Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Circular Saw
Kreissäge
¢ÈÛÎÔÚÈÔÓÔ
Pilarka tarczowa
Körfűrész
Kotoučová pila
Daire testere
Fierastrau circular
Krožna žaga
Kotúčová píla
ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa
C 7ST
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi C 7ST

  • Seite 1 Fierastrau circular Krožna žaga Kotúčová píla ñËpÍyÎÓpÌaÓ ÔËÎa C 7ST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 2 0° – 45° > 6 mm 17 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Lumber Schnittholz Ξυλεία Drewno Base Grundplatte Podstawa Βάση Workbench Werkbank Πάγκος εργασίας Stół roboczy Saw blade Sägeblatt Πριονωτή λεπίδα Ostrze piły Lever (A) Hebel (A) Μοχλ ς (A) Dźwignia (A) Handle Handgriff Λαβή Uchwyt Tighten Anziehen Σφίξτε...
  • Seite 4 Türkçe Magyar Čeština Română Scândură Faanyag Dřevěné prkno Kereste Alap Základová deska Taban/Alt kısım Bază Munkaasztal Pracovní stůl Çalıßma tezgahı Banc de lucru Fűrészlap Pilový kotouč Testere bıçaåı Lamă fierăstrău Kar (A) Páčka (A) Kol (A) Manetă (A) Fogantyú Rukoje Mâner Megszorítás Dotáhnout...
  • Seite 5 Slovenščina Slovenčina PyccÍËÈ Stavbni les Rezivo èËÎoÏaÚepËaÎ Osnovna ploskev Základňa OcÌoÇaÌËe Delovni pult Pracovná lavica BepcÚaÍ Žagin list Pílová čepe PeÊyçËÈ ÀËcÍ PêäaÖ (A) Vzvod (A) Páčka (A) Ročaj Rukovä PyÍoÓÚÍa Priviti Utiahnu ÂaÚÓÌyÚë OcÎaÄËÚë Odviti Uvo ni Vzvod (A) Páčka (A) PêäaÖ...
  • Seite 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese symbole używane w σύµβολα που machine. Be sure that Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται στο instrukcji obsługi maszyny.
  • Seite 7 Jelölések Symboly Simgeler Simboluri FIGYELEM UPOZORNĚNÍ DÓKKAT AVERTISMENT Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések symboly, které jsou použity simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile vannak felsorolva. A gép na zařízení.
  • Seite 8 Simboli Symboly CËÏÇoÎê OPOZORILO èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA HËÊe ÔpËÇeÀeÌê V nadaljevanju so V nasledujúcom sú cËÏÇoÎê, ËcÔoÎëÁyeÏêe prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré sú ÀÎÓ ÏaåËÌê. èepeÀ uporabljeni pri stroju. vyobrazené na náradí. Pred ÌaäaÎoÏ paÄoÚê Pred uporabo se použitím náradia sa oÄÓÁaÚeÎëÌo yÄeÀËÚecë...
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
  • Seite 10: Further Safety Instructions For All Saws

    English b) When blade is binding, or when interrupting a cut SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a DANGER: Keep hands away from cutting area and complete stop.
  • Seite 11: Specifications

    English PRECAUTIONS ON USING CIRCULAR SAW 1. Do not use saw blades which are deformed or 8. Ensure that the retraction mechanism of the guard cracked. system operates correctly. 2. Do not use saw blades made of high speed steel. 9.
  • Seite 12: Maintenance And Inspection

    English CAUTION Washer (A) is supplied for 3 types of saw blades It is very hazardous to allow this lever (A) to remain with the hole diameters of 16 mm, 20 mm and loosened. Always thoroughly clamp it. 30 mm. (When buying the Circular Saw, one 3.
  • Seite 13 Information concerning airborne noise and vibration Repair, modification and inspection of Hitachi Power The measured values were determined according to Tools must be carried out by a Hitachi Authorized EN60745 and declared in accordance with ISO 4871. Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
  • Seite 15: Weitere Sicherheitshinweise Für Alle Sägen

    Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug h) Benutzen Sie niemals beschädigte oder unpassende reparieren, ehe Sie es benutzen. Sägeblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben Wartung zurückzuführen. wurden speziell für Ihre Säge entwickelt – für beste f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Seite 16: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Der Kreissäge

    Deutsch e) Benutzen Sie keine stumpfen oder beschädigten c) Die untere Schutzabdeckung (Blattschutz) sollte nur Sägeblätter. bei speziellen Schnitten von Hand zurückgezogen Stumpfe oder unsachgemäß eingesetzte Sägeblätter werden, z. B. bei Eintauch- und Verbundschnitten. erzeugen eine enge Schnittfuge und übermäßige Heben Sie die untere Schutzabdeckung am Reibung, führen zum Festfressen des Blattes und vorgesehenen Handgriff an –...
  • Seite 17: Justage Des Elektrowerkeugs Vor Dem Gebrauch

    Deutsch STANDARDZUBEHÖR JUSTAGE DES ELEKTROWERKEUGS VOR DEM GEBRAUCH (1) Sägeblatt (Durchmesser 185 mm) (am Werkzeug befestigt) ..............1 1. Einstellen der Schnitttiefe (2) Steckschlüssel ............1 Zum Einstellen der Schnitttiefe lösen Sie den Hebel (3) Parallelanschlag ............1 (A), halten die Grundplatte mit einer Hand und (4) Flügelschraube ............
  • Seite 18: Anbringen Und Entfernen Des Sägeblattes

    Sie sich bitte an den Fachhandel, bei dem die ACHTUNG Kreissäge gekauft wurde. Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- (3) Das Sägeblatt so montieren, daß der Pfeil auf dem Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Sägeblatt auf den Pfeil auf dem Sägeblattdeckel Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 19: Garantie

    Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ÎÔ˘Ú·Ṳ̂ÓÔÈ ‹ ˘fi ÙËÓ Â‹ÚÂÈ· Ó·ÚΈÙÈÎÒÓ Ô˘ÛÈÒÓ, ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ÔÈÓÔÓ‡̷ÙÔ˜ ‹ Ê·Ú̿ΈÓ. Μια στιγµή απροσεξίας κατά τη χρήση εν ς ηλεκτρικού ¶ƒ√™√Ã∏ εργαλείου µπορεί να προκαλέσει σοβαρ προσωπικ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο e) ™˘ÓÙËÚ›Ù ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ g) ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÏÂ›‰Â˜ Ì ·ÍÔÓÈΤ˜ Ô¤˜ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ‹ ÙÔ ÌÏÔοÚÈÛÌ· ÙˆÓ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓˆÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ Î·È Û¯‹Ì·ÙÔ˜ (ÚfiÌ‚Ô˜ ‹ ÌÂÚÒÓ, ÙË ıÚ·‡ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·ÎÏÔ˜). ¿ÏÏË Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÂËÚ¿ÛÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Οι...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο d) ¡· ˘ÔÛÙËÚ›˙ÂÙ ٷ ÌÂÁ¿Ï· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ͇ÏÔ˘ ÁÈ· Ó· c) ∆Ô Î¿Ùˆ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Î›Ó‰˘ÓÔ Ó· Ì·ÁÎÒÛÂÈ Ë ÏÂ›‰· ÙÚ·‚˯Ù› Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ÌfiÓÔ Û ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÂȉÈÎÒÓ Î·È Ó· ÚÔÎÏËı› ·Ó¿ÎÚÔ˘ÛË. ÂÚÁ·ÛÈÒÓ fiˆ˜ “‚·ıȤ˜ ÎÔ¤˜” Î·È “Û‡ÓıÂÙ˜ ÎÔ¤˜”. Τα...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο 5. RCD ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Συνιστάται συνέχεια η χρήση διάταξης παραµένοντος ρεύµατος µε ονοµαστικ παραµένον (1) Πριονωτή λεπίδα (∆ιαµ. 185 mm) ρεύµα 30mA ή λιγ τερο. (στερεωµένη στο εργαλείο) ........1 (2) Μπουλον κλειδο ............1 (3) Οδηγ ς ................ 1 ƒÀ£ªπ™∏...
  • Seite 24 ¶ƒ√™√Ã∏ ∆ισκοπρίονο. Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των (3) Για την διασφάλιση της κατάλληλης διεύθυνσης Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται περιστροφής της πριονωτής λεπίδας, η διεύθυνση απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της του βέλους στην πριονωτή λεπίδα πρέπει να...
  • Seite 25 Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ∂°°À∏™∏ Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές λ γω κακής χρήσης, κακοποίησης ή φυσιολογικής...
  • Seite 26 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego należy zawsze URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego rozsądku. OSTRZEŻENIE Narzędzia elektryczne nie powinny być obsługiwane przez Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 27 Polski W razie uszkodzenia przed kolejnym użyciem narzędzie musi h) Nie należy nigdy używać uszkodzonych lub zostać naprawione. nieodpowiednich podkładek lub śrub mocujących Wiele wypadków następuje z powodu nieprawidłowej konserwacji ostrze. narzędzi elektrycznych. Podkładki śruby mocujące ostrza zostały Narzędzia tnące powinny być zawsze ostre i czyste. zaprojektowane specjalnie dla danego urządzenia, z Narzędzia tnące powinny być...
  • Seite 28 Polski g) Zachować szczególną uwagę przy wykonywaniu d) Należy zawsze sprawdzać, czy dolna osłona zasłania “piłowania w głąb” ścian lub innych elementów o ostrze, kiedy piła jest odkładana na bok. ograniczonej widoczności. Nieosłonięte, poruszające się ostrze może spowodować Ostrze może napotkać na twarde przedmioty, co może odskoczenie piły do tyłu, stanowiąc zagrożenie.
  • Seite 29: Wymiana Ostrza

