Herunterladen Diese Seite drucken
*2702911_Rev.3*
Pack TYXIA 550
www.deltadore.com
TYXIA 1610
Lithium 3 V, CR2032, (3 years autonomy)
IP
45 x 129 x 17 mm
R&TTE 1999/5/CE
230 V~, 50 Hz
À
Á
Â
LED
LED
100 W
300 W
100 W
100 W
(8 max.)
Association /
Association / Einlernen / Associazione / Asociación / Przypisanie / Koppeling
1
ON
230V~
50 Hz
Ê Mettez l'installation sous tension. Appuyez 3 secondes sur la
touche du récepteur jusqu'à ce que son voyant clignote. Relâchez.
FR
Ê Switch on the installation. Press the receiver button for 3 seconds
until its LED fl ashes. Release.
EN
Ê Setzen Sie die Anlage unter Spannung. Drücken Sie 3 Sekunden
lang auf die Taste des Empfängers, bis dessen Kontrolllampe blinkt.
DE
Lassen Sie die Taste los.
Ê Mettete l'installazione sotto tensione. Premete per 3 secondi il
tasto del ricevitore fino a quando la sua spia lampeggia. Rilasciate.
IT
Ê Conecte la alimentación. Pulse 3 segundos la tecla del receptor
hasta el testigo parpadee. Deje de pulsar.
ES
Ê Pod³¹cz instalacjê do pr¹du. Przez 3 sekundy przytrzymaj
naciśniêty przycisk na odbiorniku, a¿ do migniêcia lampki na nim.
PL
Puśæ.
Ê Zet de installatie onder spanning. Druk gedurende 3 seconden op
de toets van de ontvanger tot het lampje knippert. Laat de toets los.
NL
1
TYXIA 4610
230 ~, 50/60 Hz
2 VA
=
868 MHz (EN 300 220)
100 m
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP 40
45 x 38 x 23 mm
Important product information (Ë)
Ã
Ä
Å
150 W
150 W
100 W
72 W
> 3s
... ... ...
Ë Appuyez simultanément 3 secondes sur les touches
que le voyant rouge s'allume.
La recherche de récepteurs démarre.
Si un récepteur est détecté, le voyant s'allume vert et «NEW» apparaît.
Ë Press the
LED comes on.
The system runs the receiver search.
If a receiver is found, the LED lights up green and the word "NEW" appears.
Ë Drücken Sie gleichzeitig auf die Tasten
Sekunden lang gedrückt, bis die rote Kontrollleuchte aufl euchtet. Die Suche
nach Empfängern beginnt. Sobald ein Empfänger gefunden wird, leuchtet die
Kontrollleuchte grün und es erscheint die Anzeige „NEW".
Ë Premete simultaneamente per 3 secondi i tasti
spia rossa si accende. La ricerca di ricevitori viene avviata. Se un ricevitore
viene rilevato, la spia si accende di colore verde e appare la scritta "NEW".
Ë Pulse 3 segundos las teclas
rojo se encienda.
Comienza la búsqueda de receptores.
Si se detecta un receptor, el testigo verde se enciende y aparece "NEW".
Ë Przez 3 sekundy naciskaj jednocześnie przyciski
siê lampki.
Rozpoczyna siê wyszukiwanie odbiorników.
Po wykryciu odbiornika pojawia siê zielona lampka i „NEW".
Ë Druk 3 seconden gelijktijdig op de toetsen
oplicht. De ontvanger wordt nu opgespoord. Wanneer de ontvanger wordt
gedetecteerd, licht het lampje groen op en verschijnt "NEW" op het scherm.
Raccordement
Aansluiting
TYXIA 4610
x5
A
• Tout fil non connecté doit être obligatoirement isolé (domino).
• Any unconnected wire must be insulated (connecting block).
• Nicht verwendete Drähte müssen zwingend mit einer Lüsterklemme verbunden werden.
16 max
• Qualsiasi filo non collegato deve essere obbligatoriamente isolato (nastro isolante).
• Cualquier cable que no esté conectado se debe aislar obligatoriamente (regleta).
• Ka¿dy niepod³¹czony kabel musi byæ obowi¹zkowo zaizolowany (kostka).
• Alle niet-aangesloten kabels moeten worden geïsoleerd (kroonsteentje).
B
• Possibilité de rallonger, jusqu'à 10m, les fils de la commande locale (à isoler du 230 V).
• Local control wires can be extended up to 10m (insulate from 230 V).
• Die Drähte des lokalen Schaltereingangs können bis 10 m verlängert werden (von 230 V isolieren).
• Possibilità di estendere, fino a 10 m, i fili del comando locale (da isolare dal 230 V).
• Posibilidad de alargar hasta 10 m los hilos del control local (aislar de la 230 V).
• Mo¿liwośæ wyd³u¿enia przewodów sterowania lokalnego do 10 m (oddzieliæ od 230 V).
• Mogelijkheid om de kabels voor de lokale bediening te verlengen tot 10 m (te isoleren van de 230 V).
À
Halogène 230V ou incandescente 230V / 230 V halogen or 230 V incandescent bulbs / Halogen 230 V oder
Glühlampe 230 V / Alogena 230V o incandescente 230V / Halógena 230V o incandescente 230V / Halogen 230 V lub
¿arówka 230 V / Halogeen 230 V of gloeilamp 230 V
Á
Fluocompacte 230V à économie d'énergie / 230V energy-saving compact fl uorescent bulbs / Kompaktleuchtstof-
fl ampe 230 V (Energiesparlampe) / Fluocompatta 230V a risparmio energetico / Fluocompacta 230V con economía de
energía / ¯arówka kompaktowa energooszczêdna 230 V / Energiezuinige fl uocompactlamp 230 V
Â
Ampoule LED 230V / 230V LED bulbs / LED-Lampe 230 V / Lampadina LED 230V / Bombilla LED 230V / ¯arówka
LED 230 V / LED-lamp 230V
Ã
Halogène ou LED 12V TBT avec transformateur électronique AC ou DC / Very low voltage 12V halogen or LED
bulbs with AC or DC electronic transformer / Halogen- oder LED-Lampe 12 V ELV mit elektronischem AC- oder DC-
Transformator / Alogena o LED 12V tensione molto bassa con trasformatore elettronico CA o CC / Halógena o LED 12V
TBT con transformador electrónico CA o CC / Halogen lub LED 12 V TBT z transformatorem elektronicznym AC lub DC /
Halogeen- of LED-lamp 12V ZLS met elektronische AC- of DC-transformator
Ä
Halogène 12V TBT avec transformateur ferromagnétique ou torique / Very low voltage 12V halogen bulbs with
ferromagnetic or toroidal transformer / Halogenlampe 12 V ELV mit ferromagnetischem oder Ringkerntransformator /
M
Alogena 12V tensione molto bassa con trasformatore ferromagnetico o torico / Halógena 12V TBT con transformador
ferromagnético o tórico / Halogen 12 V TBT z transformatorem ferromagnetycznym lub toroidalnym / Halogeen 12 V
Hi-Fi
ZLS met ferromagnetische transformator/ringkerntransformator
Å
Tube fl uorescent / Fluorescent tube / Leuchtstoffröhre / Tubo fl uorescente / Tubo fl uorescente / Świetlówka / TL-lamp
2
> 3s
et
and
buttons simultaneously for 3 seconds until the red
und
und halten Sie sie 3
e
, fi no a quando la
y
simultáneamente hasta que el testigo
i
en
totdat het rode lampje
/ Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Pod³¹czenie /
Interrupteur existant / Existing switch /
Vorhandener Schalter / Interruttore esistente
/ Interruptor existente / Istniej¹cy wy³¹cznik /
Bestaande schakelaar
A
B
3
OK
OFF
> 3s
Ì Vérifiez que le voyant du récepteur ne clignote plus.
, jusqu'à ce
Les produits sont associés.
Pour sortir du mode, appuyez 3 secondes sur la touche
Ì Make sure that the receiver LED has stopped fl ashing. The
products are associated. To exit the mode, press the
for 3 seconds.
Ì Achten Sie darauf, dass die Kontrollleuchte am Empfänger
jetzt nicht mehr blinkt. Die Geräte sind nun miteinander verbun-
den. Drücken Sie 3 Sekunden auf die
verlassen.
Ì Verificate che la spia del ricevitore non lampeggi più. I prodotti
sono associati. Uscite dalla modalità premendo per 3 secondi il
tasto
.
Ì Compruebe que el testigo del receptor ha dejado de parpa-
dear. Los productos se asocian. Salga del modo pulsando 3
segundos la tecla
.
a¿ do zapalenia
Ì Sprawdź, czy lampka na odbiorniku przesta³a migaæ. Pro-
dukty zosta³y przypisane. Wyjdź z tego trybu poprzez przytrzy-
manie przez 3 sekundy naciśniêtego przycisku
Ì Controleer of het controlelampje van de ontvanger niet meer
knippert. De producten zijn met elkaar verbonden. Verlaat de
modus door 3 seconden lang op de knop
Antenne (fi l noir) /
Antenna (black wire) /
50 mm
Antenne (schwarzer
Draht) / Antenna (fi lo
nero) / Antena (hilo
negro) / Antena (czarny
przewód) / Antenne
(zwarte draad)
230 V
L
N
50 Hz
230 V~
2VA
230 V~
300W
2721284 Rev3
max
.
button
, um den Modus zu
.
te drukken.
loading

