστε τις τρίχες που βρίσκονται έξω από τη μαρκαρισμένη περιοχή. Να αφαιρείτε πάντα τις τρίχες προς τη φορά τους. αντικατάσταση των μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών και φωτός γυρίζοντας το κάτω μέρος αριστερόστροφα με ένα νόμισμα. Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες τύπου κουμπιού. Κρατήστε...
  • Seite 70: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Ελληνικα καθαρισμός και συντήρηση Μην καθαρίζετε τη συσκευή με συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν. Να διατηρείτε πάντα το μετασχηματιστή στεγνό. Μην τον ξεπλένετε ποτέ με νερό βρύσης και μην τον βυθίζετε στο νερό. Αν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το μετασχηματιστή με το βουρτσάκι καθαρισμού...
  • Seite 71 Ελληνικα καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής και του οδηγού Εάν ο οδηγός είναι προσαρτημένος, αφαιρέστε τον τραβώντας τον από την ξυριστική κεφαλή. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την ξυριστική κεφαλή από τη συσκευή (2). Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική κεφαλή. Ξεπλύνετε...
  • Seite 72: Συστήματα Αποθήκευσης

    Ελληνικα καθαρισμός της αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας Να καθαρίζετε συχνά την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας, απομακρύνοντας τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος. Ξεπλύνετε την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας κάτω από τη βρύση. Τινάξτε την για να φύγει το πολύ νερό και αφήστε τη να στεγνώσει.
  • Seite 73: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    συλλογής. Απορρίψτε τις μπαταρίες σε επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση των μπαταριών, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips, όπου θα αφαιρέσουν τις μπαταρίες και θα τις απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. αφαίρεση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
  • Seite 74: Εγγύηση Και Επισκευή

    πρόβλημα, επισκεφθείτε την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό...
  • Seite 75: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Ελληνικα αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τις συσκευές. Εάν δεν μπορείτε να επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας. Πρόβλημα Πιθανή...
  • Seite 76 ξυρίσματος, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς του δέρματος. Ελέγξτε για τυχόν θραύση της ξυριστικής κεφαλής ή του οδηγού κοπής. Να αντικαθιστάτε τυχόν εξαρτήματα που έχουν φθαρεί ή σπάσει με αυθεντικά εξαρτήματα της Philips. Η αποτριχωτική Οι μη Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ή τοποθετήστε συσκευή...
  • Seite 77: Español

    EsPañol introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig. 1) Discos depiladores Cabezal depilador Opti-Light Botón de encendido/apagado...
  • Seite 78 EsPañol La depiladora, la depiladora de precisión y las pinzas inteligentes no deben ser usadas por personas (adultos o niños) con capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso de los aparatos por una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 79: Preparación Para Su Uso

    Cargue por completo la depiladora cada 3 ó 4 meses, incluso si no la usa durante largo tiempo. cumplimiento de normas La depiladora y la depiladora de precisión de Philips cumplen todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utilizan correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, la depiladora y la depiladora de precisión se pueden usar de forma segura...
  • Seite 80 EsPañol Batería a punto de agotarse o agotada Cuando la batería esté casi descargada, el piloto de carga comenzará a parpadear en rojo. Cuando esto sucede, la batería contiene aún carga suficiente para unos minutos de funcionamiento. Cuando la batería esté completamente vacía, el aparato deja de funcionar y el piloto de carga se ilumina en rojo continuamente.
  • Seite 81 EsPañol Depilación de las piernas con la depiladora Si ya se ha depilado anteriormente, puede utilizar simplemente el cabezal depilador con el adaptador de depilación básico. Si su vello crece pegado a al piel, le aconsejamos utilizar el accesorio activo para levantar el vello y masajear la piel. Este accesorio no sólo levanta el vello, sino que su rodillo de masaje activo reduce la sensación de tirón de la depilación.
  • Seite 82 EsPañol Consejo: Para relajar la piel, le aconsejamos que aplique crema hidratante inmediatamente o unas horas después de la depilación. Para las axilas, utilice un desodorante suave sin alcohol. afeitado de las axilas y de la línea del bikini Utilice el cabezal de afeitado para afeitar zonas sensibles, como las axilas y la línea del bikini.
  • Seite 83 EsPañol Afeite la línea del bikini como se muestra en el dibujo. Estire la piel con su mano libre y mueva el aparato en diferentes direcciones. Afeite las axilas como se muestra en el dibujo. Mueva el aparato en diferentes direcciones y levante el brazo para estirar la piel. Nota: Si utiliza espuma o gel de afeitado, limpie el cabezal de afeitado durante y después de cada uso con agua para garantizar un rendimiento óptimo.
  • Seite 84 EsPañol Coloque el peine en el cabezal de afeitado. Siga los pasos 3 a 8 de la sección “Afeitado de las axilas y de la línea del bikini”. Protección contra el sobrecalentamiento Esta función ayuda a evitar que el aparato se sobrecaliente. Nota: Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo presione demasiado contra la piel.
  • Seite 85: Extracción De Las Baterías

    EsPañol Inserte 2 pilas alcalinas AA de 1,5 voltios en el compartimento de las pilas. Nota: Asegúrese de que los polos + y - de las pilas apunten en la dirección indicada en la parte inferior del compartimento de las pilas. Nota: Las pilas nuevas ofrecen un tiempo de funcionamiento de hasta 40 minutos.
  • Seite 86 EsPañol Depilación con la depiladora de precisión No utilice este aparato para depilar las cejas o las pestañas. No utilice este aparato para eliminar el vello de los lunares. Utilice la depiladora de precisión para depilar las axilas, la línea del bikini y las zonas de difícil acceso, en húmedo o en seco.
  • Seite 87 EsPañol uso de las pinzas inteligentes La depiladora incluye unas pinzas inteligentes con luz integrada para eliminar fácilmente tanto el vello facial como el de las cejas. Las pinzas inteligentes están protegidas por una caja con un espejo integrado para poder depilarse donde quiera y cuando quiera.
  • Seite 88: Limpieza Y Mantenimiento

    EsPañol cómo sustituir las pilas Abra el compartimento de las pilas y la luz girando con una moneda la parte inferior en sentido contrario al de las agujas del reloj. Extraiga las pilas de botón antiguas. Mantenga las pilas de botón fuera del alcance de los niños y las mascotas. Las pilas de botón representan un riesgo potencial de asfixia.
  • Seite 89 EsPañol Elimine los pelos sueltos con el cepillo. Enjuague todas las piezas (depiladora, cabezal depilador y adaptadores) bajo el grifo con agua templada mientras las gira. Sacúdalas para eliminar el exceso de agua y deje que se sequen. Nota: Por razones de higiene, asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de volver a montar el aparato.
  • Seite 90 EsPañol Sacuda bien la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine, y deje que se sequen. Nota: No ejerza ninguna presión sobre la unidad de afeitado para evitar dañarla. Vuelva a colocar la unidad de afeitado en el cabezal de afeitado. Nota: Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de volver a colocarlas en el aparato.
  • Seite 91: Solicitud De Accesorios

    Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato o no dispone de tienda online, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará los datos de contacto en el folleto de la Garantía Mundial.
  • Seite 92 Deposite las pilas en un lugar de recogida oficial. Si no puede quitar las pilas, puede llevar el aparato a un servicio de asistencia técnica de Philips. El personal del servicio de asistencia técnica extraerá las pilas y se deshará de ellas de forma no perjudicial para el medio ambiente.
  • Seite 93: Garantía Y Servicio

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com/support, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Seite 94 Compruebe si el cabezal de afeitado o el peine están rotos. Reemplace las piezas dañadas o rotas siempre con piezas originales de Philips. Sustituya las pilas o insértelas correctamente (consulte el La depiladora Las pilas capítulo “Uso de la depiladora de precisión”).
  • Seite 95: Suomi

    Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome. Yleiskuvaus (kuva 1) Pinsettilevyt Epilointipää Opti-light-valo Virtapainike Valitse nopeus II painamalla kerran Valitse nopeus I painamalla kahdesti Nopeus I:n merkkivalo Nopeus II:n merkkivalo...
  • Seite 96 suomi laitteiden käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. Lasten ei saa antaa leikkiä epilaattorilla, tarkkuusepilaattorilla ja valopinseteillä. Älä työnnä metallia sisältäviä materiaaleja epilaattorin pistokkeen liitäntään oikosulun välttämiseksi. varoitus Laite on tarkoitettu vain naisten ihokarvojen poistoon kaulasta alaspäin eli kainaloiden, bikinirajan ja säärien ihokarvojen poistamiseen.
  • Seite 97: Käyttöönoton Valmistelu

    Tämä Philips-epilaattori ja tarkkuusepilaattori noudattavat kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos epilaattoria ja tarkkuusepilaattoria käsitellään oikein ja käyttöoppaan ohjeiden mukaan, ne ovat turvallisia käyttää tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Yleistä Tämä kuvake tarkoittaa, että epilaattoria ja tarkkuusepilaattoria voi käyttää...
  • Seite 98 suomi akut vähissä tai tyhjiä Kun akut ovat melkein tyhjiä, latausvalo alkaa vilkkua punaisena. Akuissa on tämän jälkeen vielä virtaa muutaman minuutin käyttöön. Kun akut ovat täysin tyhjiä, laite lakkaa toimimasta ja latausvalo palaa punaisena. Lataa epilaattori kohdan Lataaminen mukaan. Epilaattorin käyttäminen Puhdista epilointipää...
  • Seite 99 suomi säärien epilointi Jos olet käyttänyt epilaattoria aikaisemmin, voit käyttää epilointipäätä perusepilointisuojuksen kanssa. Jos ihokarvat ovat ihon myötäisiä, suosittelemme käyttämään aktiivista ihokarvannosto- ja hierontaosaa. Ihokarvojen pystyyn nostamisen lisäksi suojuksen hierontarulla pehmentää epiloinnista aiheutuvaa nyppimisen tunnetta. Huomautus: Irrota perusepilointisuojus (1), ennen kuin kiinnität toisen suojuksen (2).
  • Seite 100 suomi ihokarvojen ajo kainaloista ja bikinirajasta Käsittele herkät ihoalueet, kuten kainalot ja bikiniraja, ajopään avulla. Huomautus: Paras ajotulos saadaan, kun käytät ajopäätä kuivalla iholla. Jos haluat käyttää ajopäätä suihkussa tai kylvyssä, suosittelemme käyttämään tavallista suihkusaippuaa, jolloin ajo on hellävaraisempaa. Paina vapautuspainiketta (1) ja vedä epilointipää irti laitteesta (2). Huomautus: Voit irrottaa ajopään samalla tavalla.
  • Seite 101 suomi Aja ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Liikuta laitetta eri suunnissa ja nosta käsivarsi pään taakse niin, että iho kiristyy. Huomautus: Kun käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, puhdista ajopää vedellä käytön aikana ja myös jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se toimisi parhaalla mahdollisella tavalla. Kun lopetat ihokarvojen poistamisen, katkaise laitteesta virta ja puhdista ajopää...
  • Seite 102 suomi Ylikuumenemissuoja Tämä toiminto estää laitteen ylikuumenemisen. Huomautus: Laite ylikuumenee herkemmin, jos painat sitä liian voimakkaasti ihoa vasten. Laite toimii parhaiten, kun liikutat sitä kevyesti painamatta liikaa ihon pintaa. Kun ylikuumenemissuoja käynnistyy, laitteen virta katkeaa automaattisesti ja latausvalo sekä nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina 30 sekunnin ajan. Voit palauttaa ylikuumenemissuojan käynnistämällä...
  • Seite 103 suomi akkujen poistaminen Kun haluat poistaa paristot, avaa paristolokeron kansi ja katso edellä kuvattu vaihe 1, kohdassa Paristojen asettaminen / vaihtaminen. Irrota ensimmäinen paristo. Käännä laite siten, että paristolokeron aukko on kohti lattiaa. Pidä kättä aukon alapuolella ja ravista laitetta, kunnes toinen paristo tulee ulos.
  • Seite 104 suomi Epiloi bikinirajasi kuvan osoittamalla tavalla. Venytä iho vapaalla kädellä ja liikuta laitetta eri suunnissa, jotta kaikki ihokarvat tulevat poistettua. Aja ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Venytä ihoa nostamalla käsivartesi ylös. Liikuttele laitetta eri suuntiin, jotta kaikki ihokarvat tulevat poistettua. Vinkki: Jos haluat käyttää...
  • Seite 105 suomi Sytytä valo liu’uttamalla käynnistyskytkintä. Poista rajauksen ulkopuolelle jäävät karvat. Vedä karvaa aina kasvusuuntaan. Paristojen vaihtaminen Avaa paristo- ja valokotelo kääntämällä pohjaa kolikolla vastapäivään. Poista vanhat nappiparistot. Säilytä nappiparistot lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa. Nappiparistojen nieleminen voi aiheuttaa tukehtumisen. Aseta uudet nappiparistot paristo- ja valokoteloon siten, että miinuspuoli osoittaa eteenpäin.
  • Seite 106: Puhdistus Ja Hoito

    suomi Puhdistus ja hoito Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). Pidä verkkolaite aina kuivana. Älä huuhtele sitä juoksevalla vedellä tai upota sitä veteen. Puhdista verkkolaite tarvittaessa puhdistusharjalla tai kuivalla liinalla. Epilaattorin ja lisäosien puhdistaminen Puhdista epilointipää...
  • Seite 107 suomi ajopään ja kamman puhdistaminen Irrota kampa vetämällä se irti ajopäästä. Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota ajopää laitteesta (2). Irrota teräyksikkö ajopäästä. Huuhtele teräyksikkö, ajopää ja kampa haalealla vedellä ja kääntele niitä juoksevan veden alla. Kuivaa teräyksikkö, ajopää ja kampa ravistamalla niitä voimakkaasti ja anna niiden kuivua.
  • Seite 108 suomi tarkkuusepilaattorin puhdistaminen Puhdista tarkkuusepilaattori säännöllisesti harjaamalla irtonaiset ihokarvat puhdistusharjalla. Älä käynnistä laitetta harjauksen aikana. Huuhtele tarkkuusepilaattori juoksevalla vedellä. Ravistele ylimääräinen vesi pois tarkkuusepilaattorista ja anna sen kuivua. Huomautus: Voit helpottaa puhdistusta ja irrottaa epilointipään vetämällä sen laitteesta. säilytys Säilytä laitteet ja tarvikkeet säilytyspussissa. Kiinnitä...
  • Seite 109: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta www.shop.philips.com/service. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia tai jos käytössäsi ei ole verkkokauppaa, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun (yhteystiedot kansainvälisessä takuulehtisessä). Voit myös käydä osoitteessa www.philips.com/support. ajopää Jos käytät ajopäätä kaksi kertaa viikossa tai useammin, suosittelemme ajopään vaihtamista yhden tai kahden vuoden välein tai kun ajopää...
  • Seite 110: Takuu Ja Huolto