    Polski 2. Przełącznik PIŁOWANIE Upewnij się, że przełącznik jest wyłączony (pozycja OFF). Jeśli wtyczka jest włączona do prądu podczas 1. Umieścić korpus piły (podstawę) na powierzchni gdy przełącznik jest włączony (pozycja ON), narzędzie elementu drewnianego, jak pokazano na rys. 15 i zacznie działać...
  • Seite 30: Konserwacja I Kontrola

    Korzystanie ze stępionego ostrza powoduje zmniejszenie WSKAZÓWKA wydajności pracy, a ponadto może być przyczyną W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań nieprawidłowej pracy silnika, należy więc naostrzyć lub i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili wymienić ostrze, kiedy tylko zauważone zostanie jego bez uprzedzenia.
  • Seite 31 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig viseljen SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó biztonsági cipő, FIGYELEM kemény sisak, vagy hallásvédő csökkenti a személyi Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden sérüléseket.
  • Seite 32 Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb. használja TOVÁBBI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK AZ ÖSSZES ezeknek az utasításoknak megfelelően, figyelembe véve FŰRÉSZGÉPHEZ a munkakörülményeket és a végzendő munkát. A szerszámgép olyan műveletekre történő használata, A visszarúgás okai és megelőzésének módjai: amelyek különböznek a szándékoltaktól, veszélyes –...
  • Seite 33 Magyar Védelem híján a fűrészgép elindul hátrafele, és mindent BELSŐ LENGÉSGÁTLÓVAL ÉS elvág, ami az útjába esik. ELMOZDULÁSGÁTLÓVAL ELLÁTOTT Vegye figyelembe azt az időtartamot, amire a KÖRFŰRÉSZ BIZTONÁGI ELŐÍRÁSAI fűrészlapnak az indítókapcsoló elengedése után a megállásig szüksége van. a) Minden egyes használat előtt ellenőrizze az alsó védőelem megfelelő...
  • Seite 34 Magyar 2. Hálózati kapcsoló 2. Kapcsolja BE a szerszámgépet, még mielőtt a fűrészlap Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló KI állásba legyen érintkezne a faanyag felületével. A szerszámgép az kapcsolva. Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a indítókapcsoló meghúzásakor bekapcsolt, elengedett dugaszolóaljzatba, hogy közben a hálózati kapcsoló...
  • Seite 35 Magyar KARBANTARTÁS ÉS ELLENIRZÉS GARANCIA 1. A fűrészlap ellenőrzése A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos Mivel a tompa fűrészlap használata rontja a előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem munkavégzés hatékonyságát, és a motor hibás vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 36 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Seite 37 Čeština g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom VŠECHNY PILY zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci. Použití elektrického nástroje k jinému než určenému Příčiny zpětného rázu pily a ochrana obsluhy: účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
