Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips SatinPerfect HP6583 Bedienungsanleitung
Philips SatinPerfect HP6583 Bedienungsanleitung

Philips SatinPerfect HP6583 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SatinPerfect HP6583:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP6583
HP6581

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SatinPerfect HP6583

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP6583 HP6581...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ENGLISH 4 DANSK 21 DEUTSCH 38 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 56 ESPAÑOL 75 SUOMI 93 FRANÇAIS 110 ITALIANO 128 NEDERLANDS 146 NORSK 164 PORTUGUÊS 182 PORTUGUÊS DO BRASIL 200 SVENSKA 218 TÜRKÇE 235...
  • Seite 4: English

    ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. Important Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference.
  • Seite 5 ENGLISH - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - Make sure the socket is live when you charge the appliance. The electricity supply to sockets in bathrooms may be cut off when the light is turned off.
  • Seite 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure electromagnetic fields. General This epilator is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap.
  • Seite 7: Preparing For Use

    ENGLISH Preparing for use Charging Charging the epilator takes approx. 1 hour. When the epilator is fully charged, it has a cordless operating time of up to 40 minutes. Connect the small plug to the appliance (1) and the mains plug to the wall socket (2).
  • Seite 8 ENGLISH Using the epilator Clean the epilating head and charge the appliance fully before you use the appliance for the first time. Note: You cannot use the appliance while it is connected to the mains. Epilating tips Wet: If you are new to epilation, we advise you to start epilating on wet skin, as water relaxes the skin and makes epilation less painful and gentler.
  • Seite 9 ENGLISH Press the on/off button once to switch on the appliance. The appliance starts to operate at speed II, which is the most efficient speed for epilating. Note: If you want to use speed I, press the on/off button a second time. Note: Speed I is suitable for areas with little hair growth and for hard-to-reach areas, such as knees and ankles.
  • Seite 10 ENGLISH Press the release button (1) and remove the epilating head from the epilator (2). Note: You can remove the shaving head in the same way. Put the shaving head on the appliance and press it until it snaps home. Switch on the appliance.
  • Seite 11: Overheat Protection

    ENGLISH Note: When you use shaving foam or gel, clean the shaving head during and after each use with water to ensure optimum performance. When you have finished shaving, switch off the appliance and clean the shaving head according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
  • Seite 12: Overload Protection

    ENGLISH Overload protection If you press the epilating head onto your skin too hard or when the epilating discs of the epilating head get blocked (e.g. by clothes), the appliance switches off automatically and the speed lights flash red for 5 seconds. Turn the epilating discs with your thumb until you can remove whatever blocks the epilating discs.
  • Seite 13 ENGLISH Turn the appliance around, so that the open part of the battery compartment is facing the floor. Hold your hand under the opening and shake the appliance until the second battery falls out. Note: When you put down the appliance, place it in such a way that the on/off slide is facing the floor to prevent the appliance from rolling away.
  • Seite 14 ENGLISH Tip: If you want to use the precision epilator in the bath or shower, we advise you to use a small amount of your common shower gel for better gliding. Using the Smart Tweezers Your epilator comes with Smart Tweezers with integrated light for easy removal of facial hair, such as eyebrow hairs.
  • Seite 15: Replacing The Batteries

    ENGLISH Replacing the batteries Open the battery and light compartment by turning the bottom anticlockwise with a coin. Remove the old button batteries. Keep the button batteries out of the reach of children and pets. Button batteries present a potential choking hazard. Insert the new button batteries with the negative side pointing forward into the battery and light compartment.
  • Seite 16 ENGLISH Remove loose hairs with the cleaning brush. Rinse all parts (epilator, epilating head, caps and skin stretcher) under a lukewarm tap while turning them. Shake excess water off the parts and let them dry. Note: For hygienic reasons, make sure all parts are dry before you reassemble the appliance.
  • Seite 17 ENGLISH Shake the shaving unit, the shaving head and the comb firmly and let them dry. Note: Do not exert any pressure on the shaving unit to avoid damage. Reattach the shaving unit to the shaving head. Note: Make sure all parts are dry before you place them back on the appliance. Tip: Rub a drop of sewing machine oil onto the shaving unit twice a year to extend the lifetime of the cutting element.
  • Seite 18: Travel Lock

    Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Epilating head If you use the epilating head two or more times a week, we advise you to replace the epilating head after two years or when it is damaged.
  • Seite 19: Removing The Rechargeable Battery

    To remove the disposable batteries, see the appropriate section in the user manual. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions Cutting units are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
  • Seite 20 Do not apply too much pressure during shaving and trimming, as this may cause skin irritation. Check if the shaving head or the trimming comb is broken. Always replace damaged or broken parts with original Philips parts. The precision The disposable...
  • Seite 21: Dansk

    DANSK Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/ welcome. Vigtigt Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet og dets tilbehør, og gem oplysningerne til eventuel senere brug.
  • Seite 22 DANSK - Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen. - Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller lignende til rengøring af apparatet. - Sørg for, at stikkontakten er tændt, når du oplader apparatet.
  • Seite 23 Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Generelt Denne epilator er vandtæt. Den er egnet til brug i badet eller bruseren og til rengøring under vandhanen.
  • Seite 24 DANSK Klargøring Opladning Opladning af epilatoren tager ca. 1 time. Når epilatoren er fuldt opladet, har den en trådløs brugstid på op til 40 minutter. Forbind det lille stik til apparatet (1) og hovedstikket til stikkontakten (2). Opladeindikatoren blinker hvidt som tegn på, at apparatet oplades. Når batterierne er fuldt opladede, lyser opladeindikatoren konstant hvidt i 20 minutter og går derefter ud.
  • Seite 25 DANSK Brug af epilatoren Rengør epilatorhovedet, og oplad apparatet helt, før du bruger apparatet for første gang. Bemærk: Du kan ikke bruge apparatet, mens det er tilsluttet en stikkontakt. Tip til epilering Våd: Hvis du ikke tidligere har prøvet epilering, anbefaler vi, at du starter epileringen på...
  • Seite 26 DANSK Tryk en gang på on/off-knappen for at tænde for apparatet. Apparatet starter med hastighed II, som er den mest effektive hastighed til epilering. Bemærk: Hvis du vil bruge hastighed I, trykker du på on/off-knappen en gang mere. Bemærk: Hastighed I egner sig til områder med lille hårvækst og områder, der er vanskelige at nå...
  • Seite 27 DANSK Tryk på udløserknappen (1), og tag epilatorhovedet af epilatoren (2). Bemærk: Du kan fjerne skærhovedet på samme måde. Sæt skærhovedet på apparatet og tryk, til det klikker på plads. Tænd for apparatet. Placer skærhovedet i en vinkel på 90° på huden med on/off-knappen i den retning, som apparatet skal bevæges i.
  • Seite 28 DANSK Bemærk: Hvis du bruger barberskum eller gelé, skal du rense skærhovedet med vand under og efter brug for at opnå den bedste ydelse. Når du er færdig med barberingen, skal du slukke for apparatet og rengøre skærhovedet ifølge instruktionen i kapitlet “Rengøring og vedligeholdelse”.
  • Seite 29 DANSK Overbelastningssikring Hvis du presser epilatorhovedet for hårdt mod huden, eller hvis pincetskiverne på epilatorhovedet blokeres (f.eks. af tøj), slukker apparatet automatisk, og hastighedsindikatoren blinker rødt i 5 sekunder. Drej pincetskiverne med tommelfingeren, indtil du kan fjerne det, der eventuelt måtte blokere dem. Sådan bruger du præcisionsepilatoren Indsæt/skift batterier.
  • Seite 30 DANSK Vend apparatet, så den åbne del af batterirummet vender ned mod gulvet. Hold hånden under åbningen, og ryst apparatet let, indtil det andet batteri falder ud. Bemærk: Når du lægger apparatet fra dig, så læg det på en sådan måde, at on/off-knappen vender ned mod gulvet, så...
  • Seite 31 DANSK Tip: Hvis du vil bruge præcisionsepilatoren i badekaret eller under bruseren, anbefales det, at du bruger en smule almindelig flydende sæbe, så apparatet glider bedre. Sådan bruger du Smart Tweezers Din epilator leveres med Smart Tweezers med indbygget lys, der gør det nemt at fjerne ansigtshår som f.eks.
  • Seite 32: Udskiftning Af Batterierne

    DANSK Udskiftning af batterierne Åbn batteri- og lysrummet ved at dreje bunden mod uret med en mønt. Fjern de gamle knapcellebatterier. Sørg for, at knapcellebatterierne holdes uden for børns og kæledyrs rækkevidde. Knapcellebatterier udgør en potentiel risiko for kvælning. Indsæt de nye knapcellebatterier med den negative pol rettet ind mod batteri- og lysrummet.
  • Seite 33 DANSK Fjern løse hår med rensebørsten. Rengør alle dele (epilator, epilatorhoved, kapper og hudstrammeren) under rindende lunkent vand, mens du drejer dem. Ryst overskydende vand af delene, og lad dem tørre. Bemærk: Af hygiejniske årsager skal alle dele være tørre, før du igen samler apparatet.
  • Seite 34 DANSK Ryst skærenheden, skærhovedet og kammen grundigt, og lad dem tørre. Bemærk: Tryk ikke på skærenheden, da den ellers kan blive beskadiget. Sæt skærenheden fast på skærhovedet igen. Bemærk: Vær sikker på, at alle dele er tørre, inden du sætter dem på apparatet igen. Tip: Smør skærenheden med lidt symaskineolie to gange om året for at forlænge levetiden for skæreelementet.
  • Seite 35: Bestilling Af Tilbehør

    EU-direktivet 2006/66/EF, som ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Vi anbefaler på det kraftigste, at du afleverer produktet på et officielt indsamlingssted eller hos en Philips-forhandler, hvor du kan få en fagmand til at tage det genopladelige batteri ud.
  • Seite 36: Reklamationsret Og Support

    For udtagning af engangsbatterier, se det relevante afsnit i brugervejledningen. Reklamationsret og support Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/ support eller læse i den separate folder “World-Wide Guarantee”. Gældende forbehold i reklamationsretten Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale garanti, da de udsættes for slitage.
  • Seite 37 Tryk ikke for hårdt under barbering og trimning, da det kan give hudirritation. Kontroller, at skærhovedet eller trimmekammen ikke er beskadiget. Beskadigede eller ødelagte dele skal altid udskiftes med originale Philips-dele. Præcisionsepilatoren Engangsbatterierne er Isæt nye batterier, eller sæt dem korrekt i virker ikke.
  • Seite 38: Deutsch

    DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Wichtig Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts und der Zubehörteile aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung...
  • Seite 39 DEUTSCH Achtung - Das Wasser zur Reinigung des Geräts darf nicht heißer als 40 °C sein. Es wird dringend empfohlen, das Gerät mit kaltem Wasser auszuspülen, um Bakterienwachstum zu vermeiden. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben. - Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
  • Seite 40: Allgemeines

