Herunterladen Diese Seite drucken

Lika ROTAPULS C101-Serie Montagehinweise

Incremental encoder

Werbung

ROTAPULS
Incremental encoders
Series
More info at www.lika.biz
Warning: encoders having ordering code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale "/Sxxx" possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener caracteristicas mecánicas y eléctricas diferentes a las basicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les codeurs avec code de ordre terminant en "/Sxxx" peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
 Loosen the three fixing screws 1 and remove the cover 2;
 mount the encoder on the motor shaft and secure it using the provided M6
fixing screw 3 with washer; recommended tightening torque: 8 Nm;
 refit the cover 2 tightening the three fixing screws 1;
 fasten the torque arm 4 (optional; code PF4284) using the M6 fixing screw 5;
for optimal working characteristics the torque arm 4 must be mounted at an
angle of 90° to the encoder;
 to dismount: WARNING: do not force the encoder manually to pull it out!
Replace the M6 fixing screw 3 with a M8-thread screw and tighten it
carefully until the device is removed completely from its housing.
ES
Instrucciones de montaje
 Aflojar los tres tornillos de fijación 1 y quitar la tapa 2;
 montar el encoder en el eje del motor y fijarlo mediante el tornillo de fijación
M6 3 con arandela suministrado; par de apriete recomendado: 8 Nm;
 fijar la tapa 2 en su alojamiento mediante los tres tornillos de fijación 1;
 fijar el brazo de reacción 4 (opcional; código PF4284) mediante el tornillo M6
5; para garantizar un functionamiento correcto el brazo de reacción 4 debe
ser montado formando un angulo de 90° respecto al encoder;
 para desmontar el encoder: ATENCIÓN: no forzar manualmente el encoder
para sacarlo! Sustituir el tornillo M6 3 por un tornillo M8 y atornillarlo con
cuidado hasta la extracción completa del dispositivo de su alojamiento.
ZCT connection
Signals
A
/A
M23 12-pin
5
6
Terminal blocks
A1, A2
/A1, /A2
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en
C101
IT
 Togliere le tre viti di fissaggio 1 e rimuovere il coperchio 2;
 montare l'encoder sull'albero motore e fissarlo mediante la vite di fissaggio M6
3 con rondella in dotazione; coppia di serraggio raccomandata: 8 Nm;
 ripristinare il coperchio 2 mediante le tre viti di fissaggio 1;
 fissare il braccio di reazione 4 (opzionale; codice PF4284) utilizzando la vite M6
5; per un'ottimale garanzia di funzionamento il braccio di reazione 4 deve
essere montato con un angolo di 90° rispetto all'encoder;
 per lo smontaggio: ATTENZIONE: non forzare manualmente l'encoder per
estrarlo! Sostituire alla vite di fissaggio M6 3 una vite M8 e avvitarla
delicatamente fino a procurare la completa fuoriuscita del dispositivo dalla sua
sede.
FR
 Dévisser les trois vis de fixation 1 et enlever le couvercle 2;
 monter le codeur sur l'arbre du moteur et le fixer au moyen de la vis de fixation
type M6 3 avec rondelle fournie avec le dispositif; couple de serrage
recommandé: 8 Nm;
 réinstaller le couvercle 2 en vissant les trois vis de fixation 1;
 fixer le bras de réaction 4 (optionnel; code PF4284) au moyen de la vis de
fixation type M6 5; pour assurer un fonctionnement correct monter le bras de
réaction 4 avec un angle de 90 degrés par rapport au codeur;
 pour démonter le codeur: ATTENTION: ne pas forcer manuellement le codeur
pour l'extraire! Remplacer la vis M6 3 avec une vis M8 et la visser avec soin
jusqu'à ce que le dispositif soit extrait complètement de son logement.
ZCZ connection
-
Electrical connections
B
/B
0
/0
8
1
3
4
B1, B2
/B1, /B2
01, 02
/01, /02
absence totale de tension.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
Radial runout must not exceed 0.1 mm
L'eccentricità radiale non deve essere superiore a 0,1 mm
Radialer Rundlauf darf 0,1 mm nicht überschreiten
El descentramiento radial no debe ser superior a 0,1 mm
Le faux-rond radial ne doit pas dépasser 0,1 mm
+VDC
0VDC
Shield
12
10
Case
+V1, +V2
0V1, 0V2
Case
DE
Montagehinweise
 Befestigungsschrauben 1 lösen und Gehäusedeckel 2 entfernen;
 Drehgeber auf die Motorwelle stecken und mit M6 Schraube 3 festziehen.
Empfohlener Drehmoment max. 8Nm;
 Gehäusedeckel 2 wieder montieren und festschrauben 1;
 Drehmomentstütze 4 (optional, Artikel PF4284) mit einer M6 Schraube 5 am
Geber befestigen. Optimale Messgenauigkeit wird erzielt wenn die
Drehmomentstütze im 90° Winkel zum Geber montiert wird.
 Demontage: ACHTUNG! Der Geber und die Geberwelle dürfen nicht belastet
werden. Demontage darf nur mittels einer M8 Schraube erfolgen. M6 Schraube
3 mit einer M8 Schraube ersetzen und vorsichtig aufschrauben um die
Geberwelle zu lösen.
Mating shaft details
Dettagli albero d'accoppiamento
Details zu Kupplungswelle
Detalles del eje d'acoplamiento
Détails arbre d'accouplement
Disentangle and shorten the shielding 1 and then
bend it over the part 2; place the ring nut 3 of the
connector. Be sure that the shielding 1 is in tight
contact with the ring nut 3. Do not connect unused
signals.
Connector type
male frontal side
maschio lato contatti
Aufsicht Stiftseite
macho lado contactos
mâle côté contacts
M23 12-pin

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lika ROTAPULS C101-Serie

  • Seite 1 C101 Series More info at www.lika.biz Warning: encoders having ordering code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info). Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
  • Seite 2  utiliser le dispositif tout en respectant les caractéristiques environnementales mentionnées par le constructeur. Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice – Lika Electronic si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso - Die Fa. Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor - Informaciones pueden ser modificadas por Lika Electronic sin preaviso –...