Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Português
Introdução
Uma máscara de soldador é uma cobertura de cabeça que se usa ao efetuar determinados trabalhos de
soldadura para proteger os olhos, o rosto e o pescoço contra queimaduras, luz ultravioleta, faíscas, luz
infravermelha e calor. A máscara é composta por várias partes (consulte a lista de peças de substituição).
Um filtro de soldadura automático combina um filtro de raios ultravioletas passivo e um filtro de luz
infravermelha passivo, com um filtro ativo cuja translucidez na parte visível do espetro de luz varia em
função da intensidade luminosa do arco de soldadura. A translucidez do filtro de soldadura automático
tem um valor inicial elevado (estado claro). Depois de ligar o arco de soldadura, e dentro de um tempo de
resposta predefinido, a translucidez do filtro muda para um valor baixo (estado escuro). Dependendo do
modelo, a máscara pode ser combinada com um capacete de segurança e/ou com um sistema PAPR
(Powered Air Purifying Respirator).
Instruções de segurança
Antes de usar a máscara, leia as instruções de utilização. Assegure-se de que a viseira exterior está
montada corretamente. Se não for possível eliminar avarias, a cassete de proteção antiencandeamento
não pode continuar a ser usada.
Medidas de precaução e limitação de segurança/Riscos
Durante o processo de soldadura são libertados calor e radiação, que podem causar lesões nos olhos e
na pele. Este produto oferece proteção para os olhos e o rosto. Independentemente do nível de proteção,
os seus olhos estarão sempre protegidos contra a radiação ultravioleta e infravermelha enquanto usar a
máscara. Para proteger o resto do corpo é necessário usar o respetivo vestuário de proteção pessoal. As
partículas e substâncias libertadas durante o processo de soldadura podem, em certas circunstâncias,
provocar reações alérgicas na pele de pessoas suscetíveis a alergias. O contacto da pele com a parte
que assenta na cabeça pode provocar reações alérgicas em pessoas mais sensíveis. A máscara de
proteção para soldadores só pode ser usada para trabalhos de soldadura e abrasivos, e não para qualquer
outro tipo de trabalho. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos na máscara de
soldador decorrentes de um uso para fins diferentes dos previstos ou da inobservância destas instruções
de utilização. A máscara é apropriada para todos os processos de soldadura mais comuns, exceto a
soldadura a gás e laser. Por favor, observe a recomendação referente ao nível de proteção segundo a
norma EN169 que se encontra no envelope.
A máscara não substitui um capacete de segurança. Dependendo do modelo, a máscara pode ser
combinada com um capacete de segurança.
Devido às suas características construtivas, a máscara pode restringir o campo visual (não se vê para os
lados sem rodar a cabeça) e, devido à translucidez do filtro de escurecimento automático, pode deturpar
a perceção das cores. Em consequência, é possível que não se reconheçam luzes de sinalização ou
indicações de aviso. Além disso, existe perigo de impacto devido aos contornos maiores (cabeça com
máscara colocada). A máscara também reduz a perceção auditiva e de calor.
Modo standby
A cassete de proteção antiencandeamento dispõe de uma função de desativação automática, que
aumenta a vida útil das pilhas. Se, no decorrer de aprox.10 min, incidir menos de 1 lux de luz sobre a
cassete de proteção antiencandeamento, ela desliga-se automaticamente. Para voltar a ligar a cassete, é
necessário expor as células solares por alguns instantes à luz do dia. Se não for possível reativar a cassete
de proteção antiencandeamento, ou se ela já não escurecer no ato da ignição do arco de soldadura, é
necessário substituir as pilhas.
Garantia e responsabilidades
É favor consultar as condições de garantia nas instruções da organização de vendas nacional do fabricante.
Para obter mais informações sobre esta matéria, é favor contactar o seu revendedor oficial. A garantia só
abrange defeitos de material e de fabrico. No caso de danos decorrentes de uma utilização imprópria, de
intervenções não autorizadas ou de uma utilização não prevista pelo fabricante, fica excluída qualquer
prestação de garantia e responsabilidade. Da mesma forma, a responsabilidade e garantia ficam sem
efeito se forem usadas peças de substituição que não sejam de origem.
Vida útil expectável
A máscara de soldador não tem prazo de validade. O produto pode continuar a ser usado enquanto não
apresentar danos visíveis ou invisíveis ou até surgirem falhas de funcionamento.
Utilização (Quick Start Guide)
1. Correia para a cabeça. Adapte a correia de ajuste superior (pág. 4) ao tamanho da sua cabeça. Prima
no botão de roquete (pág. 4) para dentro e rode-o até a correia para a cabeça ficar bem assente, mas
sem exercer pressão.