    (tarkkuusepilaattori) tai talousjätteisiin (valopinsetit). takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa www.philips.com/support tai kysy neuvoa Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta. Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys Philipsin jälleenmyyjään.
  • Seite 111 suomi Mahdollinen syy Ongelma Ratkaisu Matkalukitus on Poista matkalukko käytöstä painamalla virtapainiketta käytössä. 3 sekunnin ajan, kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat valkoisina kaksi kertaa. Voit poistaa matkalukon käytöstä myös liittämällä epilaattorin latauslaitteella pistorasiaan. Epilaattori kuumenee Ylikuumenemissuoja Laite on varustettu integroidulla ylikuumenemissuojalla, käytön aikana ja lakkaa on aktivoitunut.
  • Seite 112: Français

    Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig. 1) Disques rotatifs Tête d’épilation Opti-Light Bouton marche/arrêt...
  • Seite 113 Français sont réduites, ou par des personnes manquant d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation des appareils par une personne responsable de leur sécurité. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’épilateur, le mini-épilateur de précision et la pince à...
  • Seite 114: Conformité Aux Normes

    Rechargez entièrement l’épilateur tous les 3 à 4 mois, même en cas d’inutilisation prolongée. conformité aux normes Cet épilateur et ce mini-épilateur de précision Philips sont conformes à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Ils répondent aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’ils sont manipulés correctement et conformément...
  • Seite 115: Utilisation De L'appareil

    Français Batteries faibles ou vides Lorsque les batteries sont presque vides, le voyant de charge commence à clignoter en rouge. Dans ce cas, les batteries contiennent encore suffisamment d’énergie pour quelques minutes supplémentaires de fonctionnement. Lorsque les batteries sont complètement vides, l’appareil s’arrête de fonctionner et le voyant de charge s’allume en rouge de manière continue.
  • Seite 116 Français utilisation de l’épilateur sur les jambes Si vous avez l’habitude de vous épiler, vous pouvez utiliser simplement la tête d’épilation sans l’adaptateur d’épilation de base. Si vos poils sont couchés sur votre peau, nous vous conseillons d’utiliser le redresseur de poils massant actif. Non seulement, il soulève les poils mais son rouleau massant actif minimise en outre les sensations de tiraillement pendant l’épilation.
  • Seite 117 Français rasage des aisselles et du maillot Pour les zones sensibles comme le maillot ou les aisselles, utilisez la tête de rasage. Remarque : Pour obtenir un résultat optimal, utilisez la tête de rasage sur une peau sèche. Si vous souhaitez utiliser la tête de rasage dans votre bain ou sous la douche, nous vous conseillons d’utiliser votre gel douche habituel pour un rasage tout en douceur.
  • Seite 118 Français Rasez les aisselles comme indiqué sur l’illustration. Déplacez l’appareil dans plusieurs directions et levez le bras pour tendre la peau. Remarque : Lorsque vous utilisez de la mousse ou du gel de rasage, nettoyez la tête de rasage pendant et après chaque utilisation avec de l’eau pour garantir des performances optimales.
  • Seite 119: Protection Contre La Surchauffe

    Français Protection contre la surchauffe Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil. Remarque : Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau. L’appareil fonctionne de manière optimale lorsque vous le déplacez sur la peau sans appuyer. Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint automatiquement et les voyants de charge et de vitesse clignotent en rouge pendant 30 secondes.
  • Seite 120 Français Pour fermer le compartiment à piles, insérez tout d’abord le bas du couvercle sur le bord du compartiment (1), puis appuyez sur le haut du couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche (2). retrait des piles Si vous souhaitez retirer les piles, ouvrez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 121 Français Placez la tête d’épilation à un angle de 90° avec la peau, le bouton marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil. Déplacez l’appareil lentement sur la peau dans le sens inverse de la pousse des poils. Épilez le maillot comme indiqué...
  • Seite 122: Remplacement Des Piles

    Français utilisation de la pince à épiler lumineuse N’utilisez pas la pince à épiler lumineuse pour arracher les poils des grains de beauté. Ne dirigez pas la lumière de la pince à épiler lumineuse vers vos yeux ou ceux d’une autre personne. Dessinez la forme que vous souhaitez donner à...
  • Seite 123: Nettoyage Et Entretien

    Français Insérez les nouvelles piles bouton, la face correspondant au pôle négatif orientée vers l’avant dans le compartiment à piles et lampe. Remarque : La pince à épiler lumineuse fonctionne avec trois piles bouton alcalines de type L736H ou AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm). Refermez le compartiment à...
  • Seite 124 Français Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher. Remarque : Pour des raisons d’hygiène, séchez bien tous les éléments avant de réassembler l’appareil. Pour fixer la tête d’épilation, placez-la sur l’appareil, puis appuyez jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. nettoyage de la tête de rasage et du sabot Retirez le sabot pour le détacher le cas échéant de la tête de rasage.
  • Seite 125 Français Conseil : Appliquez une goutte d’huile pour machine à coudre sur la tête de rasoir deux fois par an pour augmenter la durée des lames de la tête de rasage. nettoyage du mini-épilateur de précision Nettoyez régulièrement le mini-épilateur de précision en ôtant les poils qui s’y trouvent à...
  • Seite 126: Système De Verrouillage Pour Voyage

    Web www.shop.philips.com/service. Si vous rencontrez des difficultés pour obtenir des accessoires pour votre appareil ou si vous n’avez pas de boutique en ligne, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les coordonnées dans le dépliant de garantie internationale.
  • Seite 127: Retrait Des Batteries Rechargeables

    à cet effet. Déposez les batteries usagées à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à les retirer de l’appareil, vous pouvez apporter ce dernier dans un Centre Service Agréé Philips qui prendra toute l’opération en charge pour préserver l’environnement.
  • Seite 128: Garantie Et Service

    Web de Philips à l’adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale. S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
  • Seite 129 éviter tout risque d’irritation de la peau. Vérifiez si la tête de rasage ou le sabot est cassé(e). Remplacez toujours les parties endommagées ou cassées avec les pièces originales Philips. Le mini-épilateur Remplacez les piles ou insérez-les correctement (voir le Les piles jetables de précision ne...
  • Seite 130: Italiano

    Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig. 1) Dischi epilatori Testina epilatoria Opti-Light Pulsante on/off Premete una volta per la velocità II Premete due volte per la velocità...
  • Seite 131 italiano in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Adottate le precauzioni necessarie per evitare che i bambini giochino con l’epilatore, il mini epilatore e le pinzette luminose. Non inserite materiali in metallo nella presa dello spinotto dell’epilatore per evitare il rischio di corto circuito.
  • Seite 132: Conformità Agli Standard

    L’epilatore e l’epilatore di precisione Philips sono conformi a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzati correttamente e secondo le istruzioni contenute nel presente manuale dell’utente, l’epilatore e l’epilatore di precisione garantiscono un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente disponibili.
  • Seite 133: Batterie Parzialmente O Totalmente Scariche

    italiano Batterie parzialmente o totalmente scariche Quando le batterie sono quasi scariche, la spia di ricarica inizia a lampeggiare in rosso. Ciononostante, le batterie contengono energia sufficiente per far funzionare l’apparecchio ancora qualche minuto. Quando le batterie sono completamente scariche, l’apparecchio smette di funzionare e la spia di ricarica emette una luce rossa fissa.
  • Seite 134 italiano Epilazione delle gambe tramite l’epilatore Se vi siete già sottoposte in precedenza a depilazione, potete usare la testina epilatoria di base. Se i peli rimangono piegati sulla pelle, vi consigliamo di utilizzare la testina per il sollevamento dei peli con movimento massaggiante. La testina non solo consente di alzare i peli, ma il sistema massaggiante attivo a rullo di cui è...
  • Seite 135 italiano rasatura delle ascelle e della zona bikini Utilizzate la testina di rasatura per le zone sensibili come le ascelle e la zona bikini. Nota: per ottenere i migliori risultati di rasatura, utilizzate la testina di rasatura sulla pelle asciutta. Se desiderate utilizzare la testina di rasatura nel bagno o nella doccia, si consiglia di utilizzare un normale gel doccia per una rasatura più...
  • Seite 136 italiano Epilate le ascelle come indicato nella figura. Muovete l’apparecchio in direzioni diverse e sollevate il braccio per tendere la pelle. Nota: se utilizzate schiuma o gel da barba o per la rasatura, pulite con acqua la testina di rasatura durante e dopo ogni utilizzo per assicurare prestazioni ottimali.
  • Seite 137: Protezione Contro Il Surriscaldamento

    italiano Protezione contro il surriscaldamento Questa funzione aiuta a evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Nota: per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non premetelo con troppa forza sulla pelle. L’apparecchio funziona meglio se viene fatto muovere sulla pelle senza esercitare un’eccessiva pressione. Se la protezione da surriscaldamento è attiva, l’apparecchio si spegne automaticamente e le spie di ricarica e di velocità...
  • Seite 138 italiano Per chiudere il vano batterie, inserire innanzitutto la parte inferiore del coperchio nel bordo del vano (1), quindi premere la parte superiore del coperchio in dentro fino a quando non si richiude con uno scatto (2). rimozione delle batterie Se desiderate rimuovere le batterie, aprite il coperchio del vano batterie, come illustrato al passaggio 1 della sezione “Inserimento/ sostituzione delle batterie”...
  • Seite 139 italiano Posizionate la testina epilatoria a un angolo di 90° sulla pelle con l’interruttore on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio. Muovete lentamente l’apparecchio sulla pelle nel senso opposto alla crescita dei peli. Epilate la zona bikini come mostrato nella figura. Tendete la pelle con la mano libera e spostate l’apparecchio in direzioni diverse per catturare tutti i peli.
  • Seite 140 italiano utilizzo delle pinzette luminose Non utilizzate le pinzette luminose per rimuovere i peli sui nei. Non puntate la luce delle pinzette luminose direttamente sugli occhi. Utilizzate una matita per gli occhi per delineare la forma desiderata delle sopracciglia. Accendete la luce premendo una volta il pulsante on/off. Rimuovete i peli che si trovano al di fuori della zona delimitata.
  • Seite 141: Pulizia E Manutenzione

    italiano Inserite due nuove batterie a bottone con il polo negativo rivolto in avanti all’interno del vano batterie e luce. Nota: le pinzette “intelligenti” funzionano con tre batterie alcaline a bottone tipo L736H o AG3 (diam. 7,8 x 3,4 mm). Avvitate nuovamente il coperchio del vano batterie e luce ruotandolo in senso orario con una moneta.
  • Seite 142 italiano Rimuovete l’acqua residua scuotendo le parti e lasciatele asciugare. Nota: per ragioni igieniche, assicuratevi che tutte le parti siano asciutte prima di riassemblare l’apparecchio. Per inserire nuovamente la testina epilatoria, posizionatela sull’apparecchio e premetela sull’apparecchio fino a che non scatta in posizione.
  • Seite 143: Blocco Da Viaggio

    italiano Consiglio: Applicate una goccia di olio per macchine da cucire due volte l’anno sull’unità di rasatura per estendere la durata del gruppo lame. Pulizia del mini epilatore Pulite il mini mini epilatore con regolarità rimovendo i peli residui con la spazzolina per la pulizia. Non accendete l’apparecchio durante l’uso della spazzolina.
  • Seite 144: Ordinazione Degli Accessori

    Se avete difficoltà a reperire gli accessori per il vostro apparecchio o non trovate un negozio online, rivolgetevi al centro assistenza clienti Philips del vostro paese. I dettagli di contatto sono forniti nell’opuscolo della garanzia internazionale. Potete anche visitare il sito www.philips.com/support.
  • Seite 145: Garanzia E Assistenza

    Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web di Philips www.philips.com/support oppure contattate il centro assistenza clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il numero di telefono, consultate l’opuscolo della garanzia internazionale. Se nel vostro paese non...
  • Seite 146: Risoluzione Dei Guasti

    In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione L’epilatore non...
  • Seite 147 Verificate se la testina di rasatura o il pettine regola altezza sono danneggiati. Sostituite sempre le parti danneggiate o rotte con parti originali Philips. L’epilatore di Le batterie usa Sostituite le batterie e inseritele correttamente (consultate il capitolo “Utilizzo del mini epilatore”).
  • Seite 148: Nederlands

    Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig. 1) Epileerschijfjes Epileerhoofd Opti-Light Aan/uitknop Eén keer drukken voor snelheid II...
  • Seite 149 nEDErlanDs ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe de apparaten dienen te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de epilator, de precisie-epilator of Smart Tweezers spelen.
  • Seite 150: Naleving Van Richtlijnen