Inhaltszusammenfassung für DELTA DORE TYXIA 550

  • Seite 1 *2702911_Rev.3* Raccordement / Connection / Anschließen / Collegamento / Conexión / Pod³¹czenie / Aansluiting TYXIA 4610 Pack TYXIA 550 www.deltadore.com Antenne (fi l noir) / Antenna (black wire) / 50 mm Antenne (schwarzer Draht) / Antenna (fi lo nero) / Antena (hilo...
  • Seite 2 Créer un groupe / Create a group / Erstellen einer Gruppe / Creare un gruppo / Crear un grupo / Tworzenie grupy / Een groep aanmaken > 3s > 3s Ì Pour ajouter/enlever un récepteur à un groupe : Ë Par appuis successifs sur Ì...
  • Seite 3 Utilisation / Association (+ de 16 récepteurs) Using / Bedienung / Utilizzo / Utilisation / U¿ytkowanie / Bediening / Association (more than 16 receivers) / Zuordnung (mehr als 16 Empfänger) / Associazione (+ di 16 ricevitori) / Asociación (+ de 16 receptores) / TYXIA Przypisanie (powy¿ej 16 odbiorników) / Verbinden (meer dan 16 ontvangers) 1610...
  • Seite 4 Ì Druk gedurende 3 seconden op toets Ê Druk 3 seconden Ë Selecteer de te verwijderen Changement de la pile / Changing the batteries / Batteriewechsel / Sostituzione della . De bediende component wordt gelijktijdig op de toetsen ontvanger door meermaals op batteria / Cambio de la pila / Wymiana baterii / Batterij vervangen geactiveerd (verlichting).

Diese Anleitung auch für:

Tyxia 4610Tyxia 1610