Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Notice Babycall105x150mm
27/05/04
N° 0681
* Ce produit est destiné à être utilisé dans tous les états membres de la Communauté Economique Européenne à
l'exception des pays mentionnés ci-contre :
E GR
GB IRL
L
* This product is suitable for use in all European Union member states except for those countries indicated opposite:
E GR
GB IRL
L
* Dieses Produkt ist für die Benutzung in allen Mitgliedsstaaten der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft bestimmt,
außer in den nachstehend aufgeführten Ländern :
E GR
GB IRL
* Dit product is bestemd voor gebruik in alle lidstaten van de Europese Economische Gemeenschap met uitzondering van
de hiernaast vermelde landen :
E GR
GB IRL
L
* Questo prodotto è destinato ad essere utilizzato in tutti gli stati membri della Comunità Economica Europea salvo i paesi
sottomenzionati :
E GR
GB IRL
L
31, cours de Verdun
01102 Oyonnax cedex - FRANCE
Tél. +33 (0)4 74 73 15 63 - Fax : +33 (0)4 74 73 15 67
http://www.beaba.com
DEVELOPPE PAR BEABA - CONCEPTION FRANÇAISE - MADE IN CHINA
www.beaba.com
18:34
Page 44
!
L
BEABA
UNE MARQUE
DU GROUPE
NOTICE D'UTILISATION
INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
HANDLEIDING
FOLLETO DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI PER L 'USO
Ã
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇ
O
Babycall

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BEABA Babycall

  • Seite 1 31, cours de Verdun 01102 Oyonnax cedex - FRANCE Tél. +33 (0)4 74 73 15 63 - Fax : +33 (0)4 74 73 15 67 http://www.beaba.com DEVELOPPE PAR BEABA - CONCEPTION FRANÇAISE - MADE IN CHINA BEABA UNE MARQUE DU GROUPE www.beaba.com...
  • Seite 2 Constitué d’un EMETTEUR BEBE équipé d’une veilleuse et d’un afficheur de température ambiante ainsi que d’un RECEPTEUR PARENTS doté d’une montre et d’un dispositif d’affichage lumineux de l’intensité sonore émise, Babycall II TEMOIGNE A DISTANCE DU REPOS DE BÉBÉ. EMETTEUR BEBE ➜...
  • Seite 3 - Mois/Jour : appuyer une fois sur MODE. Retour automatique à l’affichage des enfants. ➜ Babycall II ne doit en aucun cas être considéré comme pouvant se substituer à la heures/minutes. surveillance active de bébé par un adulte. - Secondes : appuyer deux fois sur MODE. Appuyer à nouveau sur MODE pour revenir à...
  • Seite 4 En dehors de la garantie légale prévue par le code civil (art.1641 et suivants) sur les vices connexion en respectant les polarités noir/fil noir, rouge/fil rouge ainsi que l’alignement des cachés, due en tout état de cause, la Société BEABA garantit ce produit exclusivement dans fiches dans la même direction (dessin B).
  • Seite 5 This monitoring device consists of a BABY TRANSMITTER UNIT featuring a night-light and room temperature display and a PARENTS RECEIVER UNIT featuring a clock and a luminous sound transmission level indicator. Babycall II MONITORS BABY’S SLEEP FROM A DISTANCE BABY TRANSMITTER UNIT ➜...
  • Seite 6: Replacing Rechargeable Battery

    ➜ Press SET a second time : adjust the month by pressing MODE. During storms babycall II should not be used, unplug it from the mains adapter. - Date: press SET three times. Adjust by pressing MODE. - Hour: press SET four times. Adjust by pressing MODE “A” for a.m. or “P” for p.m., VERY IMPORTANT –...
  • Seite 7: Problem Solving

    It does not cover damage resulting from any use of the product not described in the instructions or of the product is knocked or dropped. BEABA will not be held responsible for material damage or personal accidents resulting from PROBLEM SOLVING any installation that does not comply with legal or statutory provisions.
  • Seite 8: Elternempfänger

    Das aus einem BABYSENDER mit Nachtbeleuchtung sowie einem Raumtemperaturanzeiger und einem ELTERNEMPFÄNGER mit Uhr sowie einer Leuchtanzeige für die Lautstärke ausgestattete. Babycall II GIBT EINE FERNINFORMATION ÜBER DEN SCHLAF DES SÄUGLINGS. BABYSENDER ➜ Funktioniert ausschließlich mit Netzanschluß über einen der beiden mitgelieferten 230V/50Hz- Adapter (zu hohe Spannung).
  • Seite 9: Warnhinweise Und Empfehlungen Für Den Gebrauch

    Adapter, Aufladesockel, Sender und Empfänger müssen von Kindern ferngehalten werden. Stunden/Minuten-Anzeige. ➜ Babycall II darf in keinem Fall als Ersatz für die aktive Überwachung des Säuglings - Sekunden: zweimal auf MODE drücken. Erneut auf MODE drücken, um zur durch einen Erwachsenen betrachtet werden.
  • Seite 10: Austausch Der Aufladbaren Batterie