    Laad de epilator om de 3 tot 4 maanden op, zelfs als u de epilator langere tijd niet gebruikt. naleving van richtlijnen Deze epilator en precisie-epilator van Philips voldoen aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits de epilator en precisie-epilator op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden gebruikt, zijn deze veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
  • Seite 151 nEDErlanDs accu’s bijna leeg of leeg Wanneer de accu’s bijna leeg zijn, begint het oplaadlampje rood te knipperen. Wanneer dit gebeurt, bevatten de accu’s nog genoeg energie om enkele minuten te epileren. Wanneer de accu’s helemaal leeg zijn, werkt het apparaat niet meer en brandt het oplaadlampje continu rood.
  • Seite 152 nEDErlanDs De benen epileren met de epilator Als u al wat ervaring met epileren hebt, kunt u het epileerhoofd gewoon met de basisepilatiekap gebruiken. Als uw haartjes plat op de huid liggen, raden we u aan de actieve haaroptil- en massagekap te gebruiken. Deze kap tilt de haartjes op. Bovendien wordt het trekkende gevoel van het epileren tot een minimum beperkt door de actieve massagerol.
  • Seite 153 nEDErlanDs oksels en bikinilijn scheren Gebruik het scheerhoofd voor het scheren van gevoelige plekken, zoals de oksels en bikinilijn. Opmerking: Voor de beste scheerresultaten gebruikt u het scheerhoofd op een droge huid. Als u het scheerhoofd in bad of onder de douche wilt gebruiken, raden wij u aan om uw gewone douchegel te gebruiken voor een zachtere scheerbeurt.
  • Seite 154 nEDErlanDs Scheer de oksels zoals is aangegeven op de afbeelding. Beweeg het apparaat in verschillende richtingen en til uw arm op om de huid strak te trekken. Opmerking: Wanneer u scheerschuim of -gel gebruikt, raden we u aan het scheerhoofd tijdens en na elk gebruik met water schoon te spoelen,zodat het apparaat optimaal blijft werken.
  • Seite 155: Batterijen Plaatsen/Vervangen

    nEDErlanDs oververhittingsbeveiliging Deze functie helpt oververhitting van het apparaat te voorkomen. Opmerking: Druk het apparaat niet te hard op uw huid om oververhitting te voorkomen. Het apparaat werkt het beste wanneer u het over uw huid laat glijden zonder te veel druk uit te oefenen. Als de oververhittingsbeveiliging is geactiveerd, schakelt het apparaat automatisch uit en knipperen het oplaadlampje en de snelheidslampjes 30 seconden rood.
  • Seite 156 nEDErlanDs De accu’s verwijderen Als u de batterijen wilt verwijderen, opent u het deksel van het batterijvak, zie stap 1 in ‘Batterijen plaatsen/vervangen’ hierboven. Verwijder de eerste batterij. Draai het apparaat om, zodat het open deel van het batterijvak naar de vloer wijst. Houd uw hand onder de opening en schud het apparaat tot de tweede batterij eruit valt.
  • Seite 157 nEDErlanDs Epileer uw oksels zoals is aangegeven op de afbeelding. Til uw arm op om de huid strak te trekken. Beweeg het apparaat in verschillende richtingen om alle haartjes mee te pakken. Tip: Als u de precisie-epilator in bad of onder de douche wilt gebruiken, raden wij u aan een kleine hoeveelheid van uw gewone douchegel te gebruiken zodat het apparaat beter glijdt.
  • Seite 158: Schoonmaken En Onderhoud

    nEDErlanDs Verwijder alle haren die buiten deze vorm liggen. Epileer altijd in de haargroeirichting. De batterijen vervangen Open het batterij- en lampvak door met een muntstuk de onderkant linksom te draaien. Verwijder de oude knoopbatterijen. Houd de knoopbatterijen buiten het bereik van kinderen en huisdieren. Knoopbatterijen leveren een potentieel verstikkingsgevaar op.
  • Seite 159 nEDErlanDs De epilator en hulpstukken schoonmaken Maak het epileerhoofd na elk nat gebruik schoon, zodat het optimaal blijft werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u het schoonmaakt. Schakel het apparaat uit. Verwijder de kap van het epileerhoofd. Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het epileerhoofd van het apparaat (2).
  • Seite 160 nEDErlanDs Spoel de scheerunit, het scheerhoofd en de kam onder een lauwwarme kraan terwijl u ze ronddraait. Schud het water van de scheerunit, het scheerhoofd en de kam af en laat ze drogen. Opmerking: Oefen geen druk uit op de scheerunit om beschadiging te voorkomen.
  • Seite 161: Accessoires Bestellen

    Als u problemen hebt met het vinden van accessoires voor uw apparaat of als er geen onlineshop beschikbaar is, neem dan contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. U kunt ook naar www.philips.com/support gaan.
  • Seite 162 Lever de accu’s in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu’s, kunt u met het apparaat ook naar een Philips-servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu’s voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
  • Seite 163: Garantie En Service

    Consumer Care Centre in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer. Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van de apparaten.
  • Seite 164 Dit kan huidirritatie veroorzaken. Controleer of het scheerhoofd of de trimkam kapot is. Vervang beschadigde of kapotte onderdelen altijd door originele Philips- onderdelen. De precisie-epilator De wegwerpbatterijen zijn Vervang de batterijen of plaats deze op de werkt niet.
  • Seite 165: Norsk

    Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig. 1) Epileringsskiver Epileringshode Opti-light Av/på-knapp Trykk én gang for hastighet II...
  • Seite 166 norsk Barn bør være under tilsyn, slik at de ikke leker med epilatoren, presisjonsepilatoren og Smart Tweezers. Ikke stikk materialer av metall inn i kontakten til epilatorens strømkontakt for å unngå kortslutning. Forsiktig Epilatoren skal kun brukes til å fjerne kroppshår hos kvinner på steder nedenfor halsen: armhulene, bikinilinjen og bena.
  • Seite 167 Denne epilatoren og presisjonsepilatoren fra Philips overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis de håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke epilatoren og presisjonsepilatoren ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
  • Seite 168 norsk lavt batterinivå eller tomt batteri Når batteriene er nesten tomme, begynner ladelampen å blinke rødt. Når dette skjer, har batteriene fortsatt nok strøm til å epilere i noen få minutter til. Når batteriene er helt tomme, stopper apparatet, og ladelampen lyser kontinuerlig rødt.
  • Seite 169 norsk Epilering av bena med epilatoren Hvis du allerede har litt erfaring med epilering, kan du ganske enkelt bruke det enkle epileringshodet. Hvis hårene ligger flatt på huden, anbefaler vi at du bruker den aktive hårløfteren og massasjehodet. I tillegg til å løfte opp håret, begrenser den aktive massasjerullen også...
  • Seite 170 norsk Barbere armhulene og bikinilinjen Bruk skjærehodet til å barbere følsomme hudpartier, for eksempel armhulene og bikinilinjen. Merk: Bruk skjærehodet på tørr hud for å få best resultat. Hvis du vil bruke skjærehodet i badekaret eller dusjen, anbefaler vi at du bruker vanlig dusjsåpe slik at barberingen blir mer skånsom.
  • Seite 171 norsk Barber armhulene som vist på figuren. Beveg apparatet i forskjellige retninger, og hev armene for å strekke huden. Merk: Når du bruker barberskum eller -gelé, må du rengjøre skjærehodet med vann i løpet av og etter bruk for å sikre optimal ytelse. Når du er ferdig med barberingen, slår du av apparatet og rengjør skjærehodet i henhold til instruksene i kapittelet Rengjøring og vedlikehold.
  • Seite 172 norsk overopphetingsbeskyttelse Denne funksjonen bidrar til å forhindre at apparatet overopphetes. Merk: Ikke trykk apparatet for hardt mot huden for å unngå overoppheting. Apparatet virker best når du beveger det over huden, uten å bruke for mye makt. Hvis overopphetingsbeskyttelsen er aktivert, slås apparatet av automatisk, og ladelampen og hastighetslampene blinker rødt i 30 sekunder.
  • Seite 173 norsk Fjerne batteriene Når du vil ta ut batteriene, åpner du lokket på batterirommet. (Se trinn 1 i avsnittet Sette i / lade batteriene ovenfor.) Ta ut det første batteriet. Snu apparatet rundt, slik at åpningen på batterirommet peker mot gulvet.
  • Seite 174 norsk Epiler armhulene som vist på figuren. Hev armen for å strekke huden, og beveg apparatet i forskjellige retninger for å få med alle hår. Tips: Hvis du vil bruke presisjonsepilatoren i badekaret eller dusjen, anbefaler vi at du påfører litt vanlig dusjsåpe for at epilatoren skal gli lettere. Bruke smart tweezers Epilatoren din leveres med Smart Tweezers med integrert lampe for enkel fjerning av ansiktshår, for eksempel øyebryn.
  • Seite 175: Rengjøring Og Vedlikehold

