Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
REF.: C-45
Español
INSTRUCCIONES DE USO Y CONSERVACIÓN
Estimado cliente,
Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y
de alto nivel medicinal. Por favor, lea las instrucciones atentamente. Si tienen alguna duda, pón-
gase en contacto con su médico, su ortopedia especializada o con nuestro departamento de aten-
ción al cliente. Orliman le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
NORMATIVA
Estos productos son conformes a la Directiva Europea de Productos Sanitarios 93/42/CEE (RD.
1591/2009). Se ha realizado un Análisis de Riesgos (UNE EN ISO 14971) minimizando todos los
riesgos existentes. Se han realizado los ensayos conforme a la normativa europea UNE-EN ISO
22523 de Prótesis y Ortesis.
INDICACIONES
⋅ Como método ortoposicional en casos de esguinces, luxaciones, subluxacion gleno-humeral.
⋅ Desplazamiento capsular.
⋅ Como tratamiento conservador de le bursitis crónica y aguda.
⋅ En la cirugía reparadora del manguito rotador.
⋅ En la implantación de endoprotesis del hombro.
⋅ Capsulitis adhesiva.
⋅ Síndrome de atrapamiento.
⋅ Después del tratamiento artroscopico de la lesión de Bankhart.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN
EL PRODUCTO DEBE SER ADAPTADO POR SU TÉCNICO ORTOPÉDICO O FACULTATIVO.
Para obtener el mayor grado de eficacia terapéutica en las diferentes patologías y prolongar la
vida útil del producto, es fundamental la elección correcta de la talla más adecuada a cada pa-
ciente o usuario (en el envase se adjunta un cuadro orientativo de tallas y equivalencias en centí-
metros). Una compresión excesiva puede producir intolerancia por lo que aconsejamos regular la
compresión hasta el grado óptimo.
Para su colocación deben observarse los siguientes aspectos:
A- Adaptación por parte del técnico:
La distancia de la pelota de mano puede ajustarse mediante la pletina de soporte, para ello
retire el velcro de fijación, deslice seguidamente la pletina por la guía hasta situarla en la posi-
ción correcta y vuelva a fijarla mediante el velcro de fijación.
Fije la almohadilla abductora en el costado del brazo afecto a la altura del antebrazo con el
codo en flexión de 90º, fijelo a la cintura mediante la cincha, regule su longitud para que quede
ceñida y asegure mediante el sistema de cierre de fijación.
Posicione el antebrazo dentro de la bolsa del cabestrillo. Seguidamente fíjela a la almohadilla
abductora mediante el velcro procediendo a continuación a colocar las cinchas estabilizadoras
y de desgravación siguiendo los siguientes pasos*. (si se requiere una abducción a 30º, añadir
la otra cuña de 15º sobre la primera almohadilla abductora, fijándola con el velcro-ver dibujo
C).
B- Colocación sobre paciente:
3 elementos:
Almohadilla - Bilateral (con velcro de unión con sistema regulador de la pletina con pelota).
Pletina con pelota.
Bolsa cabestrillo.
*El cabestrillo permite adaptarse tanto al brazo derecho como izquierdo, para ello las cinchas
de sujeción del hombro y tronco deben invertirse, de forma que la cincha del hombro pasara a
ser la cincha del costado y viceversa.
Se han codificado con colores ambas cinchas de sujeción a la altura del sistema de cierre:
Brazo izquierdo: el color azul
identifica a la cincha de hombro y el color naranja
2
Brazo derecho: el color naranja
identifica a la cincha de hombro y el color azul
1
PRECAUCIONES
El material constructivo es inflamable.
No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición. Si así fuera desprén-
dase rápidamente de ellos y utilice los medios adecuados para apagarlo. El material empleado
es hipoalergénico, sin embargo no podemos garantizar al 100% que en determinados casos no
puedan producirse alergias, si así fuera, retirar el producto y consultar con el médico prescriptor.
En caso de pequeñas molestias producidas por el sudor, recomendamos el uso de una interfase
para separar la piel del contacto con el tejido. En caso de rozadura, irritación o hinchazón retirar
el producto y acudir al médico o técnico ortopédico. Contraindicado en cicatrices abiertas con
hinchazón, enrojecimiento y acumulación de calor.
RECOMENDACIONES-ADVERTENCIAS
Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica.
No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto,
guárdelo en su envase original. Para el desecho del envase y el producto, cumpla estrictamente
con las normas legales de su comunidad. El uso de las ortesis está condicionado a las recomenda-
ciones del médico prescriptor, por tanto no debe ser utilizado para otros fines que los prescritos.
Para la validez de la garantía, el establecimiento expedidor debe cumplimentar la presente hoja
de instrucciones.
FABRICACIÓN-CARACTERÍSTICAS
Los materiales empleados en la fabricación han sido testados y homologados en todas sus carac-
terísticas y cumplen los requisitos Europeos de calidad exigidos.
Todos los productos referidos, están elaborados con materiales de primera calidad y ofrecen un
inmejorable confort y calidad de uso. Todos los productos ofrecen contención, estabilidad y com-
presión para el tratamiento óptimo de las patologías para las cuales han sido diseñados.
RECOMENDACIONES DE CONSERVACIÓN Y LAVADO
Pegar los velcros entre sí (si la ortesis los tuviera), lavar periódicamente a mano con agua tibia y
jabón neutro. Para el secado de la ortesis, utilice una toalla seca para absorber la máxima hume-
dad y déjela secar a temperatura ambiente. No las tienda ni las planche y no las exponga a fuentes
de calor directas como estufas, calefactores, radiadores, exposición directa al sol etc. Durante su
uso o en su limpieza, no utilice alcoholes, pomadas o líquidos disolventes. Si la ortesis no está
bien escurrida, los residuos de detergente pueden irritar la piel y deteriorar el producto.
GARANTÍAS
ORLIMAN, S.L.U. garantiza todos sus productos, siempre que estos no hayan sido manipulados
ni alterados en su configuración original. No garantiza aquellos productos en que por mal uso,
deficiencias o roturas de cualquier tipo, sus características se vean alteradas. Si observara al-
guna deficiencia o anomalía, comuníquelo inmediatamente al establecimiento expendedor para
proceder a su cambio.
ORLIMAN, S.L.U. le agradece su elección y le desea una pronta mejoría.
a la del tórax.
1
a la del tórax.
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für orliman C-45

  • Seite 1 Estos productos solo deben ser utilizados por las personas que constan en la prescripción médica. Muchas gracias por su confianza en un producto Orliman. Usted adquirió un producto de calidad y No deben ser utilizados por personas ajenas a dicha prescripción. Cuando no use el producto, de alto nivel medicinal.
  • Seite 2 These products are to be used only by those which have been medically prescribed to do so. Per- Thank you for your trust in this Orliman product. You have acquired a quality product with a high sons unconnected to such prescriptions should not use them. When the product is not being used, medicinal value.
  • Seite 3 (dans l’emballage, vous trouverez un tableau qui vous orientera sur les ORLIMAN, S.L.U. garantit tous ses produits à condition qu’ils n’aient pas été manipulés ni altérés tailles et les équivalences en centimètres). Une compression excessive peut provoquer des inter- dans leur configuration d’origine.
  • Seite 4 GEBRAUCHS-UND PFLEGEANLEITUNG EMPFEHLUNGEN-WARNHINWEISE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank dafür, dass Sie einem Orliman-Produkt Ihr Ver- Diese Produkte dürfen lediglich von den im ärztlichen Rezept genannten Personen verwendet werden. trauen schenken. Sie haben ein medizinisch hochwertiges Qualitätsprodukt erworben. Bitte lesen Sie Sie dürfen nicht von Personen verwendet werden, auf die dieses Rezept nicht zutrifft.
  • Seite 5 Estes produtos somente podem ser utilizados pelas pessoas cujo nome é indicado na receita médica. Gostaríamos de lhe agradecer a confiança demonstrada ao adquirir o produto Orliman. Acaba de adqui- Estes não devem ser utilizados por pessoas que não possuam receita médica. Quando não estiver a rir um produto de qualidade e de alto nível medicinal.
  • Seite 6 Questi prodotti devono essere utilizzati solo dalle persone riportate sulla prescrizione medica. Grazie per la fiducia che ha riposto in un prodotto Orliman. Ha acquistato un prodotto di qualità e Non devono essere utilizzati da persone estranee a tale prescrizione. Dopo l’uso, riporre il prodot- di alto livello medicale.
  • Seite 7 Drogi użytkowniku Niniejsze produkty powinny być używane przez osoby, którym zostały przepisane na podstawie Dziękujemy za zaufanie jakim obdarzyłeś firmę Orliman, zakupując jeden z naszych wysokiej kla- recepty lekarskiej. Nie powinny być używane przez osoby nie wyszczególnione w tej recepcie.
  • Seite 8 ORLIMAN, S.L.U. staat garant voor al haar producten, op voorwaarde dat ze niet zijn bewerkt noch zijn veran- Bij het aanbrengen moet op de volgende aspecten worden gelet.
  • Seite 9 GARANŢII ACEST PRODUS TREBUIE REGLAT DE CĂTRE TEHNICIANUL ORTOPED CONFORM RECOMANDĂRILOR ORLIMAN, S.L.U. oferă garanţie tuturor produselor sale, în condiţiile în care acestea nu au fost mo- MEDICULUI SPECIALIST. dificate faţă de starea lor iniţială. Orice modificare a produsului produsă ca urmare a utilizării gre- Pentru a îmbunătăţi gradul de eficacitate terapeutică...
  • Seite 10: Меры Предосторожности

    инструкцию. Если у Вас возникли какие-либо сомнения, свяжитесь с Вашим лечащим вра- упаковки и самого изделия строго следуйте правовым нормам Вашей страны. Использова- чом, ортопедом или обратитесь в наш отдел по работе с клиентами. Компания Orliman ценит ние ортеза обуславливается рекомендациями врача, назначившего его, следовательно, он...
  • Seite 11 REF.: C-45 INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN · FITTING INSTRUCTIONS · INSTRUCTIONS POUR LA POSE · ANLEGEN DER ORTHESE · INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L´USO · DOPASOWANIE · INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN · INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ · TILPASNINGSANVISNING...
  • Seite 12 Apdo. de correos 49 · C.P.: 46185 - La Pobla de Vallbona Valencia - España (Spain) Tel.: +34 96 272 57 04 - Fax: +34 96 275 87 00 Tel. Exportación: 0034 96 274 23 33 E-mail: orto@orliman.com · Export mail: export@orliman.com www.orliman.com EDICIÓN/EDITION: 12/2014...