  • Seite 38 Čeština d) Vždy sledujte, zda spodní ochranný kryt zakrývá pilový BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PILY S list před umístěním pily na pracovní stůl nebo podlahu. VNITŘNÍM KYVNÝM OCHRANNÝM KRYTEM Nechráněný pilový list dobíhající setrvačností způsobí, že pila se posunuje dozadu a řeže vše, co mu stojí a) Před každým použitím zkontrolujte spodní...
  • Seite 39 Čeština 3. Prodlužovací kabel UPOZORNĚNÍ Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte Před řezáním zkontrolujte materiál, který budete řezat. prodlužovací kabel o správné tlouš ce a kapacitě. Je Pokud očekáváte, že materiál bude vytvářet škodlivý / třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší. toxický...
  • Seite 40 Následně, některé díly mohou být změněny bez předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 41 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Seite 42 Türkçe ÖNLEM Geri tepme, testerenin doåru kullanılmaması ve/veya yanlıß Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. kullanım yöntemlerin uygulanmasından dolayı olußur ve Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf kißilerin aßaåıda belirtilen doåru yöntemleri izleyerek önlenebilir. ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. a) Óki elinizle testereyi sıkıca kavrayın ve kollarınızı geri tepme kuvvetine direnç...
  • Seite 43 Türkçe c) Sadece “dalarak kesim” ve “birleßik kesim” gibi 2. Yüksek hız çeliåinden yapılma testere bıçaklarını özel kesimleri yaparken, alt koruyucu elle ißletilerek kullanmayın. geriye çekilmelidir. Kolu geriye çekerek alt 3. Bu talimatlardaki özelliklere uymayan testere bıçaklarını koruyucuyu kaldırın ve bıçak malzemenin içersine kullanmayın.
  • Seite 44 Türkçe KULLANMADAN ÖNCE ELEKTR ÓKLÓ ALETÓN TESTERE BIÇAÅININ TAKILMASI VE SÖKÜMÜ AYARLANMASI UYARI Ciddi kazalardan korunmak için, güç anahtarının KAPALI 1. Kesim derinliåinin ayarlanması (OFF) pozisyonunda ve de güç kaynaåı baålantısının kesik Kesim derinliåini ayarlamak için (A) kolunu gevßetin ve olduåundan emin olun.
  • Seite 45 Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. DEÅÍÓKLÓKLER DÓKKAT Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen toplam Dolaysyla ısıyla, bazı kısımlarda önceden bildirimde deåerden farklılık gösterebilir.
  • Seite 46 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 47 Română Contactul cu un cablu sub tensiune poate pune sub d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi tensiune părţile metalice expuse ale sculei electrice și persoanele care nu sunt familiarizate cu scula poate provoca șoc electric operatorului.
  • Seite 48 Română d) Sprijiniţi panourile mari pentru a minimiza riscul de c) Apărătoarea inferioară trebuie retrasă manual doar prindere a lamei și de recul. pentru tăieturi speciale cum ar fi "tăieturi în Panourile mari au tendinţa de a se curba sub propria adâncime"...
  • Seite 49: Înainte De Utilizare

    Română 3. Reglarea ghidajului UTILIZARE Poziţia de tăiere poate fi reglată prin mișcarea ghidajului la stînga sau la dreapta, cu slăbirea prealabilă a piuliţei- Tăierea diverselor tipuri de lemn. fluture. Ghidajul poate fi montat fie pe partea stîngă, fie pe ÎNAINTE DE UTILIZARE partea dreaptă...
  • Seite 50 șurubul cu ajutorul unei șurubelniţe, modificaţi poziţia bazei pentru a obţine unghiul drept dorit. (Fig. 11) 7. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii PRECAUŢIE Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi.
  • Seite 51 Română Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în conformitate cu o metodă de testare standard și poate fi utilizată pentru compararea unei scule cu alta. AVERTISMENT Emisia de vibraţii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie de modul de utilizate a sculei.
  • Seite 52: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 53 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. – ko se žagin list pritisne ali zagozdi tesno v zožen rez, list uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer zavira in motor reagira tako, da enoto na hitro potisne upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. proti upravljavcu;...
  • Seite 54 Slovenščina b) Preverite delovanje vzmeti spodnjega varovala. Če 2. Ni dovoljeno uporabiti žaginega lista iz hitroreznega varovalo in vzmet ne delujeta pravilno, ju je treba pred jekla. uporabo servisirati. 3. Ni dovoljeno uporabiti žaginega lista, ki ne ustreza Spodnje varovalo deluje počasi zaradi poškodovanih specifikacijam v teh navodilih.
  • Seite 55 Slovenščina (2) Pritisnite na blokirni vzvod, blokirajte vreteno in s ključem NASTAVITEV ŽAGE ZA UPORABO odstranite šesterokotni prirobnični vijak. (3) Medtem ko držite vzvod spodnjega varovala do konca 1. Nastaviti globino rezanja nazaj v pokrov žage, odstranite žagin list. Za nastavitev globine rezanja sprostite vzvod (A) in, 2.
  • Seite 56 Torej se lahko nekateri deli, spremenijo brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 57 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chví ka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI náradím môže spôsobi vážne zranenie. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA b) Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy používajte ochranu očí. VÝSTRAHA Ochranné prostriedky, akými sú proti prachová Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pokyny. maska, protišmykové...
  • Seite 58: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina g) Elektrické náradie, príslušenstvo, nástavce – ke je píla pevne zovretá alebo uviaznutá v zatvárajúcim náradia a pod. používajte v zmysle týchto pokynov sa záreze, čepe sa zastaví a reakcia motora ženie a berúc do úvahy pracovné podmienky a charakter jednotku rýchlo dozadu, smerom k obsluhe;...
  • Seite 59 Slovenčina Ak píla náhodne spadne, spodný chránič sa môže ohnú . BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA PRE PRÁCU S Spodný chránič zdvihnite pomocou za ahovacej rukoväti KOTÚČOVOU PÍLOU a skontrolujte, že sa vo ne pohybuje a nedotýka sa čepele ani žiadnej inej časti, a to vo všetkých uhloch a hĺbkach 1.
  • Seite 60 Slovenčina NASTAVENIE ELEKTRICKÉHO NÁRADIA PRED MONTÁŽ A DEMONTÁŽ PÍLOVEJ ČEPELE POUŽITÍM UPOZORNENIE Aby ste predišli vážnemu úrazu, náradie VYPNITE a odpojte 1. Nastavenie hĺbky rezu zdroj napájania. Ak chcete nastavi hĺbku rezu, uvo nite páčku (A), 1. Demontáž pílovej čepele jednou rukou pridržiavajte základňu a pohybujte hlavnou (1) Rezný...
