Herunterladen Diese Seite drucken

Panasonic FZ-VSTX111U Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

日本語
このたびは、 パナソニック製品をお買い上げいただき、 まことにありがとう
ございます。
本製品はパナソニックFZ-X1、 FZ-E1シリーズ専用のホルスターです。
• 取 扱説明書をよくお読みのうえ、 正しく安全にお使いください。
• ご 使用前に「安全上のご注意」を必ずお読みください。
• こ の取扱説明書は大切に保管してください。
安全上のご注意
人への危害、 財産の損害を防止するため、 必ずお守りいただくことを説明し
ています。
■ 誤った使い方をしたときに生じる危害や損害の程度を説明しています。
警告
「死亡や重傷を負うおそれがある内容」 です。
■ お守りいただく内容を次の図記号で説明しています。
してはいけない内容です。
実行しなければならない内容です。
ベル トを乳幼児の手の届くところに置かない
誤ってベル トを首に巻きつけ、 事故につながるおそれがあります。
ベル トは腰に巻いて使う
けがや事故の原因になります。
• 首 に掛けての使用はしない。
■ 使用上のお願い
• ホ ルスターは携帯保護を目的としており、 落下、 衝撃、 振動によるダメー
ジや防水を保証するものではありません。
• 直 射日光が当たる車の中や、 浴室など温度や湿度の高いところに放置し
ないでください。
• 涼 しく、 乾燥していて風通しのよい、 ほこりや化学薬品のないところに保
管してください。
• お手入れの際は、 乾いた柔らかい布でふいてください。
– 汚 れがひどいときは、 水にひたした布をよく絞ってから汚れをふき取
り、 そのあと、 乾いた布でふいてください。
– ベ ンジン、 シンナー、 アルコール、 台所洗剤などの溶剤は、 ソフ トケー
スが変質するおそれがありますので使用しないでください。
– 化 学ぞうきんをご使用の際は、 その注意書きに従ってください。
• ぬれたときは、 乾燥したタオルなどでぬれた部分の水分をふき取り、 形を
整えたあと、 陰干しして十分乾かしてください。
(必ずお守りください)
警告
Attaching / Befestigung
取り付けかた
Fixation /
B
C
A
C
E
D
A
ENGLISH
1
Open the snaps (A) on rear of the holster and lift up the rear flap
(B).
2
Rest the included belt against the rear of the holster as shown in the
illustration on the left.
3
Lower the rear flap and close the snaps.
• Make sure the hook-and-loop tape (C) on the belt and on the
back of the holster are affixed to each other.
4
Attach the included belt to the wearer and adjust the belt length so
that it fits snugly.
• The front flap can be closed (E) or tucked in (F).
• A pen holder (D) is also attached.
DEUTSCH
1
Öffnen Sie die Druckknöpfe (A) auf der Rückseite des Holsters und
heben Sie die hintere Lasche (B) an.
2
Legen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Gürtel gegen die
Rückseite des Holsters wie in der Abbildung links gezeigt.
3
Lassen Sie die hintere Lasche herunter und schließen Sie die
Druckknöpfe.
• Stellen Sie sicher, dass das Klettband (C) am Gürtel und auf der
Rückseite des Holsters aneinander haften.
4
Legen Sie dem Träger den im Lieferumfang enthaltenen Gürtel an
und stellen Sie die Gürtellänge so ein, dass der Gürtel gut sitzt.
• Die vordere Lasche kann geschlossen (E) oder eingesteckt (F)
werden.
• Ein Stiftehalter (D) ist ebenfalls integriert.
FRANÇAIS
1
Ouvrez les boutons à pression (A) à l'arrière de l'étui et soulevez le
rabat arrière (B).
2
Posez la ceinture fournie contre l'arrière de l'étui comme montré sur
l'illustration à gauche.
3
Abaissez le rabat arrière et fermez les boutons à pression.
• Assurez-vous que les Velcro (C) sur la ceinture et à l'arrière de
l'étui sont bien fixés les uns aux autres.
4
Fixez la ceinture fournie sur la personne qui la porte et réglez la
longueur de la ceinture afin qu'elle soit bien serrée.
• Le rabat avant peut être fermé (E) ou rentré dans l'étui (F).
• L'étui est aussi équipé d'un porte-crayon (D).
日本語
1
ホルスター背面のスナップ ( A ) を外し、 リアフラップ ( B ) を持ち上げま
す。
2
左上図のように、 ベル トをホルスターの背面に当てます。
3
リアフラップを下ろし、 スナップを閉じます。
• ベ ル ト側とリアフラップ側の面ファスナー ( C ) が接着しているか確認
します。
4
ベル トを腰に巻いて調整します。
• フ ロン トフラップは、 閉めて使用すること ( E ) と折り曲げて使用する
こと ( F ) ができます。
• ペ ンホルダー ( D ) として使用できます。
F

Werbung

loading