Herunterladen Diese Seite drucken

Instrucciones De Montaje - Brink 4111 Montageanleitung

Werbung

delar.
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kult-
ryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningar-
na inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans bilens övriga dokument.
DK
MONTAGEVEJLEDNING.
1. Demonter kofangeren.
2. Demonter kofangerinderstykket, inklusive kofangerstøtterne.
3. Demonter kofangerstøtterne til venstre og højre på kofangerinderstyk-
ket (disse bliver overflødige).
4. Monter tværvangen A mod bagvæggen (Se skitse).
5. Anbring støtterne B og fastgør disse (Se skitse).
6. Monter kofangerinderstykket på støtterne B ved punkterne C.
7. Monter kofangeren.
8. Monter kuglestangen, inklusive kontaktplade (Se skitse).
Rådfør for montage og montagemidler skitsen.
Rådfør for demontering og montage af dele til køretøjet arbejdsp-
ladshåndbogen.
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des-
pués del montaje del enganche.
I
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO.
1. Smontare il paraurti.
2. Smontare l'anima ed i sostegni del paraurti.
3. Smontare i sostegni del paraurti a sinistra e a destra dell'anima del
paraurti (questi pezzi non dovranno più essere montati).
4. Montare la traversa A sulla parete posteriore (vedi disegno).
5. Posizionare i sostegni B e fissarli (vedi disegno).
6. Montare l'anima del paraurti sui sostegni B in corrispondenza dei punti
C.
7. Montare il paraurti.
8. Montare l'asta della sfera, completa di piastra di contatto (vedi diseg-
no).
Consultare il disegno per il montaggio ed i dispositivi di fissaggio.
Per lo smontaggio ed il montaggio dei componenti del veicolo con-
sultare il manuale tecnico dell'officina.
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
E

INSTRUCCIONES DE MONTAJE.

1. Desmontar el parachoques.
2. Desmontar el armazón interior del parachoques inclusive los soportes
de parachoques.
3. Desmontar los soportes del parachoques a la izquierda y a la derecha
del armazón interior del parachoques (los mismos quedan anulados).
4. Montar el travesaño A en la pared posterior (véase el croquis).
5. Instalar los soportes B y sujetarlos (véase el croquis).
6. Montar el armazón interior del parachoques sobre los soportes B a la
altura de los puntos C.
7. Montar el parachoques.
8. Montar la barra de la bola inclusive placa enchufe (véase el croquis).
Consultar el croquis para el montaje y medios de fijación. (No inser-
tar esta frase en el texto sobre montaje, sino por separado, y en
negrita).
Consultar para el desmontaje y montaje de piezas del vehículo el
manual de instalación de taller. (No insertar esta frase en el texto
sobre montaje, sino por separado, y en negrita)
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
PL
INSTRUKCJA MONTAŻU.
1. Zdemontować zderzak.
2. Zdemontować wyposażenie wnętrza zderzka wraz ze wspornikami.
3. Zdemontować wsporniki zderzaka po lewej i prawej stronie w wypo-
sażeniu wnętrza (te elementy nie będą ponownie używane).
4. Belkę poprzeczną A zamontować na ściance tylnej (patrz schemat).
5. Umieścić wsporniki B i przymocować je (patrz schemat).
6. Zamontować wyposażenie wnętrza zderzaka na wspornikach B w
punktach C.
7. Zamontować zderzak.
8. Zamontować drąg kuli wraz z płytą z gniazdem wtykowym (patrz sche-
mat).
Co do montażu i środków montażowych zapoznać się ze schema-
tem.
Co do montażu i montowania części pojazdu zapoznać się z
podręcznikiem warsztatowym.
Wskazówki:
- Po przejechaniu 1000 km dokręcić wszystkie elementy skręcane.
- Podczas ewentualnych odwiertów upewnić się czy w pobliżu nie znaj-
dują się przewody instalacji elektrycznej, przewody hydrauliczne lub
przewody paliwowe.
- Wszystkie ubytki powłoki lakierniczej zabezpieczyć przed korozją.
- Należy wyjąć ewentualne plastikowe zaślepki w punktach przyspawa-
nych nakrętek.
- Stosować nakrętki oraz śruby gatunkowe dostarczone w komplecie.
- Utrzymywać kulę w czystości, oraz pamiętać o regularnym jej smaro-
waniu.
- Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej.
Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec-
zeństwo, niezawodność i sprawność naszego wyrobu przez cały okres
jego użytkowania.
© 411170/30-11-2011/5
© 411170/30-11-2011/6

Werbung

loading