2. Distância dos olhos e inclinação da máscara. Solte os botões de retenção (pág. 4-5) para ajustar
a distância entre a cassete e os olhos. Ajuste a mesma distância dos dois lados e evite que fique
torto. A seguir, aperte novamente os botões de retenção. Use o botão rotativo (pág. 5) para ajustar
a inclinação da máscara.
3. Modo de funcionamento automático/manual. O interruptor deslizante (pág. 6) permite selecionar
o modo de regulação do nível de proteção. No modo automático, o nível de proteção é adaptado
automaticamente à intensidade do arco de luz, através de sensores (norma EN 379:2003). No modo
manual, o nível de proteção pode ser ajustado rodando o botão (pág. 6-7).
4. Grau de proteção. No modo "manual", o interruptor seletor permite selecionar um dos níveis de
proteção SL4 - SL8 e SL8 - SL12. O ajuste de precisão é efetuado rodando o botão do potenciómetro
(pág. 6-7) (legendas cinzentas). No modo "automático", o nível de proteção (SL4- SL12), exigido
pela norma EN 379, fica assegurado se o botão rotativo (pág. 6-7) estiver na posição "N". Rodando
o botão, o nível de proteção definido automaticamente pode ser corrigido, segundo a preferência
pessoal, por um ou dois níveis de proteção para cima ou para baixo (legenda verde)
5. Modo para trabalho abrasivo. Premindo o botão GRIND (pág. 6), a cassete de proteção
antiencandeamento passa para o modo para trabalho abrasivo. Neste modo, a cassete está
desativada e permanece em estado claro no nível de proteção SL 2.0. A ativação do modo para
trabalho abrasivo é identificada pelo LED vermelho intermitente (pág. 6) no interior da máscara.
Para desligar o modo para trabalho abrasivo, prima de novo o botão GRIND. O modo para trabalho
abrasivo desliga-se automaticamente passados 10 minutos.
6. Sensibilidade. Com o botão de sensibilidade, a sensibilidade da luz é ajustada de acordo com o
arco de soldagem e a luz ambiente. (pág. 7). O limite para "Super High" corresponde à definição
padrão. Girando o botão rotativo. A sensibilidade pode ser personalizada. No intervalo "Super High",
a sensibilidade à luz é muito elevada.
7. Regulador deslizante dos sensores. O regulador deslizante dos sensores pode ser colocado
em duas posições diferentes. Dependendo da posição, o ângulo para a deteção da luz ambiente é
reduzido (pág. 7) ou aumentado (pág. 7).
8. Regulador do obturador. O regulador do obturador (Delay) (pág. 7) permite selecionar o atraso de
abertura de escuro para claro. O botão rotativo permite um ajuste progressivo de escuro para claro
de entre 0,1 - 2,0 s
9. Twilight mode. Quando o regulador do obturador está definido com um atraso grande, é possível
ativar um efeito fading (modo crepuscular) que protege os olhos contra a incandescência posterior
muito luminosa, que se verifica depois de se terminar a soldadura. No entanto, não é recomendável
utilizar o modo crepuscular em aplicações de pingagem com ciclo curto.
Ao realizar trabalhos de pingagem, defina o atraso para o valor mínimo.
Limpeza e desinfeção
A cassete de proteção antiencandeamento e a viseira exterior devem ser limpas regularmente com
um pano macio. Não é permitido usar produtos de limpeza fortes, solventes, álcool ou produtos de
limpeza que contenham partículas abrasivas. Viseiras riscadas ou danificadas devem ser substituídas.
Armazenamento
A máscara de soldador deve ser armazenada à temperatura ambiente e com baixa humidade relativa
do ar. Para prolongar a vida útil das pilhas, guarde a máscara de soldador na embalagem original.
Substituir a viseira exterior (pág. 4-5)
Para soltar e retirar a viseira exterior, basta premir uma mola lateral para dentro. Engate a nova viseira
exterior numa das molas laterais. Puxe a viseira para o lado da segunda mola lateral, estique-a e engate-a.
Este processo requer alguma pressão, para que a vedação na viseira exterior tenha o efeito que se
pretende.
Substituir as pilhas (pág. 9)
A cassete de proteção antiencandeamento tem duas pilhas de botão de lítio do tipo CR2032 que podem
ser substituídas. Se usar uma máscara de soldador com ligação para ar fresco, terá de retirar a vedação
do rosto antes de poder substituir as pilhas. As pilhas devem ser substituídas quando o LED da cassete
piscar a verde.
1. Retire a tampa das pilhas com cuidado.
2. Retire as pilhas e elimine-as de acordo com as regulamentações nacionais vigentes em matéria de
resíduos tóxicos.