    norsk Fjern alle hårstråene utenfor markeringen. Trekk alltid ut håret i vekstretningen. Bytte batteriene Åpne batteri- og lamperommet ved å vri bunnen mot klokken med en mynt. Fjern de gamle knappbatteriene. Oppbevar knappbatteriene utilgjengelig for barn og kjæledyr. Knappbatterier utgjør en potensiell kvelningsrisiko. Sett inn nye knappbatterier med den negative siden pekende forover inn i batteri- og lamperommet.
  • Seite 176 norsk rengjøre epilatoren og tilbehøret Rengjør epileringshodet hver gang du har brukt det i vann for å sikre optimal ytelse. Slå av og koble fra apparatet før du rengjør det. Slå av apparatet. Ta hodet av epileringshodet. Trykk på utløserknappen (1), og trekk epileringshodet av apparatet (2). Merk: Prøv aldri å...
  • Seite 177 norsk Skyll barberingsenheten, skjærehodet og kammen i lunkent vann under springen mens du snur på dem. Rist barberingsenheten, skjærehodet og kammen godt, og la tørke. Merk: Ikke bruk makt på barberingsenheten. Det kan forårsake skade på den. Sett barberingsenheten tilbake på skjærehodet. Merk: Sørg for at alle delene er tørre før du fester dem til apparatet igjen.
  • Seite 178: Bestille Tilbehør

    Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan du gå til www.shop.philips.com/service. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet, kan du ta kontakt med Philips’ brukerstøtte for ditt land. Du finner kontaktopplysningene i garantiheftet. Du kan også gå til www.philips.com/support.
  • Seite 179 Lever batteriene på et offentlig innsamlingssted for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriene, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter, der de vil ta ut batteriene for deg og behandle dem på en miljøvennlig måte.
  • Seite 180: Garanti Og Service

    Philips-forhandler. Feilsøking I dette kapittelet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med apparatene. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, bør du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Mulig årsak Problem Løsning Epilatoren virker ikke.
  • Seite 181 Ikke bruk for mye makt når du barberer og trimmer, da dette kan forårsake hudirritasjon. Kontroller om skjærehodet eller trimmekammen er ødelagt. Skift ut skadde eller ødelagte deler kun med originale Philips-deler. Engangsbatteriene er utladede, Bytt batterier eller sett dem i riktig. Presisjonsepilatoren virker ikke.
  • Seite 182: Português

    Português introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig. 1) Discos de depilação Cabeça de depilação Acessório com luz Botão ligar/desligar...
  • Seite 183 Português A depiladora, a depiladora de precisão e a pinça inteligente não devem ser utilizados por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada supervisão ou instruções relativas à...
  • Seite 184: Conformidade Com As Normas

    A depiladora e a depiladora de precisão Philips cumprem todas as normas relativas aos campos electromagnéticos (CEM). Se manuseadas adequadamente e de acordo com as instruções neste manual do utilizador, a depiladora e a depiladora de precisão proporcionam uma utilização...
  • Seite 185: Utilização Da Depiladora

    Português Baterias fracas ou vazias Quando as baterias estão quase vazias, a luz de carregamento fica intermitente a vermelho. Quando isto acontece, as baterias ainda têm energia suficiente para alguns minutos de funcionamento. Quando as baterias estão completamente vazias, o aparelho pára de funcionar e a luz de carregamento acende continuamente a vermelho.
  • Seite 186 Português Depilação das pernas com a depiladora Se já tiver alguma experiência de depilação, basta utilizar a cabeça de depilação com o acessório básico de depilação. Se os seus pêlos estiverem encostados à pele, recomendamos a utilização do acessório activo de levantamento do pêlo e de massagem. Este acessório não só...
  • Seite 187 Português Depilação das axilas e da linha do biquíni Utilize a cabeça de corte para remover os pêlos em áreas sensíveis como as axilas e a linha do biquíni. Nota: Para obter os melhores resultados de corte, utilize a cabeça de corte na pele seca.
  • Seite 188 Português Depile as axilas como indicado na figura. Desloque o aparelho em diferentes direcções e levante o braço para esticar a pele. Nota: Se utilizar espuma ou gel de barbear, lave a cabeça de corte com água durante e após cada utilização, para assegurar um desempenho optimizado. Quando terminar a depilação, desligue o aparelho e lave a cabeça de corte de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e manutenção”.
  • Seite 189: Protecção Contra Sobreaquecimento

    Português Protecção contra sobreaquecimento Esta função ajuda-a a evitar um sobreaquecimento do aparelho. Nota: Para evitar o sobreaquecimento do aparelho, não o pressione contra a pele com demasiada força. O aparelho funciona melhor quando o desloca sobre a pele sem exercer pressão excessiva. Se a protecção contra sobreaquecimento for activada, o aparelho desliga- se automaticamente e a luz de carregamento e luzes da velocidade ficam intermitente a vermelho durante 30 segundos.
  • Seite 190 Português Para fechar o compartimento das pilhas, primeiro insira a parte inferior da tampa no rebordo do compartimento (1) e, em seguida, pressione a parte superior da tampa até esta encaixar na sua posição com um estalido (2). retirar as pilhas Se quiser retirar as pilhas, abra a tampa do compartimento das pilhas;...
  • Seite 191 Português Coloque a cabeça de depilação a um ângulo de 90° em relação à pele com o interruptor para ligar/desligar voltado na direcção em que vai movimentar o aparelho. Movimente lentamente o aparelho sobre a pele, na direcção oposta ao crescimento dos pêlos. Depile a sua linha do biquíni como indicado na figura.
  • Seite 192: Substituição Das Pilhas

    Português utilização da pinça inteligente Não utilize a pinça inteligente para remover pêlos que crescem em sinais. Nunca aponte a luz da pinça inteligente para os seus olhos ou para os olhos de outra pessoa. Utilize um lápis dos olhos para marcar o formato desejado das suas sobrancelhas.
  • Seite 193: Limpeza E Manutenção

    Português Insira as novas pilhas tipo botão com o pólo negativo voltado para a frente no compartimento das pilhas e da luz. Nota: A pinça inteligente funciona com três pilhas alcalinas tipo botão L736H ou AG3 (diâm. 7,8 x 3,4 mm). Volte a aparafusar a parte inferior no compartimento das pilhas e da luz, rodando-a para a direita com uma moeda.
  • Seite 194 Português Sacuda a água em excesso das peças e deixe-as secar. Nota: Por motivos de higiene, assegure-se de que todas as peças estão secas antes de voltar a montar o aparelho. Para voltar a fixar a cabeça de depilação, coloque-a no aparelho e pressione-a até...
  • Seite 195: Bloqueio De Viagem

    Português Volte a colocar o acessório de corte na cabeça de corte. Nota: Assegure-se de que todas as peças estão secas antes de as colocar novamente no aparelho. Sugestão: Aplique uma gota de óleo para máquinas de costura na unidade de corte duas vezes por ano para prolongar a durabilidade do elemento de corte.
  • Seite 196: Encomendar Acessórios

    Se tiver dificuldades em obter acessórios para o seu aparelho ou se não tiver uma loja online, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto de garantia mundial. Também pode visitar www.philips.com/ support.
  • Seite 197: Garantia E Assistência

    Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.com/support ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país. Poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial. Se não houver um Centro de Apoio...
  • Seite 198: Resolução De Problemas

    Português resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar nos aparelhos. Se não conseguir resolver o problema através das indicações fornecidas de seguida, contacte o Centro de Assistência Philips no seu país. Solução Problema Possível causa...
  • Seite 199 Verifique se a cabeça de corte ou o pente aparador está danificado. Substitua peças danificadas ou avariadas sempre por peças originais da Philips. A depiladora As pilhas Substitua as pilhas ou insira-as correctamente (consulte o capítulo “Utilização da depiladora de precisão”).
  • Seite 200: Svenska

    Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. allmän beskrivning (Bild 1) Epileringsskivor Epileringshuvud Opti-Light På/av-knapp Tryck en gång för hastighet II Tryck två...
  • Seite 201 svEnska Epilatorn, precisionsepilatorn och Smart Tweezers är inte avsedda för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur de används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaterna av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
  • Seite 202: Förberedelser Inför Användning

    Överensstämmelse med standarder Den här epilatorn och precisionsepilatorn från Philips följer alla standarder beträffande elektromagnetiska fält (EMF). Vid korrekt hantering enligt instruktionerna i användarhandboken är epilatorn och precisionsepilatorn säkra att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
  • Seite 203 svEnska När batterierna är helt urladdade upphör apparaten att fungera och laddningslampan lyser med fast rött sken. Hur du laddar epilatorn beskrivs i avsnittet “Laddning” ovan. använda epilatorn Rengör epileringshuvudet och ladda apparaten helt innan du använder den för första gången. Obs! Du kan inte använda apparaten när den är kopplad till elnätet.
  • Seite 204 svEnska Obs! Ta bort hylsan för grundläggande epilering (1) innan du fäster en annan hylsa (2). Sätt hylsan på epileringshuvudet. Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång. Apparaten startar på hastighet II, som är den effektivaste hastigheten för epilering.
  • Seite 205 svEnska Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort epileringshuvudet från epilatorn (2). Obs! Du kan ta bort rakhuvudet på samma sätt. Placera rakhuvudet på apparaten och tryck på det tills det snäpper fast. Slå på apparaten. Placera rakhuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen åt det håll som du ska föra apparaten.
  • Seite 206 svEnska Obs! När du använder raklödder eller gel bör du rengöra rakhuvudet under och efter varje användning med vatten för säkerställa optimala prestanda. När du är klar med rakningen stänger du av apparaten och rengör rakhuvudet enligt instruktionerna i kapitlet “Rengöring och underhåll”.
  • Seite 207: Sätta I/Byta Ut Batterierna

    svEnska Överbelastningsskydd Om du trycker epileringshuvudet för hårt mot huden, eller om något blockerar epileringsskivorna (t.ex. kläder), stängs apparaten automatiskt av, och hastighetslampan blinkar rött i 5 sekunder. Snurra på epileringsskivorna med tummen tills du kan ta bort det som blockerar dem. använda precisionsepilatorn sätta i/byta ut batterierna Ta bort locket till batterifacket genom att trycka på...
  • Seite 208 svEnska ta ur batterierna Om du vill ta bort batterierna öppnar du locket till batterifacket, se steg 1 i avsnittet “Sätta in/byta batterierna” ovan. Ta ut det första batteriet. Vänd på apparaten så att den öppna delen av batterifacket är vänd nedåt.
  • Seite 209 svEnska Epilera armhålorna som bilden visar. Lyft på armarna för att sträcka ut huden och för apparaten i olika riktningar för att fånga upp alla hårstrån. Tips: Om du vill använda precisionsepilatorn i badet eller duschen rekommenderar vi att du använder en liten mängd av din vanliga duschgel för att få...
  • Seite 210: Rengöring Och Underhåll

    svEnska Ta bort eventuella hårstrån utanför den markerade formen. Dra alltid ut hårstrået i dess växtriktning. Byta ut batterierna Öppna batteri- och lampfacket genom att vrida undersidan moturs med ett mynt. Ta bort de gamla knappbatterierna. Förvara knappbatterierna utom räckhåll för barn och husdjur. Knappbatterier utgör en potentiell risk för kvävning.
  • Seite 211 svEnska rengöra epilatorn och tillbehör Rengör epileringshuvudet med vatten efter varje användning så att du får bästa möjliga prestanda. Stäng alltid av apparaten innan du rengör den. Stäng av apparaten. Ta bort hylsan från epileringshuvudet. Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort epileringshuvudet från apparaten (2).
  • Seite 212 svEnska Skölj skärhuvudet, rakhuvudet och kammen under ljummet kranvatten samtidigt som du roterar dem. Skaka skärhuvudet, rakhuvudet och kammen ordentligt och låt dem torka. Obs! Tryck inte på skärhuvudet. Det kan skadas om du gör det. Återmontera skärhuvudet på rakhuvudet. Obs! Se till att alla delar är torra innan du sätter tillbaka dem på...
  • Seite 213: Beställa Tillbehör

    Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår webbplats www.shop.philips.com/service. Om du får problem med att få tag på tillbehör till apparaten eller saknar webbutik kontaktar du Philips kundtjänst i ditt land. Kontaktinformation finns i garantibroschyren. Du kan även gå till www.philips.com/support.
  • Seite 214 återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batterierna kan du också ta med apparaten till ett Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batterierna och kassera dem på ett miljövänligt sätt.
  • Seite 215: Garanti Och Service

    Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar telefonnumret i garantibroschyren. Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
  • Seite 216 Tryck inte för hårt mot huden vid rakning och trimning eftersom det kan leda till hudirritation. Kontrollera om rakhuvudet eller trimkammen är trasig. Byt alltid ut skadade eller trasiga delar med originaldelar från Philips. Engångsbatterierna är Byt ut batterierna eller sätt in dem på rätt sätt Precisionsepilatorn tomma eller så...
  • Seite 217: Türkçe

    Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek. 1) Epilasyon diskleri Epilasyon başlığı Opti-Light Işık Açma/kapama düğmesi Hız II için bir kez basın Hız I için iki kez basın...
  • Seite 218 türkçE Çocukların epilatör, hassas epilatör ve Akıllı Cımbızla oynamasına izin verilmemelidir. Epilatör soketinin içine metal içeren materyaller sokmayın, aksi takdirde kısa devre yapabilir. Dikkat Bu epilatör yalnızca kadınların boyun bölgesinden aşağıdaki, koltuk altı, bikini bölgesi ve bacaklardaki vücut tüylerinin alınması için tasarlanmıştır. Başka bir amaç...
  • Seite 219: Cihazı Kullanıma Hazırlama

    Philips epilatör ve hassas epilatör elektromanyetik alanlara (EMF) ilişkin tüm standartlara uygundur. Epilatör ve hassas epilatör doğru şekilde ve bu kullanım kılavuzundaki talimatlara göre kullanıldığında, bu cihazların kullanımı bugünün bilimsel bulgularına göre güvenlidir. genel Bu sembol epilatörün ve hassas epilatörün banyo ve duşta kullanılmasının güvenli olduğunu belirtir.
  • Seite 220 türkçE Piller zayıf veya bitmiş Piller bitmeye yakınken şarj ışığı kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar. Bu durum gerçekleştiğinde, pillerde hala birkaç dakika çalışmaya yetecek kadar enerji kalmıştır. Piller tamamen bittiğinde, cihazın çalışması durur ve şarj ışığı sürekli olarak kırmızı yanar. Epilatörü şarj etmek için, yukarıdaki ‘Şarj etme’ bölümüne bakın.
  • Seite 221 türkçE Epilatörle bacak epilasyonu Daha önce epilasyon uyguladıysanız, temel epilasyon ataçmanlı epilasyon başlığını kullanabilirsiniz. Tüyleriniz cildinizde düz bir şekilde yatıyorsa, aktif tüy kaldırma ve masaj başlığını kullanmanızı öneririz. Bu başlık sadece tüyleri kaldırmakla kalmaz, aynı zamanda aktif masaj rulosu epilasyonun neden olduğu çekme hissini en aza indirir.
  • Seite 222 türkçE Koltuk altı ve bikini bölgesinin tıraş edilmesi Koltuk altları ve bikini çizgisi gibi hassas bölgeleri tıraş etmek için tıraş başlığını kullanın. Dikkat: En iyi tıraş sonuçlarını elde etmek için tıraş başlığını kuru ciltte kullanın. Tıraş başlığını banyo veya duşta kullanmak istiyorsanız, daha yumuşak bir tıraş için duş...
  • Seite 223 türkçE Koltuk altı bölgesin, şekilde gösterilen biçimde tıraş edin. Cihazı farklı yönlerde hareket ettirin ve kolunuzu kaldırarak cildinizi gerin. Dikkat: Tıraş köpüğü veya jeli kullanırken, en iyi performansı garanti etmek için her kullanım sırasında ve sonrasında tıraş başlığını suyla temizleyin. Tıraş...
  • Seite 224 türkçE Aşırı ısınma koruması Bu fonksiyon, cihazın aşırı ısınmasını önlemeye yardımcı olur. Dikkat: Aşırı ısınmasını önlemek için, cihazı cildinize çok fazla bastırmayın. En iyi sonuçları verebilmesi için, cihazı cildinizin üzerinde çok fazla baskı uygulamadan hareket ettirin. Aşırı ısınma koruması etkinleşirse, cihaz otomatik olarak kapanır ve şarj ışığı ile hız ışıkları...
  • Seite 225 türkçE Pil bölmesini kapatmak için, önce kapağın alt tarafını pil bölmesinin kenarına takın (1) ve ardından yerine oturuncaya kadar kapağın üst tarafına bastırın (2). Pillerin çıkarılması Pilleri çıkarmak istiyorsanız, pil bölmesinin kapağını açın, yukarıdaki ‘Pilleri takma/değiştirme’ bölümündeki adım 1’e bakın. İlk pili çıkarın.
  • Seite 226 türkçE Epilasyon başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/kapama sürgüsü hareket ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin. Cihazı cildiniz üzerinde, tüylerin çıkış yönünün tersine doğru yavaşça gezdirin. Bikini bölgenizdeki tüyleri şekilde gösterilen biçimde alın. Serbest elinizle derinizi gerin ve tüm tüyleri almak için cihazı farklı yönlerde hareket ettirin.
  • Seite 227: Pillerin Değiştirilmesi

    türkçE İstediğiniz kaş şeklini çizerek belirlemek için bir göz kalemi kullanın. Açma/kapama düğmesini kaydırarak ışığı açın. İşaretlenen şeklin dışında kalan tüm tüyleri alın. Kaşlarınızı her zaman tüylerin çıkış yönüne doğru alın. Pillerin değiştirilmesi Bir madeni para ile alt kısmı saat yönünün tersine çevirerek pil ve ışık bölmesini açın.
  • Seite 228: Temizlik Ve Bakım

    türkçE Pil ve ışık bölmesinin alt kapağını bir madeni para yardımıyla saat yönünde çevirerek sıkın. Temizlik ve bakım Cihazı temizlemek için bulaşık süngeri, aşındırıcı temizlik malzemeleri veya benzin ya da aseton gibi zarar verebilecek sıvılar kullanmayın. Adaptörü daima kuru tutun. Kesinlikle musluk suyuna tutarak durulamayın ve suyun içine sokmayın.
  • Seite 229 türkçE Tıraş başlığını ve tarağı temizleme Cihaza takılıysa, tarağı tıraş başlığından çekerek çıkarın. Çıkarma düğmesine basın (1) ve tıraş başlığını cihazdan çıkarın (2). Tıraş ünitesini tıraş başlığından çıkarın. Tıraş ünitesini, tıraş başlığını ve tarağı ılık su altında çevirerek yıkayın. Tıraş ünitesini, tıraş başlığını ve tarağı iyice sallayın ve kurumaya bırakın.
  • Seite 230 türkçE Hassas epilatörün temizlenmesi Hassas epilatörü düzenli olarak temizleyin; bunun için temizleme fırçasını kullanarak sıkışmış tüyleri alın. Fırçayla temizlerken cihazı açmayın. Hassas epilatörü musluk suyuna tutarak yıkayın. Hassas epilatördeki fazla suyu sallayarak çıkartın ve hassas epilatörü kurumaya bırakın. Dikkat: Temizliği kolaylaştırmak için, epilasyon başlığı da çekilerek cihazdan çıkarılabilir.
  • Seite 231: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Epilatörü atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etme- den önce mutlaka pilleri çıkarın. Pilleri, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pilleri çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pilleri sizin için çıkara- cak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
  • Seite 232: Garanti Ve Servis

    Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşır- sanız, www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz. Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel Philips bayiine başvurun.
  • Seite 233 Ciltte tahrişe neden olabileceği için, tıraş ya da düzeltme esnasında çok fazla basınç uygulamayın. Tıraş başlığının veya düzeltme tarağının kırık olup olmadığını kontrol edin. Hasar görmüş ya da kırılmış parçaları mutlaka orijinal Philips parçalarla değiştirin. Hassas epilatör Tek kullanımlık Pilleri değiştirin veya doğru takın (‘Hassas epilatörün kullanımı’...
  • Seite 234 8203.000.0011.1...

Inhaltsverzeichnis