  • Seite 61 Deklarovaná hodnota vibrácií bola meraná pod a normou ÚPRAVY: stanovenej skúšobnej metódy a môže sa použi pre Elektrické náradie značky Hitachi je neustále vylepšované porovnávanie jedného náradia s druhým. a upravované s cie om použi najnovšie technologické Môže sa taktiež použi na predbežné posúdenie vystavenia.
  • Seite 62 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ paÄoÚê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà PAÅOTE ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa Ço ÇÎaÊÌoÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE cpeÀe, ËcÔoÎëÁyÈÚe ycÚpoÈcÚÇo ÁaçËÚÌoÖo oÚÍÎïäeÌËÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. (RCD) ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ.
  • Seite 63 PyccÍËÈ b) He ËcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ c ÌeËcÔpaÇÌêÏ b) He ÔoÔaÀËÚe ÔoÀ oÄpaÄaÚêÇaeÏoe ËÁÀeÎËe. ÇêÍÎïäaÚeÎeÏ, ecÎË c eÖo ÔoÏoçëï ÌeÎëÁÓ ÄyÀeÚ èpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe ÔpËcÔocoÄÎeÌËe Ìe cÏoÊeÚ ÇÍÎïäËÚë Ë ÇêÍÎïäËÚë ËÌcÚpyÏeÌÚ. ÁaçËÚËÚë oÚ ÔoÎoÚÌa ÔËÎê cÌËÁy KaÊÀêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÍoÚopêÏ ÌeÎëÁÓ yÔpaÇÎÓÚë oÄpaÄaÚêÇaeÏoÖo ËÁÀeÎËÓ. c ÔoÏoçëï...
  • Seite 64 PyccÍËÈ OÚÀaäa ÓÇÎÓeÚcÓ peÁyÎëÚaÚoÏ ÌeÔpaÇËÎëÌoÈ èPABàãA èO TEXHàKE ÅEÂOèACHOCTà íÍcÔÎyaÚaáËË ÔËÎê Ë/ËÎË ÌapyåeÌËÓ ÚexÌËÍË ÇêÔoÎÌeÌËÓ Ñãü èàã C ÂAôàTOâ MAüTHàKA àãà C paÄoÚ ËÎË ÚexÌËäecÍoÖo cocÚoÓÌËÓ, Ë ee ÏoÊÌo ËÁÄeÊaÚë, ÂAôàTOâ ñEèHOÉO èPàBOÑA ÔpËÌËÏaÓ ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, ÍoÚopêe ÔpËÇeÀeÌê ÌËÊe. a) èepeÀ...
  • Seite 65 PyccÍËÈ 6. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÌËÊÌee ÔpeÀoxpaÌËÚeÎëÌoe 10. ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Ç ÏaÚepËaÎe Ìe ÄyÀeÚ ÔpËcÔocoÄÎeÌËe ÄyÀeÚ ÀÇËÖaÚëcÓ ÔÎaÇÌo Ë ÔocÚopoÌÌËx ÔpeÀÏeÚoÇ, ÌaÔpËÏep, ÖÇoÁÀeÈ. cÇoÄoÀÌo. 11. ÑÎÓ ÏoÀeÎË C7ST, ÀËaÏeÚpê peÊyçËx ÀËcÍoÇ 7. HËÍoÖÀa Ìe íÍcÔÎyaÚËpyÈÚe ÀËcÍoÇyï ÔËÎy, ecÎË ÀoÎÊÌê...
  • Seite 66 PyccÍËÈ OCTOPOÜHO OäeÌë oÔacÌo íÍcÔÎyaÚËpoÇaÚë ÀËcÍoÇyï ÔËÎy, ecÎË EcÎË ÀaÌÌaÓ ÄapaåÍoÇaÓ ÖaÈÍa ocÚaÌeÚcÓ peÊyçËÈ ÀËcÍ ÄyÀeÚ ÌaÔpaÇÎeÌ ÇÇepx ËÎË Ç cÚopoÌy. ocÎaÄÎeÌÌoÈ, íÚo ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇoÁÌËÍÌoÇeÌËï He cÎeÀyeÚ ÔpËÏeÌÓÚë ÔËÎy ÚaÍËÏ ÌeoÄêäÌêÏ oÄpaÁoÏ. oäeÌë oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. BceÖÀa ÚçaÚeÎëÌo BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe ÁaçËÚÌêe oäÍË ÔepeÀ peÁaÌËeÏ ÙËÍcËpyÈÚe ÖaÈÍy.
  • Seite 67 èPàMEóAHàE oÔacÌocÚëï. Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë 3. OÄcÎeÀoÇaÌËe yÖoÎëÌêx çeÚoÍ (PËc. 8) paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa B ÀÇËÖaÚeÎe ËcÔoÎëÁyïÚcÓ yÖoÎëÌêe çeÚÍË, ÍoÚopêe ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔocÚeÔeÌÌo ËÁÌaåËÇaïÚcÓ. TaÍ ÍaÍ äpeÁÏepÌo ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 69 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 71 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 72 EN60745, EN55014 in EN61000 v 108/EK και 2006/42/EK. skladu z direktivami 2004/108/EC in 2006/42/EC. Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρ τυπα στην Hitachi Koki Europe Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je Ltd. είναι εξουσιοδοτηµένος να συντάσσει τον τεχνικ φάκελο.

Inhaltsverzeichnis