3. Insira as pilhas do tipo CR2032 conforme ilustrado.
4. Monte a tampa das pilhas com cuidado.
Se a cassete de proteção antiencandeamento não escurecer no ato da ignição do arco de soldadura,
verifique a polaridade correta das pilhas. Para controlar se as pilhas ainda têm carga suficiente, aproxime
a cassete de proteção antiencandeamento de uma lâmpada forte. Se agora o LED verde piscar, é sinal
de que as pilhas estão descarregadas e devem ser substituídas de imediato. Se a cassete de proteção
antiencandeamento continuar a não funcionar corretamente, apesar de as pilhas terem sido substituídas
corretamente, deve partir-se do princípio de que já não está apta a ser utilizada e que tem de ser substituída.
Desmontar/montar a cassete de proteção antiencandeamento (pág. 8)
1. Puxe o botão do nível de proteção para fora
2. Retire a tampa das pilhas com cuidado
3. Desbloqueie a mola de retenção da cassete conforme ilustrado
4. Rebata a cassete com cuidado para fora
5. Desbloqueie o satélite conforme ilustrado
6. Puxe o satélite pelo recorte para fora da máscara
7. Gire o satélite 90° e empurre-o pelo orifício na máscara
8. Retire/substitua a cassete de proteção antiencandeamento
A montagem da cassete de proteção antiencandeamento é efetuada na ordem inversa.
Solução de problemas
A cassete de proteção antiencandeamento não escurece
→ Ajustar a sensibilidade (pág. 7)
→ Limpar os sensores ou a viseira exterior
→ Verificar o fluxo de luz em direção ao sensor → Substituir as pilhas (pág. 9)
Nível de proteção claro demais
→Ajustar um nível de proteção mais elevado ou usar a viseira interior de cor (pág. 6-7)
Nível de proteção escuro demais
→Selecionar um nível de proteção mais baixo (pág. 6-7)
→ Limpar ou substituir a viseira exterior (pág. 4-5)
Cassete de proteção antiencandeamento tremeluz
→ Adaptar a posição do regulador do obturador (pág. 7) ao processo de soldadura
→ Substituir as pilhas (pág. 9)
Má visibilidade
→ Limpar a viseira exterior ou a cassete de proteção antiencandeamento
→ Adaptar o nível de proteção ao processo de soldadura
→ Aumentar a intensidade da luz ambiente
Máscara de soldador escorrega
→ Reajustar/reapertar a correia para a cabeça (pág. 4)
Especificações
(Sob reserva de alterações técnicas)
Grau de proteção
Proteção UV/IR
Tempo de comutação de claro para escuro
Tempo de comutação de escuro para claro
Dimensões da cassete de proteção antiencandeamento 90 x 110 x 7mm / 3,55 x4,33 x 0,28"
Dimensões do campo visual
Alimentação de tensão
Peso
Temperatura de serviço
Temperatura de armazenamento
Classificação segundo a norma EN 379
Homologações
Marcações adicionais para a versão PAPR (organismo
notificado CE1024)
Peças de substituição (pág. 8-9)
- Máscara sem cassete (SP01)
- Cassete de proteção antiencandeamento - Conjunto de reparação 1 (SP06) (botão Sensitivity,
incl. satélite (SP02)
- Viseira exterior (SP03)
- Conjunto de reparação 2 (molas laterais) (SP04) - Fita para a cabeça (SP08 / SP09)
O número de referência exato encontra-se indicado na contracapa das presentes instruções (penúltima
página).
Declaração de conformidade
Ver endereço web na última página.
Informações legais
Este documento atende aos requisitos do Regulamento UE 2016/425, ponto 1.4 do anexo II.
Organismo notificado
Para obter informações detalhadas, consulte a última página.
17
→ Alterar a posição do regulador deslizante dos sensores (pág. 7)
→ Desativar o modo para trabalho abrasivo (pág. 6)
Automático: 2.0 (estado claro) 4 < 12 (estado escuro)
Manual: 2.0 (estado claro) 4 < 12 (estado escuro)
Proteção máxima no estado claro e no estado escuro
100 μs (23 °C/73 °F) / 70 μs (55 °C/131 °F)
0,1-2,0 s com "efeito crepuscular"
50 x 100mm / 1,97 x 3,94"
Células solares, 2 unid. de pilhas de lítio de 3 V substituíveis (CR2032)
482 g / 17.002 oz
-10 °C – 70 °C / 14 °F – 157 °F
-20°C – 80°C / -4°F – 176°F
Classe ótica = 1
Luz difusa = 1
Homogeneidade = 1 Dependência do ângulo de visão = 2
CE, ANSI, EAC, compliance with CSA
EN12491 (TH3 em combinação com e3000, TH2 para
versões com capacete de segurança e e3000)
- Viseira de proteção interior (SP05)
botão do potenciómetro e tampa das pilhas)
- Correia para a cabeça com guarnições de fixação (SP07)

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis