Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
BT02-Z6.0A-P1
Smart Battery Charger
User Manual
JP
EN DE
FR
IT
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Suaoki BT02-Z6.0A-P1

  • Seite 1 BT02-Z6.0A-P1 Smart Battery Charger User Manual EN DE...
  • Seite 2 CONTENTS English···························1-6 Deutsch························8-12 Français·····················13-18 Italiano······················· 19-24 Español······················25-30 日本語························31-36...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Thanks for choosing SUAOKI, please read and understand these instructions before attempting any operation of this battery charger and retain for future reference! 1. Safety Regulations Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 4: Technical Data

    3. Technical Data Mains voltage:100-240V 50-60HZ Max rated power: 100W Rated output voltage: 12V DC Rated output current: 6A Battery capacity STD/AGM/Winter: 3-150Ah Battery capacity “12V M” (max. 1A): 2-32 Ah SUPPLY function output max.: 5A RECOND charging program: 15.3V DC / 1.5A Protection class: II Protection type: IP65 Ambient temperature: - 20°C - 40°C...
  • Seite 5 E: Charging voltage in volts, faulty battery (BAt) / fully charged (FUL) / connected with reverse polarity or short-circuit at the clamps (Err). F: RECOND. Charging program with higher end of-charge voltage and constant current charging, used only for restoring the charging capability of lead acid batteries which have undergone exhaustive discharge.
  • Seite 6 Warning! Protection against swapped poles will not be available. If the poles are swapped there is a risk of damaging the charger and the battery/on-board vehicle power supply or a connected consumer. It is imperative that you make sure the polarity is correct when you connect up. Observe the maximum power consumption (see “Technical data”) of the consumer.
  • Seite 7: Overload Cut-Out

    4.6 Fault indicator (Fig. 2/Item G) The fault indicator will flash (light up) in the following cases: • If the voltage of the battery is less than 3.5 V or more than 15 V. The battery is either unsuitable for charging or is defective. It is also possible that other battery errors or faults can mean that the battery cannot be charged.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Our company provides customers with a warranty of 12 months from the date of purchase. For any inquiries or comments concerning our products, please send an email to support@suaoki.com, and we will respond to you as soon as possible EN-6...
  • Seite 9: Sicherheitsbestimmungen

    Vielen Dank, dass Sie sich für SUAOKI entschieden haben. Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Ladegerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie das Hand- buch zum späteren Nachschlagen auf! 1. Sicherheitsbestimmungen Jegliche Fehler, die gegen Sicherheitsbestimmungen und Anweisungen gemacht werden, können zu einem elektrischen Schlag, einem Brand und / oder schweren Verletzungen führen.
  • Seite 10: Technische Daten

    3. Technische Daten Netzspannung: 100-240V 50-60HZ Max. Nennleistung: 100W Ausgangsnennspannung: 12V DC Ausgangsnennstrom: 6A Batteriekapazität STD / AGM / Winter: 3-150Ah Batteriekapazität “12V M” (max. 1A): 2-32 Ah Versorgungsausgang max.: 5A RECOND-Ladeprogramm: 15.3 V DC / 1.5 A Schutzklasse: II Schutzart: IP65 Umgebungstemperatur: - 20 °C - 40 °C 4.
  • Seite 11: Besondere Funktionen

    E: Ladespannung in Volt, defekte Batterie (BAt) / voll aufgeladen (FUL) / Verpolung oder Kurzschluss an den Klemmen (Err). F: RECOND. Das Ladeprogramm arbeitet mit höherer Ladeschlussspannung und konstantem Ladestrom, das nur zur Wiederherstellung der Ladefähigkeit von Bleibatterien verwendet wird, die einer Tiefentladung unterzogen wurden.
  • Seite 12 4.3.2 Versorgungsfunktion Es dient zur Versorgung mit 12V DC, z.B. beim Batteriewechsel oder zum Betrieb von 12V DC Verbraucher; drücken Sie die Taste „Mode“ -> um von der RECOND-Funktion auf die VERSORGUNG-Funktion umschalten. Warning! Der Verpolungsschutz ist nicht verfügbar. Dabei besteht die Gefahr, dass das Ladegerät und die Batterie / Bordnetzversorgung oder ein angeschlossener Verbraucher beschädigt werden.
  • Seite 13: Überlastsicherung

    20AH 4Hrs 60AH 10Hrs 90AH 15Hrs 150AH 25Hrs Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen. 4.6 Fehleranzeige (Fig. 2/Pos. G) Die Fehleranzeige blinkt (leuchtet) in den folgenden Fällen: • Wenn die Batteriespannung weniger als 3,5 V oder mehr als 15 V beträgt, ist die Batterie entweder nicht zum Aufladen geeignet oder defekt.
  • Seite 14: Wartung Und Reinigung

    10. Garantie und Kontakt Unsere Firma gewährt Kunden eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum. Bei Fragen oder Kommentaren zu unseren Produkten senden Sie bitte eine E-Mail an support@suaoki.com. Wir werden uns so schnell wie möglich bei Ihnen mel. DE-12...
  • Seite 15: Règles De Sécurité

    Merci d’avoir choisi SUAOKI, veuillez lire et connaître ces instructions avant toute opération de ce chargeur de batterie et garder ce mode d’emploi pour référence future ! 1. Règles de sécurité Veuillez observer les règles de sécurité et les instructions pour éviter le choc électrique, l’incend- ie et/ou la blessure sérieuse.
  • Seite 16: Spécifications

    3. Spécifications Tension secteur : 100-240V 50-60HZ Puissance nominale maximale : 100W Tension de sortie nominale : 12V DC Courant de sortie nominal : 6A Capacité de batterie STD/AGM/Hiver : 3-150Ah Capacité de batterie « 12V M » (max. 1A) : 2-32 Ah Maximum de sortie de la fonction d’alimentation : 5A Programme de recharge RECOND : 15,3V DC / 1,5A Niveau de protection : II...
  • Seite 17: Fonctions Spéciales

    E: Tension de recharge en volts, batterie défectueuse (BAt) / recharge complète (FUL) / connex- ion avec la polarité inverse ou court-circuit aux pinces (Err). F: RECOND. Programme de recharge avec une tension finale de recharge plus élevée et une recharge à...
  • Seite 18 4.3.2 Fonction d’alimentation Pour réaliser l’alimentation à une tension de 12V DC, par exemple, en cas de changement de la batterie ou pour l’opération des consommateurs de 12V DC, veuillez presser le bouton « Mode » –> quitter le programme RECOND et entrer dans la fonction SUPPLY. Avertissement ! La protection contre des pôles échangés ne sera pas disponible.
  • Seite 19 20AH 4Hrs 60AH 10Hrs 90AH 15Hrs 150AH 25Hrs Le courant de recharge doit être de 1/10 à 1/6 de la capacité de batterie. 4.6 Indicateur de défaut (Fig. 2/Article G) L’indicateur de défaut clignotera (allumera) dans l’un des cas suivants : •...
  • Seite 20: Maintenance & Nettoyage

    Notre société offre à ses clients une garantie de 12 mois à compter de la date d'achat. Pour tout problème ou commentaire lié à nos produits, veuillez envoyer un courriel à support@ suaoki.com, nous vous répondrons dès que possible. FR-18...
  • Seite 21: Norme Di Sicurezza

    Grazie per aver scelto SUAOKI, si prega di leggere e capire queste istruzioni prima di tentare di far funzionare questo caricabatterie e conservare per riferimento futuro! 1. Norme di sicurezza Eventuali errori commessi nel seguire le norme e le istruzioni di sicurezza possono provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
  • Seite 22: Specificazioni

    3. Specificazioni: Tensione di rete: 100-240V 50-60HZ Potenza massima: 100W Tensione di uscita nominale: 12V DC Corrente di uscita nominale: 6A Capacità della batteria STD/AGM/Inverno: 3-150Ah Capacità della batteria “12V M” (max. 1A): 2-32 Ah Uscita funzione SUPPLY max.: 5A Programma di ricarica RECOND: 15.3V DC / 1.5A Classe di protezione: II Tipo di protezione: IP65...
  • Seite 23 E: Tensione di ricarica in volt, batteria difettosa (BAt) / completamente carica (FUL) / collegata con polarità inversa o cortocircuito ai morsetti (Err). F: RECOND. Programma di ricarica con tensione di carica più alta e carica a corrente costante, utilizzato solo per ripristinare la capacità di ricarica delle batterie dell'acido di piombo che hanno subito una scarica esaustiva.
  • Seite 24 4.3.2 Funzione di fornitura Per fornire una tensione 12V d.c., ad esempio quando si cambia una batteria o per il funziona- mento a 12V d.c. consumatori, premere il pulsante "Mode" –> dalla funzione RECOND alla funzione SUPPLY. Avviso! La protezione contro i poli scambiati non sarà disponibile. Se i poli vengono scambiati c'è...
  • Seite 25: Protezione Da Sovraccarico

    20AH 4Hrs 60AH 10Hrs 90AH 15Hrs 150AH 25Hrs La corrente di ricarica deve essere da 1/10 a 1/6 della capacità della batteria. 4.6 Indicatore di guasto (Fig. 2/ Item G) L'indicatore di guasto lampeggerà (acceso) nei seguenti casi: • Se la tensione della batteria è inferiore a 3,5 V o superiore a 15 V. La batteria non è adatta per la ricarica o è...
  • Seite 26: Manutenzione E Pulizia

    La nostra azienda offre ai clienti una garanzia di 12 mesi dalla data di acquisto. Per eventuali richieste o commenti relativi ai nostri prodotti, si prega di inviare una e-mail a support@suaoki.com, e vi risponderemo il più presto possibile. IT-24...
  • Seite 27: Reglas De Seguridad

    ¡Gracias por elegir SUAOKI, por favor lea y conozca estas instrucciones antes de intentar cualquier operación de este cargador de batería y consérvelo para futura referencia! 1. Reglas de Seguridad Cualquier error cometido por no seguir las reglas e instrucciones de seguridad puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
  • Seite 28: Datos Técnicos

    3. Datos técnicos Voltage alimentador: 100-240V 50-60HZ Potencia nominal máxima: 100 W Voltage nominal de salida: 12V DC Corriente nominal de salida: 6A Capacidad de batería STD/AGM/Winter: 3-150Ah Capacidad de batería "12V M" (máx. 1A): 2-32 Ah Salida máx. para la función de SUMINISTRO: 5A Programa de carga RECOND: 15.3V DC / 1.5A Clase de protección: II Tipo de protección: IP65...
  • Seite 29: Funciones Especiales

    E: Voltaje de carga en voltios, batería defectuosa (BAt) / completamente cargada (FUL) / conectada con polaridad inversa o cortocircuito en las pinzas (Err). F: RECOND. Programa de carga con el voltaje más alto de carga limitado y corriente constante, que se usa sólo para restaurar la capacidad de carga de las baterías de plomo ácido que se han sometido a una descarga exhaustiva.
  • Seite 30 dispositivos consumidores de 12V DC, presione el botón "Modo" -> cambie de RECOND a la función de ALIMENTACIÓN. ¡Advertencia! La protección contra polos canjeados no estará disponible. Si se conectan inversamente los polos, existe el riesgo de dañar el cargador y la batería/energía de alimentación del vehículo incorporada o el dispositivo consumidor conectado.
  • Seite 31: Curva De Carga

    20AH 4Hrs 60AH 10Hrs 90AH 15Hrs 150AH 25Hrs La corriente de carga debe ser de 1/10 a 1/6 de la capacidad de la batería. 4.6 Indicador de falla (Fig. 2/Item G) El indicador de falla parpadeará (se iluminará) en los siguientes casos: •...
  • Seite 32: Mantenimiento / Limpieza

    10. Garantía &Contáctenos Nuestra empresa ofrece a los clientes una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. Para cualquier consulta o comentario sobre nuestros productos, envíe un correo electrónico a support@suaoki.com y le contestaremos lo antes posible. ES-30...
  • Seite 33 SUAOKIを選んで頂きありがとうございます。 このバッテリチャージャ操作を試す前に、 これらの説 明を読んで理解して、 将来の参考にしてください ! 1. 安全規則 安全規定と説明を遵守する時に発生するエラーは、 感電、 火災、 および/または重大な傷害を引 き起こす可能性があります。 • 子供たちはこれらの設備を遊んではいけません。 • 監督されない限り、 子供は装置をきれいにして、 ユーザーレベルのメンテナンス作業を実行する のを許されません。 • これらのものと電池は、 機動車両の作業場、 特殊な収集点または特殊な廃棄物の収集点によっ てしか処理できません。 • バッテリーを充電器に接続または切断する前に、 必ず電源を切ってください。 • 車の電気系統につながる車内に取り付けるのではなく、 車内から取り出される独立型の電池を 使うことを勧めます。 より高い充電電圧は電気システムを損なう恐れがあります。 • 充電器や接続ケーブルが明らかに破損している場合は、 使用しないでください。 • 充電器を修理する必要がある場合は、 専門家に相談してください。 • 炎や火花を避けてください。 充電プロセス中に良好な換気を提供します。...
  • Seite 34 3. 技術データ 電源電圧: 100-240V 50-60HZ 最大定格電力: 100W 定格出力電圧: 12V DC 定格出力電流: 6A バッテリー容量STD/AGM/ウィンター: 3-150Ah バッテリー容量 12V M (最大1A): 2-32 Ah 最大供給機能出力: 5A 修復充電プログラム: 15.3V DC / 1.5A 保護クラス: II 保護タイプ: IP65 周囲温度: - 20℃ - 40℃ 4. 操作 充電器は非メンテナンスフリーまたはメンテナンスフリーの12V鉛酸蓄電池 (湿式/カルシウム/カ ルシウム/EFB蓄電池)...
  • Seite 35 F: 修復。 より高い充電電圧と定電流充電を有する充電プログラムは、 完全放電した鉛酸蓄電池の 充電能力を回復するためにのみ使用されます。 G: クランプは誤って接続されて (逆極性) 、 または短絡があります。 H: 供給: 例えば、 バッテリーを変えるとき、 電源。 K: バッテリーの充電状態 (パーセント) ( 1増量=25%) と充電過程。 4.2 充電プログラムの設定 (図2) 注意: • 「モード」 ボタン (図1/項目1) を押して各種プログラムに切り替えます。 該当するプログラムのシ ンボルがディスプレイに表示されます。 バッテリーが表示されるプログラムを使用して充電され ます。 • 修復プログラムに行くには、 「 モード」 ボタンを5秒間押してください。 • 修復プログラムまたは供給機能から12VのSTDプログラムに戻るために、 また、 「 モード」 ボタンを 5秒間押してください。...
  • Seite 36 警告 ! 交換電極の保護は提供されません。 電極を交換すると、 充電器と蓄電池/車載車両電源また は接続電気設備を破損する恐れがあります。 それはあなたが接続するときに極性が正しいことを 確認することが不可欠です。 電気設備の最大消費電力 ( 「技術データ」 を参照) を見てください。 注意: • 提供される直接電圧 (ディスプレイに示されるように) は負荷依存性であり、 負荷なしで約14.5 V であります。 • この機能は、 車両用のシガーライターを使って操作する電気設備に使用できます。 • 12V電気設備のマニュアルを参照し、 遵守してください。 4.4 バッテリーの充電 1. ソケッ トに充電器を接続します。 2. それから、 赤充電ケーブルをバッテリーの正極に接続してください。 3. ブラック充電ケーブルをバッテリーの負極に接続してください。 これで充電設定を変更すること ができます。 4. バッテリーが完全に充電された後、 ソケッ トからプラグを抜いてください。 5.
  • Seite 37 4.6 故障表示(図2 / 項目G ) 以下の場合、 故障ランプは点滅します : • 電池の電圧が3.5V以上15V以下の場合。 電池は充電に適しないか、 欠陥があります。 他の電池 の故障は電池が充電できないということも意味しています。 • 端子クランプが誤った極性を有するバッテリ端子に接続されている場合。 交換電極の保護は、 電 池と充電器が壊れないように確保します。 バッテリーから充電器を取り出して、 最初から充電プ ロセスを開始してください。 注意 ! 電源プログラムを使用すると、 交換電極の保護ができません。 • 二つの端子クランプの間が短絡する場合 (クランプの金属部分が互いに接触する場合) 。 短絡保 護は、 バッテリーとチャージャが損害を受けないことを確保します。 5. 充電曲線 14.0V- 13.8V- <13.6V 14.5V 14.0V 12.6V- 10.5V- 14.5V...
  • Seite 38 充電器クランプの接続は不 赤クランプを正極、 バッククランプを 適切 ボディワークにつなぎます。 設備は完全に充 充電器クランプ間の接触 接触を防ぎます 電されない バッテリー不良 バッテリーを専門家にチェックしても らい、 必要な時に交換します。 9. パッケージは以下を含む 1 x 自動車バッテリー充電器 1 x バッテリークランプ 1 x アイレッ ト端子コネクタ 1 x ユーザマニュアル 1×サンキューカード 10. 保証&お問い合わせ 弊社の製品はお買上げ日より12 ケ月以内を保証期間と致 します。 当社の製品に関するすべてのお問い合わせやコメントについては、 support@suaoki.comにメー ルを送ってください。 我々はできるだけ早く あなたに返答します。 JP-36...
  • Seite 39 MANUFACTURER INFORMATION INFORMACION DE FABRICACION Xinchang Baide Electronic Co., Ltd. Xinchang Baide Electronic Co., Ltd. Address: No.82, Shixi Village, Chengguan Town, Dirección: No.82, Shixi Aldea, Chengguan Pueblo, Xinchang County, Zhejiang Province 312500, P.R. Xinchang Distrito, Provincia de Zhejiang 312500, P.R. China China HERSTELLER INFORMATIONEN...
  • Seite 41 品牌名称: SUAOKI 尺 寸: 148*210mm 单黑 产品名称: 6A充电器 印刷颜色: S K U: 460706501 材 质: 80G铜版纸/双胶纸 设计部门: 装订方式: 骑马钉小册子 设 计 师: 陈珊珊 备 注: 共40P(内页请按顺序装订)...

Inhaltsverzeichnis