    - Wenn Ihr Epilierer über Pinzetten verfügt, ersetzen Sie die Batterien der Pinzetten immer mit Originalbatterien. Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. Allgemeines Dieser Epilierer ist wasserdicht. Er ist zum Gebrauch in der Badewanne oder Dusche geeignet und lässt sich unter fließendem Wasser...
  • Seite 41: Für Den Gebrauch Vorbereiten

    DEUTSCH 20 Nicht wiederaufladbare Einwegbatterien 21 Aufbewahrungsetui für die Smart Tweezers-Pinzette 22 Smart Tweezers-Pinzette 23 Licht der Smart Tweezers-Pinzette 24 Ein-/Aus-Schiebeschalter für das Licht 25 Tasche Für den Gebrauch vorbereiten Laden Das Aufladen des Epilierers dauert ca. 1 Stunde. Wenn der Epilierer vollständig aufgeladen ist, kann er bis zu 40 Minuten schnurlos betrieben werden.
  • Seite 42: Das Gerät Benutzen

    DEUTSCH Das Gerät benutzen Reinigen Sie den Epilierkopf, und laden Sie das Gerät vollständig auf, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Hinweis: Solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, kann es nicht verwendet werden. Tipps zum Epilieren Nass: Wenn Sie noch nie epiliert haben, empfehlen wir Ihnen, mit dem Epilieren auf nasser Haut zu beginnen, da Wasser die Haut entspannt und für eine sanftere und weniger schmerzhafte Epilation sorgt.
  • Seite 43: Achselhöhlen Und Bikinizone Rasieren

    DEUTSCH Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät fängt an, mit Geschwindigkeitsstufe II zu arbeiten, die am effektivsten für die Epilation ist. Hinweis: Wenn Sie die Geschwindigkeitsstufe I verwenden möchten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter ein zweites Mal. Hinweis: Geschwindigkeitsstufe I eignet sich für Hautpartien mit geringer Behaarung und für schwer erreichbare Zonen, wie z.
  • Seite 44 DEUTSCH Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und entfernen Sie den Epilierkopf vom Epilierer (2). Hinweis: Sie können den Scherkopf auf die gleiche Weise entfernen. Setzen Sie den Scherkopf auf das Gerät, und drücken Sie ihn fest, bis er hörbar einrastet. Schalten Sie das Gerät ein.
  • Seite 45: Mit Dem Kamm Schneiden

    DEUTSCH Hinweis: Wenn Sie Rasierschaum oder Gel verwenden, reinigen Sie den Scherkopf während und nach jedem Gebrauch mit Wasser, um eine optimale Funktion zu gewährleisten. Wenn Sie mit dem Rasieren fertig sind, schalten Sie das Gerät aus, und reinigen Sie den Scherkopf gemäß den Anweisungen im Kapitel “Reinigung und Pflege”.
  • Seite 46: Überhitzungsschutz

    DEUTSCH Überhitzungsschutz Diese Funktion hilft dabei, eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden. Hinweis: Um eine Überhitzung des Geräts zu vermeiden, drücken Sie es nicht zu stark auf die Haut. Das Gerät funktioniert am besten, wenn Sie es nur mit leichtem Druck über die Haut führen. Bei aktiviertem Überhitzungsschutz schaltet sich das Gerät automatisch ab, und die Ladeanzeige und Geschwindigkeitsanzeigen blinken 30 Sekunden lang rot.
  • Seite 47: Die Batterien Herausnehmen

    DEUTSCH Um das Batteriefach zu schließen, setzen Sie zuerst den unteren Teil des Deckels in den Rand des Fachs (1) ein, und drücken Sie dann den oberen Teil des Deckels nach unten, bis er hörbar einrastet (2). Die Batterien herausnehmen Wenn Sie die Batterien herausnehmen möchten, öffnen Sie den Deckel des Batteriefachs (siehe Schritt 1 im Abschnitt “Batterien einlegen/tauschen”...
  • Seite 48: Die Smart Tweezers-Pinzette Benutzen

    DEUTSCH Setzen Sie den Epilierkopf im 90° Winkel so auf die Haut, dass der Ein-/Ausschalter in die Richtung zeigt, in der Sie das Gerät bewegen. Führen Sie das Gerät langsam gegen die Haarwuchsrichtung über die Haut. Epilieren Sie die Bikinizone wie in der Abbildung dargestellt. Straffen Sie die Haut mit der freien Hand, und bewegen Sie das Gerät in verschiedene Richtungen, um alle Haare zu erfassen.
  • Seite 49: Batterien Auswechseln

    DEUTSCH Die Smart Tweezers-Pinzette benutzen Verwenden Sie die Smart Tweezers-Pinzette nicht zum Entfernen von Haaren, die aus Muttermalen herauswachsen. Richten Sie das Licht der Smart Tweezers-Pinzette weder auf die eigenen Augen noch auf die einer anderen Person. Markieren Sie die gewünschte Augenbrauenform mit einem Augenbrauenstift.
  • Seite 50: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Schrauben Sie den Boden zurück auf das Fach für Batterien und Licht, indem Sie ihn mit einer Münze im Uhrzeigersinn drehen. Reinigung und Wartung Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. Achten Sie darauf, dass der Adapter immer trocken ist.
  • Seite 51: Scherkopf Und Kammaufsatz Reinigen

    DEUTSCH Scherkopf und Kammaufsatz reinigen Entfernen Sie den Kammaufsatz (falls angebracht), indem Sie ihn vom Scherkopf abziehen. Drücken Sie die Entriegelungstaste (1), und ziehen Sie den Scherkopf vom Gerät (2). Entfernen Sie die Schereinheit vom Scherkopf. Spülen Sie die Schereinheit, den Scherkopf und den Kammaufsatz, während Sie sie drehen, unter fließendem Wasser ab.
  • Seite 52: Den Präzisionsepilierer Reinigen

    DEUTSCH Den Präzisionsepilierer reinigen Reinigen Sie den Präzisionsepilierer regelmäßig, indem Sie mit der Reinigungsbürste lose Haare entfernen. Schalten Sie das Gerät während der Reinigung nicht ein. Spülen Sie den Präzisionsepilierer unter fließendem Wasser ab. Schütteln Sie überschüssiges Wasser ab, und lassen Sie den Präzisionsepilierer trocknen.
  • Seite 53: Bestellen Von Zubehör

    Hausmüll entsorgt werden kann. Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihr Produkt zu einer offiziellen Sammelstelle oder einem Philips Service-Center zu bringen, um den Akku von einem Fachmann entfernen zu lassen. Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von elektrischen und elektronischen Produkten und Akkus.
  • Seite 54: Garantie Und Support

    Den Akku entfernen Eine Anleitung zum Entfernen der Batterien finden Sie im entsprechenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung. Garantie und Support Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. Garantieeinschränkungen Schneideeinheiten unterliegen nicht den Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie einem normalen Verschleiß...
  • Seite 55 Üben Sie beim Rasieren nicht zu viel Druck aus, da dies zu Hautirritationen führen kann. Prüfen Sie, ob der Scherkopf oder Kammaufsatz beschädigt ist. Ersetzen Sie beschädigte Teile immer mit Philips Original-Ersatzteilen. Der Präzisionsepilierer Die Batterien sind Tauschen Sie die Batterien aus, oder legen Sie sie funktioniert nicht.
  • Seite 56: Ελληνικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Σημαντικό! Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και τα...
  • Seite 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσοχή - Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό με θερμοκρασία μεγαλύτερη από 40°C για να ξεπλύνετε τη συσκευή. Σας συνιστούμε να ξεπλένετε τη συσκευή με κρύο νερό, ώστε να αποφευχθεί η ανάπτυξη βακτηριδίων. - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που...
  • Seite 58 - Αν η αποτριχωτική συσκευή συνοδεύεται από τσιμπιδάκι, να αντικαθιστάτε πάντα τις μπαταρίες του με τις αντίστοιχες γνήσιες. Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Γενικά...
  • Seite 59: Προετοιμασία Για Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή (Εικ. 3) Δίσκοι αποτρίχωσης Αποτριχωτική κεφαλή Opti-Light Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης Πιέστε μία φορά για ταχύτητα II Πιέστε δύο φορές για ταχύτητα I Λυχνία ταχύτητας I Λυχνία ταχύτητας II Λυχνία φόρτισης Συσκευή αποτρίχωσης Κουμπί απασφάλισης 10 Οδηγός/χτένα κοπής 11 Ξυριστική κεφαλή 12 Κάλυμμα...
  • Seite 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χαμηλή ή μηδενική στάθμη μπαταριών Όταν οι μπαταρίες είναι σχεδόν άδειες, η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Σε αυτό το στάδιο, οι μπαταρίες έχουν ακόμα αρκετή ισχύ για μερικά λεπτά λειτουργίας. Όταν οι μπαταρίες είναι εντελώς άδειες, η λειτουργία της συσκευής διακόπτεται...
  • Seite 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενικά: Χρησιμοποιήστε το σύστημα τεντώματος δέρματος για να διατηρείτε το δέρμα σας σταθερό στα χέρια ή τους μηρούς. Το σύστημα τεντώματος βοηθάει στη μείωση του πόνου κατά την αποτρίχωση. Αποτρίχωση των ποδιών με την αποτριχωτική συσκευή Εάν έχετε ήδη κάποια εμπειρία με την αποτρίχωση, μπορείτε απλά να...
  • Seite 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: Αν χρησιμοποιείτε το σύστημα τεντώματος δέρματος, δεν χρειάζεται να τεντώνετε πια το δέρμα σας. Το σύστημα τεντώματος δέρματος εξασφαλίζει επίσης ότι μπορείτε να τοποθετείτε τη συσκευή πάνω στο δέρμα στη σωστή γωνία. Βεβαιωθείτε ότι το σύστημα τεντώματος δέρματος έρχεται σε επαφή με το δέρμα σας όπως φαίνεται στην...
  • Seite 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ξυρίστε τη γραμμή του μπικίνι όπως φαίνεται στην εικόνα. Τεντώστε το δέρμα με το ελεύθερο χέρι σας και μετακινήστε τη συσκευή προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Ξυρίστε τις μασχάλες όπως φαίνεται στην εικόνα. Σηκώστε το χέρι σας για να τεντωθεί το δέρμα και μετακινήστε τη συσκευή προς...
  • Seite 64: Προστασία Από Υπερθέρμανση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε τη χτένα στην ξυριστική κεφαλή. Ακολουθήστε τα βήματα 3 έως 8 στην ενότητα “Ξύρισμα στις μασχάλες και τη γραμμή του μπικίνι”. Προστασία από υπερθέρμανση Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την υπερθέρμανση της συσκευής. Σημείωση: Για να αποφύγετε την υπερθέρμανση της συσκευής, μην την πιέζετε...
  • Seite 65: Αφαίρεση Των Μπαταριών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθετήστε 2 αλκαλικές μπαταρίες AA 1,5 V στη θήκη μπαταριών. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι οι πόλοι + και - των μπαταριών είναι στραμμένοι προς την κατεύθυνση που υποδεικνύεται στο κάτω μέρος της θήκης μπαταριών. Σημείωση: Οι νέες μπαταρίες παρέχουν χρόνο λειτουργίας έως και 40 λεπτά.
  • Seite 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρίστε πολύ καλά την περιοχή που θα αποτριχώσετε. Αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα αποσμητικού, κρέμας κ.λπ. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. Τοποθετήστε την αποτριχωτική κεφαλή σε γωνία 90° επάνω στο δέρμα με το διακόπτη on/off να είναι στραμμένος στην κατεύθυνση στην οποία επιθυμείτε να μετακινήσετε τη συσκευή. Μετακινήστε...
  • Seite 67: Αντικατάσταση Των Μπαταριών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πώς να χρησιμοποιήσετε το έξυπνο τσιμπιδάκι Μην χρησιμοποιείτε το έξυπνο τσιμπιδάκι για να αφαιρέσετε τρίχες που βγαίνουν από σπίλους. Μην κατευθύνετε το φως από το έξυπνο τσιμπιδάκι απευθείας στα μάτια σας ή στα μάτια τρίτων. Χρησιμοποιήστε ένα μολύβι ματιών για να μαρκάρετε το επιθυμητό...
  • Seite 68: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βιδώστε το κάτω μέρος στη θήκη μπαταριών και φωτός γυρίζοντάς το δεξιόστροφα με ένα νόμισμα. Καθαρισμός και συντήρηση Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Να διατηρείτε πάντα το μετασχηματιστή στεγνό. Μην τον ξεπλένετε ποτέ...
  • Seite 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της ξυριστικής κεφαλής και του οδηγού Εάν ο οδηγός είναι προσαρτημένος, αφαιρέστε τον τραβώντας τον από την ξυριστική κεφαλή. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (1) και αφαιρέστε την ξυριστική κεφαλή από τη συσκευή (2). Αφαιρέστε τη μονάδα ξυρίσματος από την ξυριστική κεφαλή. Ξεπλύνετε...
  • Seite 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της αποτριχωτικής συσκευής ακριβείας Να καθαρίζετε συχνά την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας, απομακρύνοντας τις σκόρπιες τρίχες με το βουρτσάκι καθαρισμού. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του βουρτσίσματος. Ξεπλύνετε την αποτριχωτική συσκευή ακριβείας κάτω από τη βρύση. Τινάξτε την για να φύγει το πολύ νερό και αφήστε τη να στεγνώσει.
  • Seite 71: Παραγγελία Εξαρτημάτων

    Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σας. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της...
  • Seite 72: Εγγύηση Και Υποστήριξη

    Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες μίας χρήσης, ανατρέξτε στην αντίστοιχη ενότητα στο εγχειρίδιο χρήσης. Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης. Περιορισμοί εγγύησης Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς...
  • Seite 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Το κλείδωμα ταξιδίου Για να απενεργοποιήσετε το κλείδωμα ταξιδιού, είναι ενεργοποιημένο. πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 3 δευτερόλεπτα μέχρι οι λυχνίες ταχύτητας να αναβοσβήσουν με λευκό χρώμα 2 φορές. Μπορείτε επίσης να συνδέσετε την αποτριχωτική συσκευή...
  • Seite 74 Αιτία Πιθανή αιτία Λύση Ελέγξτε για τυχόν θραύση της ξυριστικής κεφαλής ή του οδηγού κοπής. Να αντικαθιστάτε τυχόν εξαρτήματα που έχουν φθαρεί ή σπάσει με αυθεντικά εξαρτήματα της Philips. Η αποτριχωτική Οι μη Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ή τοποθετήστε συσκευή επαναφορτιζόμενες...
  • Seite 75: Español

    ESPAÑOL Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Importante Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
  • Seite 76 ESPAÑOL - Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario. - No utilice nunca aire comprimido, estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. - Asegúrese de que el enchufe tenga corriente cuando cargue el aparato.
  • Seite 77: Campos Electromagnéticos (Cem)

    - Si la depiladora incluye pinzas, sustituya siempre las pilas de las pinzas con las pilas del modelo original. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos. General Esta depiladora es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede limpiar bajo el grifo.
  • Seite 78: Preparación Para Su Uso

    ESPAÑOL Preparación para su uso Carga La depiladora tarda aproximadamente 1 hora en cargarse. Cuando la depiladora está completamente cargada, tiene un tiempo de funcionamiento sin cable de hasta 40 minutos. Conecte la clavija pequeña al aparato (1) y la clavija de alimentación a la toma de corriente (2).
  • Seite 79 ESPAÑOL Consejos para la depilación En húmedo: Si es la primera vez que se depila, le aconsejamos comenzar la depilación con la piel húmeda, ya que el agua relaja la piel y hace que la depilación sea menos dolorosa y más agradable. El aparato es resistente al agua y se puede utilizar de manera segura en la bañera o la ducha.
  • Seite 80 ESPAÑOL Pulse el botón de encendido/apagado una vez para encender el aparato. El aparato comienza a funcionar a la velocidad II, que es la velocidad más eficaz para la depilación. Nota: Si desea utilizar la velocidad I, pulse el botón de encendido/apagado por segunda vez.
  • Seite 81 ESPAÑOL Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal depilador de la depiladora (2). Nota: Puede retirar el cabezal de afeitado de la misma forma. Coloque el cabezal de afeitado en el aparato y presione hasta que encaje en su sitio. Encienda el aparato.
  • Seite 82 ESPAÑOL Nota: Si utiliza espuma o gel de afeitado, limpie el cabezal de afeitado durante y después de cada uso con agua para garantizar un rendimiento óptimo. Cuando haya terminado el afeitado, apague el aparato y limpie el cabezal de afeitado de acuerdo con las instrucciones del capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
  • Seite 83: Protección Contra El Sobrecalentamiento

    ESPAÑOL Protección contra el sobrecalentamiento Esta función ayuda a evitar que el aparato se sobrecaliente. Nota: Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo presione demasiado contra la piel. El aparato funciona mejor si se mueve sobre la piel sin ejercer una presión excesiva.
  • Seite 84 ESPAÑOL Para cerrar el compartimento de las pilas, inserte primero la parte inferior de la tapa en la ranura del compartimento (1) y, a continuación, presione la parte superior de la tapa en su sitio hasta que encaje (2). Extracción de las baterías Si desea quitar las pilas, abra la tapa del compartimento de las pilas (consulte el paso 1 de la sección “Inserción o cambio de las pilas”...
  • Seite 85 ESPAÑOL Depile la línea del bikini como se muestra en el dibujo. Estire la piel con su mano libre y mueva el aparato en diferentes direcciones para atrapar todo el vello. Depile las axilas como se muestra en el dibujo. Levante los brazos para estirar la piel y mueva el aparato en distintas direcciones para atrapar todo el vello.
  • Seite 86 ESPAÑOL Encienda la luz deslizando el botón de encendido/apagado. Utilice un lápiz de ojos para marcar la forma deseada de las cejas. Elimine el vello siempre en la dirección de su crecimiento. Cómo sustituir las pilas Abra el compartimento de las pilas y la luz girando con una moneda la parte inferior en sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Seite 87: Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL Limpieza y mantenimiento No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Mantenga siempre el adaptador seco. Nunca lo enjuague bajo del grifo ni lo sumerja en agua. Si es necesario, limpie el adaptador con el cepillo de limpieza o con un paño seco.
  • Seite 88 ESPAÑOL Presione el botón de liberación (1) y quite el cabezal de afeitado del aparato (2). Quite la unidad de afeitado del cabezal de afeitado. Enjuague la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine bajo el grifo con agua templada mientras los gira. Sacuda bien la unidad de afeitado, el cabezal de afeitado y el peine, y deje que se sequen.
  • Seite 89 ESPAÑOL Limpieza de la depiladora de precisión Limpie con frecuencia la depiladora de precisión eliminando el vello que pueda quedar con el cepillo de limpieza. No encienda el aparato mientras lo limpia con el cepillo. Enjuague la depiladora de precisión bajo el grifo. Sacúdala para eliminar el exceso de agua.
  • Seite 90: Solicitud De Accesorios

    Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/ service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
  • Seite 91: Garantía Y Asistencia

    Para retirar las pilas desechables, consulte la sección correspondiente del manual de usuario. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente. Restricciones de la garantía Las unidades de corte no están cubiertas por los términos de la garantía internacional debido a que están sujetas a desgaste.
  • Seite 92 Compruebe si el cabezal de afeitado o el peine están rotos. Reemplace las piezas dañadas o rotas siempre con piezas originales de Philips. La depiladora Las pilas Sustituya las pilas o insértelas correctamente (consulte el de precisión no...
  • Seite 93: Suomi

    SUOMI Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/ welcome. Tärkeää Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen kuin käytät laitetta ja sen lisävarusteita. Säilytä tiedot myöhempää tarvetta varten. Laitteen mukana toimitetut lisävarusteet vaihtelevat tuotteen mukaan.
  • Seite 94 SUOMI - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). - Varmista, että pistorasiaan tulee virtaa, kun lataat laitetta. Kylpyhuoneiden pistorasioiden virta saattaa katketa, kun valo sammutetaan. - Hygieniasyistä laitetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön.
  • Seite 95: Sähkömagneettiset Kentät (Emf)

    SUOMI Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä. Yleistä Epilaattori on vesitiivis. Laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa, ja se voidaan puhdistaa juoksevalla vedellä. Turvallisuussyistä laitetta voi käyttää vain ilman johtoa. Laite soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle.
  • Seite 96: Käyttöönoton Valmistelu

    SUOMI Käyttöönoton valmistelu Lataaminen Epilaattorin lataaminen kestää noin tunnin. Kun epilaattori on ladattu täyteen, sitä voi käyttää johdottomana jopa 40 minuuttia. Kytke pieni liitin laitteeseen (1) ja pistoke pistorasiaan (2). Latausvalon vilkkuminen valkoisena osoittaa, että laite latautuu. Kun akut on ladattu täyteen, valkoinen latausvalo palaa 20 minuuttia ja sammuu sitten.
  • Seite 97 SUOMI Epilaattorin käyttäminen Puhdista epilointipää ja lataa laite täysin ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Huomautus: Laitetta ei voi käyttää, kun se on kytketty verkkovirtaan. Epilointivihjeitä Märkä iho: Jos et ole epiloinut aiemmin, on suositeltavaa käyttää laitetta märällä iholla. Vesi rentouttaa ihoa, ja epilointi on miellyttävämpää...
  • Seite 98 SUOMI Paina laitteen päällä olevaa virtapainiketta. Laite alkaa toimia nopeudella II, joka on tehokkain epilointinopeus. Huomautus: Jos haluat käyttää nopeutta I, paina virtapainiketta toisen kerran. Huomautus: Nopeus I sopii alueille, joilla ihokarvoja kasvaa vähän ja joille on vaikea ulottua, kuten polville ja nilkoille. Jos et käytä...
  • Seite 99 SUOMI Paina vapautuspainiketta (1) ja vedä epilointipää irti laitteesta (2). Huomautus: Voit irrottaa ajopään samalla tavalla. Aseta ajopää laitteeseen ja paina sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen. Käynnistä laite. Aseta ajopää 90 asteen kulmaan ihoa vasten siten, että virtakytkin osoittaa laitteen liikuttamissuuntaan. Liikuta laitetta hitaasti karvojen kasvusuuntaa vastaan.
  • Seite 100 SUOMI Huomautus: Kun käytät partavaahtoa tai parranajogeeliä, puhdista ajopää vedellä käytön aikana ja myös jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta se toimisi parhaalla mahdollisella tavalla. Kun lopetat ihokarvojen poistamisen, katkaise laitteesta virta ja puhdista ajopää noudattamalla kohdassa Puhdistus ja hoito annettuja ohjeita. Aseta ohjauskampa ajopäähän laitteen säilytyksen ajaksi.
  • Seite 101: Paristojen Asettaminen / Vaihtaminen

    SUOMI Ylikuumenemissuoja Tämä toiminto estää laitteen ylikuumenemisen. Huomautus: Laite ylikuumenee herkemmin, jos painat sitä liian voimakkaasti ihoa vasten. Laite toimii parhaiten, kun liikutat sitä kevyesti painamatta liikaa ihon pintaa. Kun ylikuumenemissuoja käynnistyy, laitteen virta katkeaa automaattisesti ja latausvalo sekä nopeusmerkkivalot vilkkuvat punaisina 30 sekunnin ajan. Voit palauttaa ylikuumenemissuojan käynnistämällä...
  • Seite 102: Akkujen Poistaminen

    SUOMI Akkujen poistaminen Kun haluat poistaa paristot, avaa paristolokeron kansi ja katso edellä kuvattu vaihe 1, kohdassa Paristojen asettaminen / vaihtaminen. Irrota ensimmäinen paristo. Käännä laite siten, että paristolokeron aukko on kohti lattiaa. Pidä kättä aukon alapuolella ja ravista laitetta, kunnes toinen paristo tulee ulos.
  • Seite 103 SUOMI Aja ihokarvat kainaloista kuvan osoittamalla tavalla. Venytä ihoa nostamalla käsivartesi ylös. Liikuttele laitetta eri suuntiin, jotta kaikki ihokarvat tulevat poistettua. Vinkki: Jos haluat käyttää tarkkuusepilaattoria kylvyssä tai suihkussa, suosittelemme käyttämään suihkugeeliä, jotta laite luistaisi paremmin. Valopinsettien käyttäminen Epilaattorin mukana toimitetaan valopinsetit, joiden avulla voi helposti nyppiä...
  • Seite 104: Paristojen Vaihtaminen

    SUOMI Poista rajauksen ulkopuolelle jäävät karvat. Vedä karvaa aina kasvusuuntaan. Paristojen vaihtaminen Avaa paristo- ja valokotelo kääntämällä pohjaa kolikolla vastapäivään. Poista vanhat nappiparistot. Säilytä nappiparistot lasten ja lemmikkieläinten ulottumattomissa. Nappiparistojen nieleminen voi aiheuttaa tukehtumisen. Aseta uudet nappiparistot paristo- ja valokoteloon siten, että miinuspuoli osoittaa eteenpäin.
  • Seite 105 SUOMI Epilaattorin ja lisäosien puhdistaminen Puhdista epilointipää aina märkäkäytön jälkeen, jotta se toimisi parhaalla mahdollisella tavalla. Katkaise laitteesta aina virta ennen puhdistamista. Katkaise laitteesta virta. Irrota suojus epilointipäästä. Paina vapautuspainiketta (1) ja irrota epilointipää laitteesta (2). Huomautus: Älä yritä irrottaa pinsettilevyjä epilointipäästä. Poista irtokarvat harjalla.
  • Seite 106 SUOMI Huuhtele teräyksikkö, ajopää ja kampa haalealla vedellä ja kääntele niitä juoksevan veden alla. Kuivaa teräyksikkö, ajopää ja kampa ravistamalla niitä voimakkaasti ja anna niiden kuivua. Huomautus: Varo painamasta ajopäätä, ettei se vahingoitu. Kiinnitä teräyksikkö ajopäähän. Huomautus: Varmista, että osat ovat kuivia, ennen kuin liität ne takaisin laitteeseen.
  • Seite 107: Tarvikkeiden Tilaaminen

    Huomautus: Voit poistaa matkalukon käytöstä myös liittämällä virtajohdon laitteeseen ja kytkemällä verkkolaitteen pistorasiaan. Tarvikkeiden tilaaminen Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteessa www.shop.philips.com/ service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyden Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä). Epilointipää Jos käytät epilointipäätä kaksi kertaa viikossa tai useammin, suosittelemme epilointipään vaihtamista kahden vuoden välein tai kun ajopää...
  • Seite 108: Akun Poistaminen

    Paristojen irrottaminen Katso ohjeet paristojen vaihtamiseen käyttöoppaasta. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat käytössä. Vianmääritys Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteiden käyttöön liittyvät ongelmat.
  • Seite 109 SUOMI Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Matkalukitus on Poista matkalukko käytöstä painamalla virtapainiketta käytössä. 3 sekunnin ajan, kunnes nopeusmerkkivalot vilkkuvat valkoisina kaksi kertaa. Voit poistaa matkalukon käytöstä myös liittämällä epilaattorin latauslaitteella pistorasiaan. Epilaattori kuumenee Ylikuumenemissuoja Laite on varustettu integroidulla ylikuumenemissuojalla, käytön aikana ja lakkaa on aktivoitunut.
  • Seite 110: Français

    FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Important Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et ses accessoires et conservez-les pour un usage ultérieur.
  • Seite 111 FRANÇAIS Attention - N’utilisez jamais de l’eau dont la température est supérieure à 40 °C pour rincer l’appareil. Il est fortement recommandé de rincer l’appareil à l’eau froide afin d’éviter que des bactéries ne se développent. - N’utilisez pas cet appareil à d’autres fins que celles pour lesquelles il a été...
  • Seite 112 à épiler par des piles de même type. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. Général Cet épilateur est étanche.
  • Seite 113: Avant Utilisation

    FRANÇAIS 16 Adaptateur 17 Brossette de nettoyage 18 Bouton marche/arrêt 19 Mini-épilateur de précision 20 Piles jetables non rechargeables 21 Boîtier de rangement de la pince à épiler lumineuse 22 Pince à épiler lumineuse 23 Lumière de la pince à épiler 24 Bouton coulissant marche/arrêt de la lumière 25 Trousse Avant utilisation...
  • Seite 114: Utilisation De L'appareil

    FRANÇAIS Utilisation de l’appareil Nettoyez la tête d’épilation et chargez entièrement l’appareil avant sa première utilisation. Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil lorsqu’il est branché sur le secteur. Conseils d’épilation Sur peau humide : si vous découvrez l’épilation, nous vous conseillons de commencer sur peau humide car l’eau détend la peau pour une épilation plus douce et moins douloureuse.
  • Seite 115 FRANÇAIS Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton marche/arrêt. L’appareil commence à fonctionner à la vitesse II, qui est la vitesse d’épilation la plus efficace. Remarque : Si vous souhaitez utiliser la vitesse I, appuyez une seconde fois sur le bouton marche/arrêt.
  • Seite 116 FRANÇAIS Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête d’épilation (2) de l’épilateur. Remarque : La tête de rasage se retire de la même manière. Fixez la tête de rasage sur l’appareil en appuyant jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
  • Seite 117 FRANÇAIS Remarque : Lorsque vous utilisez de la mousse ou du gel de rasage, nettoyez la tête de rasage pendant et après chaque utilisation avec de l’eau pour garantir des performances optimales. Lorsque vous avez fini, éteignez l’appareil et nettoyez la tête de rasage conformément aux instructions du chapitre «...
  • Seite 118: Protection Contre La Surchauffe

    FRANÇAIS Protection contre la surchauffe Cette fonction contribue à éviter la surchauffe de l’appareil. Remarque : Pour éviter que l’appareil ne surchauffe, n’exercez pas de pression trop forte sur la peau. L’appareil fonctionne de manière optimale lorsque vous le déplacez sur la peau sans appuyer. Si la protection contre la surchauffe est activée, l’appareil s’éteint automatiquement et les voyants de charge et de vitesse clignotent en rouge pendant 30 secondes.
  • Seite 119 FRANÇAIS Pour fermer le compartiment à piles, insérez tout d’abord le bas du couvercle sur le bord du compartiment (1), puis appuyez sur le haut du couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche (2). Retrait des piles Si vous souhaitez retirer les piles, ouvrez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 120 FRANÇAIS Placez la tête d’épilation à un angle de 90° avec la peau, le bouton marche/arrêt orienté dans la direction où vous allez passer l’appareil. Déplacez l’appareil lentement sur la peau dans le sens inverse de la pousse des poils. Épilez le maillot comme indiqué...
  • Seite 121: Remplacement Des Piles

    FRANÇAIS Utilisation de la pince à épiler lumineuse N’utilisez pas la pince à épiler lumineuse pour arracher les poils des grains de beauté. Ne dirigez pas la lumière de la pince à épiler lumineuse vers vos yeux ou ceux d’une autre personne. Dessinez la forme que vous souhaitez donner à...
  • Seite 122: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Refermez le compartiment à piles et lampe en faisant tourner le fond dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une pièce de monnaie. Nettoyage et entretien N’utilisez jamais d’éponges à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que l’essence ou l’acétone pour nettoyer l’appareil.
  • Seite 123 FRANÇAIS Nettoyage de la tête de rasage et du sabot Retirez le sabot pour le détacher le cas échéant de la tête de rasage. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) et retirez la tête de rasage de l’appareil (2). Retirez la tête de rasoir de la tête de rasage.
  • Seite 124: Système De Verrouillage Pour Voyage

    FRANÇAIS Nettoyage du mini-épilateur de précision Nettoyez régulièrement le mini-épilateur de précision en ôtant les poils qui s’y trouvent à l’aide de la brosse de nettoyage. N’allumez pas l’appareil pendant cette opération. Rincez le mini-épilateur de précision sous le robinet. Secouez pour éliminer l’excédent d’eau et laissez sécher.
  • Seite 125: Commande D'accessoires

    Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). Tête d’épilation Si vous utilisez la tête d’épilation deux fois par semaine ou plus, nous vous...
  • Seite 126: Garantie Et Assistance

    Garantie et assistance Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Limites de la garantie Étant susceptible de s’user, le bloc tondeuse n’est pas couvert par la garantie internationale.
  • Seite 127 éviter tout risque d’irritation de la peau. Vérifiez si la tête de rasage ou le sabot est cassé(e). Remplacez toujours les parties endommagées ou cassées avec les pièces originales Philips. Le mini-épilateur Les piles jetables Remplacez les piles ou insérez-les correctement (voir le de précision ne...
  • Seite 128: Italiano

    ITALIANO Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Importante Leggete con attenzione queste informazioni importanti prima di usare l’apparecchio e i relativi accessori e conservatele per eventuali riferimenti futuri. Gli accessori in dotazione possono variare a seconda del prodotto.
  • Seite 129 ITALIANO Attenzione - Non utilizzate acqua ad una temperatura superiore a 40 °C per sciacquare l’apparecchio. Si consiglia vivamente di sciacquare l’apparecchio con acqua fredda per evitare la formazione di batteri. - Utilizzate questo apparecchio per lo scopo previsto come indicato nel manuale dell’utente. - Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
  • Seite 130: Campi Elettromagnetici (Emf)

    Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali Questo epilatore è impermeabile. Può essere usato in bagno o sotto la doccia e pulito sotto l’acqua corrente.
  • Seite 131: Predisposizione Dell'apparecchio

    ITALIANO Predisposizione dell’apparecchio Come ricaricare l’apparecchio La carica dell’epilatore richiede circa 1 ora. Quando l’epilatore è completamente carico, può funzionare senza filo per un massimo di 40 minuti. Collegate lo spinotto all’apparecchio (1) e la spina di alimentazione alla presa di corrente a muro (2). La spia di ricarica lampeggia in bianco a indicare che l’apparecchio è...
  • Seite 132 ITALIANO Utilizzo dell’epilatore Pulite la testina epilatoria e caricate l’apparecchio completamente prima di usarlo per la prima volta. Nota: Non potete utilizzare l’apparecchio quando è collegato all’alimentazione principale. Suggerimenti per l’epilazione Su pelle bagnata: se eseguite l’epilazione per la prima volta, vi consigliamo di cominciare sulla pelle bagnata, poiché...
  • Seite 133 ITALIANO Premete il pulsante on/off per accendere l’apparecchio. L’apparecchio viene avviato alla velocità II, la più efficiente per l’epilazione. Nota: Se desiderate utilizzare la velocità I, premete il pulsante on/off una seconda volta. Nota: La velocità I è adatta per le zone difficili da raggiungere, con pochi peli e in prossimità...
  • Seite 134 ITALIANO Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio (2). Nota: la testina di rasatura può essere rimossa allo stesso modo. Posizionate la testina di rasatura sull’apparecchio premendo fino a farla scattare in posizione. Accendete l’apparecchio. Posizionate la testina di rasatura a un angolo di 90°...
  • Seite 135 ITALIANO Nota: se utilizzate schiuma o gel da barba o per la rasatura, pulite con acqua la testina di rasatura durante e dopo ogni utilizzo per assicurare prestazioni ottimali. Al termine della rasatura, spegnete l’apparecchio e pulite la testina di rasatura seguendo le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia e manutenzione”.
  • Seite 136: Protezione Contro Il Surriscaldamento

    ITALIANO Protezione contro il surriscaldamento Questa funzione aiuta a evitare il surriscaldamento dell’apparecchio. Nota: per evitare il surriscaldamento dell’apparecchio, non premetelo con troppa forza sulla pelle. L’apparecchio funziona meglio se viene fatto muovere sulla pelle senza esercitare un’eccessiva pressione. Se la protezione da surriscaldamento è attiva, l’apparecchio si spegne automaticamente e le spie di ricarica e di velocità...
  • Seite 137: Rimozione Delle Batterie

    ITALIANO Per chiudere il vano batterie, inserire innanzitutto la parte inferiore del coperchio nel bordo del vano (1), quindi premere la parte superiore del coperchio in dentro fino a quando non si richiude con uno scatto (2). Rimozione delle batterie Se desiderate rimuovere le batterie, aprite il coperchio del vano batterie, come illustrato al passaggio 1 della sezione “Inserimento/ sostituzione delle batterie”...
  • Seite 138 ITALIANO Posizionate la testina epilatoria a un angolo di 90° sulla pelle con l’interruttore on/off rivolto nella direzione in cui si fa scorrere l’apparecchio. Muovete lentamente l’apparecchio sulla pelle nel senso opposto alla crescita dei peli. Epilate la zona bikini come mostrato nella figura. Tendete la pelle con la mano libera e spostate l’apparecchio in direzioni diverse per catturare tutti i peli.
  • Seite 139: Sostituzione Delle Batterie

    ITALIANO Utilizzo delle pinzette luminose Non utilizzate le pinzette luminose per rimuovere i peli sui nei. Non puntate la luce delle pinzette luminose direttamente sugli occhi. Utilizzate una matita per gli occhi per delineare la forma desiderata delle sopracciglia. Accendete la luce premendo una volta il pulsante on/off. Rimuovete i peli che si trovano al di fuori della zona delimitata.
  • Seite 140: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Avvitate nuovamente il coperchio del vano batterie e luce ruotandolo in senso orario con una moneta. Pulizia e manutenzione non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. Mantenete sempre l’adattatore asciutto. Non risciacquatelo mai sotto l’acqua corrente e non immergetelo in acqua.
  • Seite 141 ITALIANO Pulizia della testina di rasatura e del pettine Rimuovete il pettine regola altezza, se collegato, estraendolo dalla testina di rasatura. Premete il pulsante di rilascio (1) e rimuovete la testina epilatoria dall’apparecchio (2). Rimuovete l’unità di rasatura dalla testina di rasatura. Risciacquate l’unità...
  • Seite 142: Blocco Da Viaggio

    ITALIANO Pulizia del mini epilatore Pulite il mini mini epilatore con regolarità rimovendo i peli residui con la spazzolina per la pulizia. Non accendete l’apparecchio durante l’uso della spazzolina. Risciacquate il mini mini epilatore sotto un getto d’acqua diretto. Rimuovete l’acqua residua scuotendo il mini mini epilatore e lasciatelo asciugare.
  • Seite 143: Ordinazione Degli Accessori

    Vi consigliamo di portare l’apparecchio presso un punto di raccolta ufficiale o un centro assistenza Philips dove un tecnico provvederà alla rimozione della batteria. Informatevi sulle normative locali relative alla raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie ricaricabili.
  • Seite 144: Garanzia E Assistenza

    Per rimuovere le batterie usa e getta, consultate la relativa sezione nel manuale dell’utente. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/ support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Limitazioni della garanzia I blocchi lame non sono coperti dai termini della garanzia internazionale perché...
  • Seite 145 Verificate se la testina di rasatura o il pettine regola altezza sono danneggiati. Sostituite sempre le parti danneggiate o rotte con parti originali Philips. L’epilatore di Le batterie usa Sostituite le batterie e inseritele correttamente...
  • Seite 146: Nederlands

    NEDERLANDS Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Belangrijk Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat en de accessoires gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
  • Seite 147 NEDERLANDS Let op - Spoel het apparaat nooit af met water met een temperatuur hoger dan 40 °C. U wordt sterk aangeraden het apparaat te spoelen met koud water om bacterievorming te voorkomen. - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 148 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasselijke richtlijnen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden Algemeen Dit epileerapparaat is waterdicht. Het is geschikt voor gebruik in bad of onder de douche en kan worden gereinigd onder stromend water.
  • Seite 149: Klaarmaken Voor Gebruik

    NEDERLANDS 17 Reinigingsborsteltje 18 Aan/uitknop 19 Precisie-epilator 20 Niet-oplaadbare wegwerpbatterijen 21 Opbergkoker voor Smart Tweezers 22 Smart Tweezers 23 Lampje voor Smart Tweezers 24 Aan/uitknop voor lampje 25 Etui Klaarmaken voor gebruik Opladen Het opladen van de epilator duurt ongeveer 1 uur. Als de epilator volledig is opgeladen, kunt u het apparaat maximaal 40 minuten snoerloos gebruiken.
  • Seite 150 NEDERLANDS De epilator gebruiken Reinig het epileerhoofd en laad het apparaat helemaal op voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Opmerking: U kunt het apparaat niet gebruiken als het apparaat nog op het stopcontact is aangesloten. Epileertips Nat: als u nog geen ervaring met epileren hebt, raden wij u aan te beginnen op een natte huid, omdat water de huid ontspant en epileren minder pijnlijk en zachter maakt.
  • Seite 151 NEDERLANDS Druk een keer op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat begint met snelheid II, de efficiëntste snelheid voor epileren. Opmerking: Als u snelheid I wilt gebruiken, drukt u een tweede keer op de aan/uitknop. Opmerking: Snelheid I is geschikt voor gebieden met weinig haargroei en voor moeilijk te bereiken gebieden, zoals knieën en enkels.
  • Seite 152 NEDERLANDS Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het epileerhoofd van de epilator (2). Opmerking: U kunt het scheerhoofd op dezelfde manier verwijderen. Plaats het scheerhoofd op het apparaat en druk het aan totdat het vastklikt. Schakel het apparaat in. Plaats het scheerhoofd onder een hoek van 90°...
  • Seite 153 NEDERLANDS Opmerking: Wanneer u scheerschuim of -gel gebruikt, raden we u aan het scheerhoofd tijdens en na elk gebruik met water schoon te spoelen,zodat het apparaat optimaal blijft werken. Wanneer u klaar bent met scheren, schakelt u het apparaat uit en maakt u het scheerhoofd schoon volgens de aanwijzingen in hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’.
  • Seite 154: Batterijen Plaatsen/Vervangen

    NEDERLANDS U kunt de oververhittingsbeveiliging deactiveren door het apparaat te laten afkoelen en opnieuw in te schakelen. Opmerking: Als het oplaadlampje opnieuw rood knippert, is het apparaat nog niet volledig afgekoeld. Overbelastingsbeveiliging Als u het epileerhoofd te hard op uw huid drukt of wanneer de epileerschijven van het epileerhoofd worden geblokkeerd (bijv.
  • Seite 155 NEDERLANDS De accu’s verwijderen Als u de batterijen wilt verwijderen, opent u het deksel van het batterijvak, zie stap 1 in ‘Batterijen plaatsen/vervangen’ hierboven. Verwijder de eerste batterij. Draai het apparaat om, zodat het open deel van het batterijvak naar de vloer wijst. Houd uw hand onder de opening en schud het apparaat tot de tweede batterij eruit valt.
  • Seite 156 NEDERLANDS Epileer uw bikinilijn zoals is aangegeven op de afbeelding. Trek de huid met uw vrije hand strak en beweeg het apparaat in verschillende richtingen om alle haartjes mee te pakken. Epileer uw oksels zoals is aangegeven op de afbeelding. Til uw arm op om de huid strak te trekken.
  • Seite 157: De Batterijen Vervangen

    NEDERLANDS Schakel het lampje in met de aan/uitknop. Verwijder alle haren die buiten deze vorm liggen. Epileer altijd in de haargroeirichting. De batterijen vervangen Open het batterij- en lampvak door met een muntstuk de onderkant linksom te draaien. Verwijder de oude knoopbatterijen. Houd de knoopbatterijen buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
  • Seite 158: Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS Reiniging en onderhoud Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Houd de adapter altijd droog. Spoel de adapter nooit af onder de kraan en dompel de adapter nooit in water. Maak de adapter indien nodig schoon met het schoonmaakborsteltje of met een droge doek.
  • Seite 159 NEDERLANDS Druk op de ontgrendelknop (1) en verwijder het scheerhoofd van het apparaat (2). Verwijder de scheerunit uit het scheerhoofd. Spoel de scheerunit, het scheerhoofd en de kam onder een lauwwarme kraan terwijl u ze ronddraait. Schud het water van de scheerunit, het scheerhoofd en de kam af en laat ze drogen.
  • Seite 160: Accessoires Bestellen

    Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service om accessoires en reserveonderdelen te kopen of ga naar uw Philips-dealer. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens). Epileerhoofd Als u het epileerhoofd twee keer per week of vaker gebruikt, adviseren we u het epileerhoofd na één of twee jaar te vervangen of wanneer deze...
  • Seite 161: De Accu Verwijderen

    EU-richtlijn 2006/66/EG en niet mag worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval. We raden u sterk aan om uw product naar een officieel inzamelpunt of een Philips-servicecentrum te brengen om een vakman de accu te laten verwijderen.
  • Seite 162: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van de apparaten. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
  • Seite 163 Druk het apparaat niet te hard op de huid tijdens het scheren en trimmen. Dit kan huidirritatie veroorzaken. Controleer of het scheerhoofd of de trimkam kapot is. Vervang beschadigde of kapotte onderdelen altijd door originele Philips-onderdelen. De precisie- De wegwerpbatterijen Vervang de batterijen of plaats deze op de juiste epilator werkt niet.
  • Seite 164: Norsk

    NORSK Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Viktig Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet og tilbehøret, og ta vare på den for senere referanse.
  • Seite 165 - Fullad epilatoren hver 3. til 4. måned, selv om du ikke bruker apparatet for en lengre periode. - Hvis epilatoren leveres med pinsetter, må du alltid bytte ut batteriene til pinsettene med originalbatterier. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
  • Seite 166 NORSK Generelt Epilatoren er vanntett. Den kan brukes i badekaret eller dusjen og kan rengjøres under springen. Av sikkerhetshensyn kan derfor epilatoren kun brukes uten ledning. Apparatet kan brukes med nettspenninger fra 100 til 240 volt. Adapteren omformer 100–240 V til en sikker lavspenning på under 24 V.
  • Seite 167 NORSK Før bruk Lading Lading av epilatoren tar omtrent 1 time. Når epilatoren er fulladet, har den en trådløs driftstid på opp til 40 minutter. Sett den lille kontakten i apparatet (1) og støpselet i stikkontakten (2). Ladelampen pulserer hvitt for å indikere at apparatet lader. Når batteriene er fulladet, lyser ladelampene kontinuerlig hvitt i 20 minutter før den slukner.
  • Seite 168 NORSK Bruke epilatoren Rengjør epileringshodet, og lad apparatet helt opp før du bruker det for første gang. Merk: Du kan ikke bruke apparatet når det er koblet til strømuttaket. Epileringstips Vått: Hvis epilering er nytt for deg, anbefaler vi at du begynner å epilere på...
  • Seite 169 NORSK Trykk på av/på-knappen én gang for å slå på apparatet. Apparatet starter på hastighet II, som er den mest effektive hastigheten for epilering. Merk: Hvis du vil bruke hastighet I, trykker du på av/på-knappen en gang til. Merk: Hastighet I passer for hudpartier med lite hårvekst og partier hvor det er vanskelig å...
  • Seite 170 NORSK Trykk på utløserknappen (1), og trekk epileringshodet av epilatoren (2). Merk: Du kan ta av skjærehodet på samme måte. Sett skjærehodet på apparatet, og trykk til det smetter på plass. Slå på apparatet. Plasser skjærehodet på huden i en vinkel på 90°, med av/på-knappen pekende i den retningen apparatet skal beveges.
  • Seite 171 NORSK Merk: Når du bruker barberskum eller -gelé, må du rengjøre skjærehodet med vann i løpet av og etter bruk for å sikre optimal ytelse. Når du er ferdig med barberingen, slår du av apparatet og rengjør skjærehodet i henhold til instruksene i kapittelet Rengjøring og vedlikehold.
  • Seite 172 NORSK Du kan deaktivere overopphetingsbeskyttelsen ved å la apparatet avkjøle seg og deretter slå det på igjen. Merk: Hvis ladelampen blinker rødt igjen, er ikke apparatet ordentlig avkjølt. Overbelastningsbeskyttelse Hvis du trykker epileringshodet for hardt mot huden, eller når epileringsplatene til epileringshodet blir blokkert (f.eks. av klær), slås apparatet av automatisk og hastighetslysene blinker rødt i fem sekunder.
  • Seite 173 NORSK Fjerne batteriene Når du vil ta ut batteriene, åpner du lokket på batterirommet. (Se trinn 1 i avsnittet Sette i / lade batteriene ovenfor.) Ta ut det første batteriet. Snu apparatet rundt, slik at åpningen på batterirommet peker mot gulvet.
  • Seite 174 NORSK Epiler armhulene som vist på figuren. Hev armen for å strekke huden, og beveg apparatet i forskjellige retninger for å få med alle hår. Tips: Hvis du vil bruke presisjonsepilatoren i badekaret eller dusjen, anbefaler vi at du påfører litt vanlig dusjsåpe for at epilatoren skal gli lettere. Bruke Smart Tweezers Epilatoren din leveres med Smart Tweezers med integrert lampe for enkel fjerning av ansiktshår, for eksempel øyebryn.
  • Seite 175: Rengjøring Og Vedlikehold

    NORSK Fjern alle hårstråene utenfor markeringen. Trekk alltid ut håret i vekstretningen.Bytte batteriene Åpne batteri- og lamperommet ved å vri bunnen mot klokken med en mynt. Fjern de gamle knappbatteriene. Oppbevar knappbatteriene utilgjengelig for barn og kjæledyr. Knappbatterier utgjør en potensiell kvelningsrisiko. Sett inn nye knappbatterier med den negative siden pekende forover inn i batteri- og lamperommet.
  • Seite 176 NORSK Rengjøre epilatoren og tilbehøret Rengjør epileringshodet hver gang du har brukt det i vann for å sikre optimal ytelse. Slå av og koble fra apparatet før du rengjør det. Slå av apparatet. Ta hodet av epileringshodet. Trykk på utløserknappen (1), og trekk epileringshodet av apparatet (2). Merk: Prøv aldri å...
  • Seite 177 NORSK Trykk på utløserknappen (1), og fjern skjærehodet fra apparatet (2). Fjern barberingsenheten fra skjærehodet. Skyll barberingsenheten, skjærehodet og kammen i lunkent vann under springen mens du snur på dem. Rist barberingsenheten, skjærehodet og kammen godt, og la tørke. Merk: Ikke bruk makt på barberingsenheten. Det kan forårsake skade på den. Sett barberingsenheten tilbake på...
  • Seite 178: Bestille Tilbehør

    Bestille tilbehør Hvis du vil kjøpe tilbehør eller reservedeler, kan du gå til www.shop.philips.com/service eller gå til en Philips-forhandler. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor (se i garantiheftet for kontaktinformasjon). Epileringshode Hvis du bruker epilatoren to eller flere ganger i uken, anbefaler vi at du...
  • Seite 179: Garanti Og Støtte

    EU-direktiv 2006/66/EF, og som ikke kan avhendes i vanlig husholdningsavfall. Vi anbefaler deg å ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller til et Philips-servicesenter, slik at det oppladbare batteriet kan fjernes av en faglært. Gjør deg kjent med lokale innsamlingsordninger for elektriske og elektroniske produkter og oppladbare batterier.
  • Seite 180 NORSK Feilsøking I dette kapittelet oppsummeres de vanligste problemene som kan oppstå med apparatene. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen nedenfor, bør du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte der du bor. Problem Mulig årsak Løsning Epilatoren virker ikke.
  • Seite 181 Ikke bruk for mye makt når du barberer og trimmer, da dette kan forårsake hudirritasjon. Kontroller om skjærehodet eller trimmekammen er ødelagt. Skift ut skadde eller ødelagte deler kun med originale Philips- deler. Presisjonsepilatoren Engangsbatteriene er utladede, Bytt batterier eller sett dem i riktig.
  • Seite 182: Português

    PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e os seus acessórios e guarde-as para eventuais consultas futuras.
  • Seite 183 PORTUGUÊS - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador. - Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho. - Verifique se a tomada tem corrente quando carregar o aparelho.
  • Seite 184 - Se a sua depiladora for fornecida com uma pinça, substitua as pilhas da pinça por outras do mesmo tipo. Campos electromagnéticos (CEM) Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis à exposição a campos electromagnéticos. Geral Esta depiladora é à prova de água. Esta é adequada à utilização na banheira ou no chuveiro e à...
  • Seite 185: Preparar Para A Utilização

    PORTUGUÊS Preparar para a utilização Carregamento Carregar a depiladora demora aprox. 1 hora. Quando a depiladora está totalmente carregada, tem uma autonomia de funcionamento sem fios de até 40 minutos. Ligue a ficha pequena ao aparelho (1) e a ficha de alimentação à tomada eléctrica (2).
  • Seite 186: Utilização Da Depiladora

    PORTUGUÊS Utilização da depiladora Limpe a cabeça de depilação e carregue o aparelho completamente antes de o utilizar pela primeira vez. Nota: Não pode utilizar o aparelho enquanto este está ligado à corrente. Sugestão de depilação A húmido: Se é a primeira vez que faz depilação, recomendamos a depilação com a pele húmida, visto que a água descontrai a pele e torna a depilação menos dolorosa e mais suave.
  • Seite 187 PORTUGUÊS Prima uma vez o botão ligar/desligar no aparelho. O aparelho começa a funcionar na velocidade II, que é a velocidade mais eficiente para a depilação. Nota: Se quiser utilizar a velocidade I, prima o botão ligar/desligar uma segunda vez. Nota: A velocidade I é...
  • Seite 188 PORTUGUÊS Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação da depiladora (2). Nota: Pode retirar a cabeça de corte da mesma forma. Coloque a cabeça de corte no aparelho e pressione-a até esta encaixar na sua posição. Ligue o aparelho.
  • Seite 189: Protecção Contra Sobreaquecimento

    PORTUGUÊS Nota: Se utilizar espuma ou gel de barbear, lave a cabeça de corte com água durante e após cada utilização, para assegurar um desempenho optimizado. Quando terminar a depilação, desligue o aparelho e lave a cabeça de corte de acordo com as instruções no capítulo “Limpeza e manutenção”.
  • Seite 190: Protecção Contra Sobrecarga

    PORTUGUÊS Pode desactivar a protecção contra sobreaquecimento, deixando o aparelho arrefecer e ligando-o novamente, em seguida. Nota: Se a luz de carregamento ficar novamente intermitente a vermelho, o aparelho ainda não arrefeceu completamente. Protecção contra sobrecarga Se pressionar a cabeça de depilação demasiado sobre a pele ou se os discos de depilação da cabeça de depilação ficarem bloqueados (por exemplo, por roupa), o aparelho desliga-se automaticamente e as luzes da velocidade ficam intermitentes a vermelho durante 5 segundos.
  • Seite 191 PORTUGUÊS Retirar as pilhas Se quiser retirar as pilhas, abra a tampa do compartimento das pilhas; consulte o passo 1 na secção “Colocar/substituir as pilhas” apresentada acima. Retire a primeira pilha. Volte o aparelho ao contrário, de modo a que a parte aberta do compartimento das pilhas fique voltado para o chão.
  • Seite 192 PORTUGUÊS Depile as suas axilas tal como é indicado na figura. Levante os braços para esticar a pele e desloque o aparelho em direcções diferentes para agarrar todos os pêlos. Sugestão: Se quiser utilizar a depiladora de precisão no banho, aconselhamo- la a utilizar uma quantidade pequena do seu gel de banho normal para um melhor deslize.
  • Seite 193: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Retire os pêlos que se encontram fora do formato marcado. Puxe sempre o pêlo na direcção de crescimento deste. Substituição das pilhas Abra o compartimento das pilhas e da luz rodando a parte inferior para a esquerda com a ajuda de uma moeda. Retire as pilhas tipo botão já...
  • Seite 194 PORTUGUÊS Limpeza da depiladora e dos acessórios Limpe a cabeça de depilação depois de cada utilização na pele húmida para assegurar um óptimo desempenho. Desligue sempre o aparelho antes de o limpar. Desligue o aparelho. Retire o acessório da cabeça de depilação. Prima o botão de libertação (1) e retire a cabeça de depilação do aparelho (2).
  • Seite 195 PORTUGUÊS Enxagúe o acessório de corte, a cabeça de corte e o pente em água morna corrente, enquanto os roda. Sacuda o acessório de corte, a cabeça de corte e o pente e deixe-os secar. Nota: Não exerça demasiada pressão sobre a unidade de corte para evitar danos.
  • Seite 196: Bloqueio De Viagem

    Para comprar acessórios ou peças sobressalentes visite www.shop.philips.com/service ou vá ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de apoio ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial). Cabeça de depilação Se utilizar a cabeça de depilação duas ou mais vezes por semana,...
  • Seite 197: Garantia E Assistência

    Recomendamos vivamente que leve o seu produto a um ponto de recolha oficial ou a um centro de assistência da Philips para que um técnico qualificado retire a bateria recarregável. Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas...
  • Seite 198 PORTUGUÊS Problema Possível causa Solução A depiladora não A tomada utilizada Assegure-se de que a tomada eléctrica utilizada para carregar funciona. para carregar a a depiladora tem corrente. A luz de carregamento indica depiladora não que a depiladora está a carregar. Se ligar a depiladora a uma funciona.
  • Seite 199 Verifique se a cabeça de corte ou o pente aparador está danificado. Substitua peças danificadas ou avariadas sempre por peças originais da Philips. A depiladora As pilhas Substitua as pilhas ou insira-as correctamente de precisão não...
  • Seite 200: Português Do Brasil

    PORTUGUÊS DO BRASIL Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.philips.com/welcome. Importante Leia atentamente estas informações importantes antes de usar o aparelho e seus acessórios, e guarde-as para consultas futuras.
  • Seite 201 PORTUGUÊS DO BRASIL - Só use este aparelho para o propósito ao qual ele se destina, conforme mostrado no manual do usuário. - Nunca use ar comprimido, palhas de aço, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos como gasolina ou acetona para limpar o aparelho. - Verifique se a tomada está...
  • Seite 202: Informações Gerais

    - Se seu depilador vier com pinças, sempre substitua as baterias das pinças com baterias originais. Campos eletromagnéticos Este aparelho Philips está em conformidade com todos os padrões e regulamentos aplicáveis relacionados à exposição a campos eletromagnéticos. Informações gerais O depilador é à prova d’água. Ele pode ser usado na banheira ou no chuveiro e para limpeza sob água corrente.
  • Seite 203: Preparação Para O Uso

    PORTUGUÊS DO BRASIL Preparação para o uso Carregamento O carregamento do depilador demora cerca de uma hora. Depois de completamente carregado, o tempo de funcionamento sem fio do aparelho é de até 40 minutos. Conecte o pequeno plugue ao aparelho (1) e o plugue principal à tomada (2).
  • Seite 204 PORTUGUÊS DO BRASIL Uso do depilador Limpe a cabeça depiladora e carregue completamente o aparelho antes de usá-lo pela primeira vez. Nota: Você não pode usar o aparelho enquanto ele estiver conectado à rede elétrica. Dicas de depilação Com a pele molhada: se for a primeira vez que você vai se depilar, recomendamos começar com a pele molhada, pois a água relaxa a pele e torna a depilação mais suave e menos dolorosa.
  • Seite 205 PORTUGUÊS DO BRASIL Pressione o botão liga/desliga para ligar o barbeador. O aparelho começa funcionando na velocidade 2, que é a mais eficiente para depilação. Nota: Para usar a velocidade I, mantenha pressionado por um segundo o botão liga/desliga. Nota: A velocidade I é adequada para regiões com poucos pelos e difíceis de alcançar, como joelhos e tornozelos.
  • Seite 206 PORTUGUÊS DO BRASIL Depilação de axilas e virilha Use a cabeça de corte para depilar áreas sensíveis, como as axilas e a virilha. Nota: Para obter os melhores resultados, passe a cabeça de corte sobre a pele seca. Para usar a cabeça de corte enquanto você toma banho, recomenda-se usar gel de banho comum para uma depilação mais confortável.
  • Seite 207 PORTUGUÊS DO BRASIL Depile as axilas conforme exibido na figura. Estique a pele com uma das mãos e passe o aparelho em diferentes direções para remover todos os pelos. Nota: Ao usar gel ou espuma de depilação, limpe a cabeça de corte durante e após o uso para garantir os melhores resultados.
  • Seite 208: Proteção Contra Superaquecimento

    PORTUGUÊS DO BRASIL Proteção contra superaquecimento Este recurso ajuda a evitar o superaquecimento do aparelho. Nota: Para evitar o superaquecimento do depilador, não o pressione muito sobre a pele. O aparelho funciona melhor quando você o move sobre a pele sem pressioná-lo.
  • Seite 209 PORTUGUÊS DO BRASIL Para fechar o compartimento de baterias, primeiramente, insira a parte inferior da tampa na borda do compartimento (1) e pressione a parte superior da tampa até encaixá-la com um “clique” (2). Remoção de baterias Para remover as baterias, abra a tampa do compartimento de baterias. Consulte a etapa 1 da seção “Inserir/carregar as baterias”...
  • Seite 210 PORTUGUÊS DO BRASIL Coloque a cabeça depiladora no ângulo de 90° sobre a pele com o botão liga/desliga voltado para a direção em que você moverá o aparelho. Passe o aparelho lentamente sobre a pele, na direção contrária ao crescimento dos pelos. Depile a virilha conforme exibido na figura.
  • Seite 211 PORTUGUÊS DO BRASIL Uso das Pinças inteligentes Não use as Pinças inteligentes para remover pêlos nascidos em verrugas. Não aponte a luz das Pinças inteligentes diretamente para os olhos, seus ou de outra pessoa. Use um lápis de olho para marcar a forma desejada de suas sobrancelhas.
  • Seite 212 PORTUGUÊS DO BRASIL Insira as novas baterias de botão com o lado negativo voltado para frente no compartimento de baterias e luz. Nota: Os discos inteligentes funcionam com três baterias alcalinas tipo botão L736H ou AG3 (7,8 x 3,4mm de diâmetro). Feche o compartimento de baterias e luz girando a parte inferior no sentido horário com uma moeda.
  • Seite 213 PORTUGUÊS DO BRASIL Agite-as para retirar o excesso de água e deixe-as secar. Nota: Por questões de higiene, verifique se todas as partes estão secas antes de montar o aparelho novamente. Para recolocar a cabeça depiladora, coloque-a sobre o aparelho e pressione-a até...
  • Seite 214 PORTUGUÊS DO BRASIL Dica: Coloque uma gota de óleo lubrificante na unidade de corte duas vezes por ano para estender sua vida útil. Limpeza do depilador de precisão Limpe o depilador de precisão regularmente removendo pelos soltos com a escova de limpeza. Não ligue o aparelho durante a limpeza com a escova.
  • Seite 215: Encomenda De Acessórios

    Para comprar acessórios ou peças avulsas, acesse www.shop.philips.com/ service ou dirija-se até um revendedor Philips. Você também pode entrar em contato com a Central de Atendimento ao Cliente Philips em seu país (veja o folheto de garantia mundial para obter os detalhes de contato).
  • Seite 216 Garantia e suporte Caso você precise obter informações ou suporte, visite o site www.philips.com/support ou leia o folheto de garantia mundial à parte. Restrições da garantia As unidades de corte não estão cobertas pelos termos de garantia internacional, pois elas estão sujeitas ao desgaste.
  • Seite 217 Verifique se a cabeça de corte ou a cabeça aparadora está quebrada. Substitua peças danificadas ou quebradas apenas por peças originais da Philips. O depilador de As baterias Troque as baterias ou coloque-as corretamente precisão não...
  • Seite 218: Svenska

    SVENSKA Introduktion Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Viktigt Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten och dess tillbehör. Spara häftet för framtida bruk.
  • Seite 219 SVENSKA - Använd apparaten endast till det avsedda ändamålet, som framgår i användarhandboken. - Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton till att rengöra enheten. - Kontrollera att vägguttaget ger ström när du laddar apparaten. Strömförsörjningen till uttag i badrum kan brytas när lampan släcks.
  • Seite 220 Elektromagnetiska fält (EMF) Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält. Allmänt Den här epilatorn är vattentät. Den kan användas i badkaret och duschen eller under kranen.
  • Seite 221: Förberedelser Inför Användning

    SVENSKA Förberedelser inför användning Laddning Det tar ungefär en timme att ladda epilatorn. När epilatorn är fulladdad har den en sladdlös drifttid på upp till 40 minuter. Anslut den lilla kontakten till apparaten (1) och stickkontakten till vägguttaget (2). Laddningslampan blinkar vitt för att ange att apparaten laddas. När batterierna är fulladdade lyser laddningslampan kontinuerligt i 20 minuter och släcks sedan.
  • Seite 222 SVENSKA Använda epilatorn Rengör epileringshuvudet och ladda apparaten helt innan du använder den för första gången. Obs! Du kan inte använda apparaten när den är kopplad till elnätet. Epileringstips Våtepilering: Om epilering är nytt för dig rekommenderar vi att du börjar med att epilera på...
  • Seite 223 SVENSKA Slå på apparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång. Apparaten startar på hastighet II, som är den effektivaste hastigheten för epilering. Obs! Om du vill använda hastighet I trycker du på på/av-knappen en andra gång. Obs! Hastighet I passar för områden med sparsam hårväxt och för svåråtkomliga ställen, till exempel knän och fotleder.
  • Seite 224 SVENSKA Tryck på frigöringsknappen (1) och ta bort epileringshuvudet från epilatorn (2). Obs! Du kan ta bort rakhuvudet på samma sätt. Placera rakhuvudet på apparaten och tryck på det tills det snäpper fast. Slå på apparaten. Placera rakhuvudet mot huden i 90° vinkel med på/av-knappen åt det håll som du ska föra apparaten.
  • Seite 225 SVENSKA Obs! När du använder raklödder eller gel bör du rengöra rakhuvudet under och efter varje användning med vatten för säkerställa optimala prestanda. När du är klar med rakningen stänger du av apparaten och rengör rakhuvudet enligt instruktionerna i kapitlet “Rengöring och underhåll”. Placera trimkammen på...
  • Seite 226: Sätta I/Byta Ut Batterierna

    SVENSKA Överbelastningsskydd Om du trycker epileringshuvudet för hårt mot huden, eller om något blockerar epileringsskivorna (t.ex. kläder), stängs apparaten automatiskt av, och hastighetslampan blinkar rött i 5 sekunder. Snurra på epileringsskivorna med tummen tills du kan ta bort det som blockerar dem. Använda precisionsepilatorn Sätta i/byta ut batterierna Ta bort locket till batterifacket genom att trycka på...
  • Seite 227 SVENSKA Vänd på apparaten så att den öppna delen av batterifacket är vänd nedåt. Håll handen under öppningen och skaka apparaten tills det andra batteriet faller ut. Obs! När du lägger ifrån dig apparaten placerar du den på sådant sätt att på/av-knappen är vänd nedåt för att förhindra att apparaten rullar iväg.
  • Seite 228 SVENSKA Tips: Om du vill använda precisionsepilatorn i badet eller duschen rekommenderar vi att du använder en liten mängd av din vanliga duschgel för att få bättre glid. Använda Smart Tweezers Epilatorn levereras med Smart Tweezers med inbyggd belysning för enkel borttagning av ansiktshår som ögonbryn.
  • Seite 229: Rengöring Och Underhåll

    SVENSKA Byta ut batterierna Öppna batteri- och lampfacket genom att vrida undersidan moturs med ett mynt. Ta bort de gamla knappbatterierna. Förvara knappbatterierna utom räckhåll för barn och husdjur. Knappbatterier utgör en potentiell risk för kvävning. Sätt i de nya knappbatterierna så att den negativa sidan pekar framåt i batteri- och lampfacket.
  • Seite 230 SVENSKA Ta bort löst hår med rengöringsborsten. Skölj alla delar (epilator, epileringshuvud, hylsa och hudutsträckare) i ljummet vatten samtidigt som du vrider på dem. Skaka av överflödigt vatten från delarna och låt dem torka. Obs! Av hygieniska skäl måste alla delar vara torra innan du monterar ihop apparaten.
  • Seite 231 SVENSKA Skaka skärhuvudet, rakhuvudet och kammen ordentligt och låt dem torka. Obs! Tryck inte på skärhuvudet. Det kan skadas om du gör det. Återmontera skärhuvudet på rakhuvudet. Obs! Se till att alla delar är torra innan du sätter tillbaka dem på apparaten. Tips: Du kan förlänga trimsaxens livslängd genom att gnida in en droppe symaskinsolja på...
  • Seite 232: Beställa Tillbehör

    Beställa tillbehör Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren). Epileringshuvud Om du använder epileringshuvudet oftare än två gånger i veckan rekommenderar vi att du byter ut det efter två...
  • Seite 233: Garanti Och Support

    Information om hur du tar ut engångsbatterierna finns i tillämpligt avsnitt i användarhandboken. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren. Garantibegränsningar Klippenheterna omfattas inte av de internationella garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
  • Seite 234 Tryck inte för hårt mot huden vid rakning och trimning eftersom det kan leda till hudirritation. Kontrollera om rakhuvudet eller trimkammen är trasig. Byt alltid ut skadade eller trasiga delar med originaldelar från Philips. Precisionsepilatorn Engångsbatterierna är Byt ut batterierna eller sätt in dem på rätt sätt fungerar inte.
  • Seite 235: Türkçe

    TÜRKÇE Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Önemli Cihazı ve aksesuarlarını kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın. Cihazla birlikte verilen aksesuarlar ürünlere göre farklılık gösterebilir.
  • Seite 236 TÜRKÇE - Bu cihazı yalnızca kullanım amacına uygun olarak, kullanım kılavuzunda gösterildiği gibi kullanın. - Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. - Cihazı şarj etmeden önce prizde elektrik olup olmadığını...
  • Seite 237 - Epilatörünüz cımbızla birlikte verilmişse cımbızların pilini mutlaka orijinal tipteki pillerle değiştirin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur. Genel Bu epilatörle su geçirmez değildir. Banyo veya duşta kullanım ve musluk altında temizlemeye uygundur.
  • Seite 238 TÜRKÇE Cihazın kullanıma hazırlanması Şarj etme Epilatörün şarj edilmesi yaklaşık 1 saat sürer. Epilatör tam olarak şarj edildiğinde, 40 dakikaya kadar kablosuz kullanılabilir. Küçük fişi cihaza (1) ve elektrik fişini duvardaki prize takın (2). Şarj ışığı beyaz renkte yanıp sönerek cihazın şarj olduğunu gösterir. Piller tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı...
  • Seite 239 TÜRKÇE Epilasyon ipuçları Islak: Epilasyon yapmaya yeni başladıysanız ilk uygulamaları ıslak ciltte yapmanızı öneririz. Su cildi rahatlatarak epilasyonun daha az acı vermesini sağlar. Cihaz su geçirmez olduğu için duşta veya küvette kullanımı güvenlidir. Islak: İsterseniz duş jeli veya banyo köpüğü kullanabilirsiniz. Kuru: Kuru epilasyon yapıyorsanız, epilasyonun banyodan veya duştan sonra yapılması...
  • Seite 240 TÜRKÇE Cihazı çalıştırmak için açma/kapama düğmesine bir kere basın. Cihaz, epilasyon için en etkili hız olan II ayarında çalışmaya başlar. Dikkat: Hız I ayarını kullanmak istiyorsanız, açma/kapama düğmesine ikinci kez basın. Dikkat: Hız I, diz kapağı ve ayak bileği gibi tüylerin ince olduğu ve ulaşılması güç...
  • Seite 241 TÜRKÇE Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını epilatörden çıkarın (2). Dikkat: Tıraş başlığını da aynı şekilde çıkarabilirsiniz. Tıraş başlığını cihaza yerleştirin ve yerine oturana kadar bastırın. Cihazı açın. Tıraş başlığını cildinize 90°’lik açıyla ve açma/kapama düğmesi hareket ettireceğiniz yöne doğru bakacak şekilde yerleştirin. Cihazı...
  • Seite 242 TÜRKÇE Dikkat: Tıraş köpüğü veya jeli kullanırken, en iyi performansı garanti etmek için her kullanım sırasında ve sonrasında tıraş başlığını suyla temizleyin. Tıraş işlemini bitirdiğinizde, cihazı kapatın ve tıraş başlığını ‘Temizlik ve bakım’ bölümündeki talimatlara uygun olarak temizleyin. Cihazı saklarken düzeltme tarağını tıraş başlığına takın. Tarak aparatı...
  • Seite 243 TÜRKÇE Dikkat: Şarj ışığı tekrar kırmızı renkte yanıp sönerse, cihaz henüz tamamen soğumamış demektir. Aşırı yük koruması Epilasyon başlığını cildinize çok bastırırsanız veya epilasyon başlığının epilasyon diskleri takılırsa (örn. giysiye), cihaz otomatik olarak kapanır ve hız ışıkları 5 saniye boyunca kırmızı renkte yanıp söner. Epilasyon disklerini başparmağınızla çevirerek diskleri engelleyen nesneden kurtarın.
  • Seite 244 TÜRKÇE İlk pili çıkarın. Cihazı pil bölmesinin açık kısmı yere bakacak biçimde çevirin. Elinizi açık pil bölmesinin altında tutun ve ikinci pil çıkana kadar cihazı sallayın. Dikkat: Cihazı bırakırken, kaymasını önlemek için açma/kapama sürgüsü zemine bakacak şekilde yerleştirin. Hassas epilatörle epilasyon Bu cihazı, kaş...
  • Seite 245 TÜRKÇE Koltuk altı epilasyonunu şekilde gösterildiği gibi yapın. Cildinizi germek için kollarınızı kaldırın ve tüm tüyleri yakalamak için cihazı farklı yönlerde hareket ettirin. İpucu: Hassas epilatörü banyoda veya duşta kullanmak istiyorsanız, cihazın daha iyi kayması için bir miktar duş jeli kullanmanızı öneririz. Akıllı...
  • Seite 246: Pillerin Değiştirilmesi

    TÜRKÇE İşaretlenen şeklin dışında kalan tüm tüyleri alın. Kaşlarınızı her zaman tüylerin çıkış yönüne doğru alın. Pillerin değiştirilmesi Bir madeni para ile alt kısmı saat yönünün tersine çevirerek pil ve ışık bölmesini açın. Eski düğme pilleri çıkarın. Düğme pilleri çocukların ve evcil hayvanlarınızın ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
  • Seite 247 TÜRKÇE Epilatör ve aparatları temizleme En iyi performansı elde etmek için her ıslak kullanımdan sonra epilasyon başlığını temizleyin. Temizlemeden önce mutlaka cihazı kapatın. Cihazı kapatın. Epilasyon başlığındaki ataçmanı çıkarın. Çıkarma düğmesine (1) basın ve epilasyon başlığını cihazdan çıkarın (2). Dikkat: Epilasyon disklerini kesinlikle epilasyon başlığından çıkarmayın. Temizleme fırçasıyla kalan tüyleri temizleyin.
  • Seite 248 TÜRKÇE Tıraş ünitesini, tıraş başlığını ve tarağı ılık su altında çevirerek yıkayın. Tıraş ünitesini, tıraş başlığını ve tarağı iyice sallayın ve kurumaya bırakın. Dikkat: Zarar görmemesi için, tıraş ünitesine hiç bir şekilde basınç uygulamayın. Tıraş ünitesini tekrar tıraş başlığına takın. Dikkat: Cihaza tekrar takmadan önce, tüm parçaların kuru olduğundan emin olun.
  • Seite 249: Aksesuarların Sipariş Edilmesi

    Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/ service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında garanti kitapçığına başvurun).
  • Seite 250: Garanti Ve Destek

    2006/66/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olan dahili şarj edilebilir pil içerdiği anlamına gelir. Şarj edilebilir pilin bir uzman tarafından çıkarılması için ürününüzü resmi bir toplama noktasına veya bir Philips servis merkezine götürmenizi önemle tavsiye ederiz. Elektrikli ve elektronik ürünlerle şarj edilebilir pillerin ayrı toplanmasıyla ilgili yerel sistem hakkında bilgi edinin.
  • Seite 251 Ciltte tahrişe neden olabileceği için, tıraş ya da düzeltme esnasında çok fazla basınç uygulamayın. Tıraş başlığının veya düzeltme tarağının kırık olup olmadığını kontrol edin. Hasar görmüş ya da kırılmış parçaları mutlaka orijinal Philips parçalarla değiştirin. Hassas epilatör Tek kullanımlık Pilleri değiştirin veya doğru takın (‘Hassas epilatörün kullanımı’...
  • Seite 284 8222.003.0004.1...

Diese Anleitung auch für:

Satinperfect hp6581

Inhaltsverzeichnis