    Außer der gesetzlichen Garantie, die für verborgene Mängel vorgesehen ist und die sind, und festschrauben. grundsätzlich gewährt wird, leistet die Firma BEABA für dieses Produkt ausschließlich im Bitte beachten: bei einer neuen Batterie erste Inbetriebnahme 16 Stunden vor dem mobilen Rahmen der häuslichen Benutzung eine Garantie für alle Fabrikations- oder Materialfehler.
  • Seite 11 De babycall II bestaat uit een ZENDAPPARAAT BIJ DE BABY met nachtlampje en omgevingstemperatuurindicatie en een ONTVANGSTAPPARAAT BIJ DE OUDERS met klok en visuele geluidsniveau-indicatie. Babycall II vertelt u op afstand dat uw baby rustig slaapt. ZENDER BIJ DE BABY ➜...
  • Seite 12 - Minuten: druk vijf keer op SET. Instellen door op MODE te drukken. Druk nog een keer ➜ Schakel de babycall II bij onweer uit en trek de adapters uit het stopcontact. op SET om terug te gaan naar de tijd, en druk op MODE om te starten bij 00 seconden.
  • Seite 13: Storingen - Oplossingen

    Buiten de wettelijke garantie voorzien in het burgerlijk wetboek (art. 1641 en volgende) inzake draai de schroeven vast. verborgen gebreken, die in alle gevallen van toepassing is, garandeert de firma BEABA dit Let op: Bij een nieuwe batterij eerst 16 uur opladen voor het eerste mobiele gebruik van de product uitsluitend in het kader van huishoudelijk gebruik tegen fabrieks- en materiaalfouten.
  • Seite 14 PADRES. El emisor bebé está provisto de una lamparilla y de un termómetro que indican la temperatura ambiental. El receptor padres lleva un reloj y un dispositivo luminoso que se enciende en función de la intensidad acústica emitida. Babycall II, TESTIGO A DISTANCIA DEL DESCANSO DEL BEBE. EMISOR BEBE ➜...
  • Seite 15 ADVERTENCIAS Y CONSEJOS DE UTILIZACION ➜ Como todos los productos que utilizan las ondas de radio, babycall II está sujeto a la MANTENIMIENTO – CAMBIO DE PILAS naturaleza de los obstáculos situados entre el emisor y el receptor, a las condiciones ➜...
  • Seite 16 El indicador verde de puesta en tensión no se enciende : La Compañía BEABA no podrá ser considerada responsable de los daños materiales o de los - Comprobar la conexión de los adaptadores accidentes de persona consecutivos a una instalación no conforme con las disposiciones - Cargar la pila ➜...
  • Seite 17 E’ costituito da un APPARECCHIO EMITTENTE BEBÈ dotato di spia visualizzatore della temperatura ambiente, un APPARECCHIO RICEVENTE GENITORI dotato di orologio e dispositivo di visualizzazione luminosa dell’intensità sonora emessa. Babycall II È L’INDICATORE A DISTANZA DEL RIPOSO DEL BEBÈ. APPARECCHIO EMITTENTE BEBÈ...
  • Seite 18 AVVERTENZE E CONSIGLI D’UTILIZZAZIONE ➜ MANUTENZIONE – SERVIZIO DELLE PILE Come tutti gli apparecchi funzionanti a onde radio, il funzionamento di babycall II dipende ➜ da elementi quali : natura degli ostacoli posti fra l’apparecchio emittente e l’apparecchio La manutenzione degli apparecchi previamente staccati dalla corrente consisterà nel ricevente, condizioni atmosferiche, orientamento degli apparecchio ricevente, vicinanza di passare su di essi un panno umido senza detersivo o una spugna ben strizzata.
  • Seite 19 Rimettere lo sportellino al suo posto verificando che i fili siano tutti all’interno. Riavvitate. vizi occulti, dovuta in qualsiasi caso, la Società BEABA garantisce il presente articolo Avvertenza : effettuare la prima messa in funzione della pila nuova 16 ore prima dell’uso esclusivamente nell’ambito d’un uso domestico, contro ogni difetto di fabbricazione o vizio di...
  • Seite 20 Constituído por um emissor bebe equipado com vigia luminoso e indicador de temperatura ambiente, e um receptor pais equipado com relógio e um dispositivo de indicação luminosa da intensidade sonora emitida, Babycall II VIGIA À DISTANCIA O REPOUSO DO BEBE. EMISSOR BEBE ➜...
  • Seite 21 “P” para depois do meio-dia segundo o memento de regulação. ➜ Parar o funciomento do babycall II desligando os adaptadores do sector em caso de - Minutos : premir cinco vezes sobre SET. Regular premindo sobre MODO. Premir de trovoada.
  • Seite 22 (desenho B). ➜ ocultos, devida em todos os casos, a Sociedade BEABA garante este produto exclusivamente Substituir a tampa verificando que os fios estão bem encaixados e apertar novamente. no âmbito de uso doméstico, contra qualquer defeito de fabricação ou vício de matéria.

Inhaltsverzeichnis