Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hydas 4519 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4519:
Ricambi
1 serie (8 pezzi) di elettrodi autoadesivi
cavo di collegamento art. n° 4513.1.32
Dati tecnici
dell'AD 2021
Canali:
due, regolabili separatamente
Tensione di uscita:
0-100 Volt (circuito aperto)
Amplitudine dell'impulso:
egolabile 0-50 mA corrente di picco a 500 di
carico per canale, corrente costante
Ampiezza di impulso:
2-50 Hz
Forma d'onda:
impulso rettangolare a due fasi, asimmetrico
Timer:
15, 30, 60 minuti
Alimentazione:
pile AAA (2 x 1,5 V micro = 3 V)
Dimensioni in mm:
120 (lungh.) x 62 (largh.) x 17(alt.)
Peso:
ca. 105 grammi
Garanzia
La garanzia è di 24 mesi a partire dalla data di acquisto e copre i difetti di materiale e di
qualità. Questa garanzia è valida unicamente in caso di osservazione delle istruzioni per
l'uso. In caso di danni dovuti a uso della forza, abuso e utilizzazione non conforme o di
manutenzione da parte di personale non autorizzato, non si applicano le condizioni di
garanzia.
Indirizzo per garanzia e manutenzione:
Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar
Nel rispetto dell'ambiente la preghiamo di consegnare il materiale d'imballaggio ai centri di
raccolta per il riciclaggio.
Smaltimento dei vecchi apparecchi e delle batterie
I vecchi apparecchi non devono essere gettati nei normali rifiuti urbani, ma smaltiti
presso dei centri di raccolta per il riciclaggio d'apparecchi elettrici ed elettronici. Lo
indica il simbolo sul prodotto stesso, sulle istruzioni per l'uso oppure sulla
confezione.
Bisogna rivolgersi all'amministrazione comunale per ottenere informazioni
riguardo al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti.
Per ogni eventuale domanda rivolgersi a Hotline: 0049/69/ 95406124
by Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany
art. n° 4513.1.30
4519_Gaz0311
52
Version 03.2011
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hydas 4519

  • Seite 1 Bisogna rivolgersi all'amministrazione comunale per ottenere informazioni riguardo al centro di raccolta per lo smaltimento dei rifiuti. Per ogni eventuale domanda rivolgersi a Hotline: 0049/69/ 95406124 Version 03.2011 by Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar, Germany 4519_Gaz0311...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    EINLEITUNG D................5 Problemi e la loro risoluzione Was ist Schmerz........................5 Consultare la seguente tabella per la risoluzione dei problemi: Stato dell'apparecchio Causa Risoluzione del problema Was ist TENS? ........................5 nessuna indicazione sul display pile scariche o polarità controllare le pile e dopo l'accensione errata sostituire, se del caso...
  • Seite 3 I livelli di stimolazione Simulator levels ........................21 Safety precautions......................22 N° PROGRAMMA APPLICAZIONE DURATA leggera Primo aiuto alla ricostruzione della Cleaning and storage ......................22 stimolazione muscolatura a seguito di ferite di lenta 45-60 min. muscolare guarigione Resistenza Training della muscolatura interessata Technical data ........................23 10-15 min.
  • Seite 4 Plaatsen van de elektroden ....................37 Funzionamento Beschrijving apparaten ..................... 38 Applicare gli elettrodi (3) sulla pelle (vedi sopra) Collegare il cavo degli elettrodi (1 e/o 2) all'ingresso del canale (CH1 e/o CH2) Azionare il tasto ON/OFF (7) per mettere in funzione l'apparecchio Beschrijving van de werking.....................
  • Seite 5: Einleitung D

    Motore, elementi scatenante e punti maestri dell'agopuntura Einleitung D Questi punti che presentano un’elevata conducibilità dei tessuti possono trovarsi in diversi luoghi e possono variare anche nell'applicazione teorica, il loro utilizzo per l'applicazione Herzlichen Dank das Sie sich für das Digital-TENS/EMS 2-Kanal Reizstromgerät degli elettrodi è...
  • Seite 6: Nebenwirkungen - Kontraindikation

    APPLICARE GLI ELETTRODI sul corpo (piastre autoadesive) L'apparecchio deve essere spento. Ihr TENS-Gerät ist so aufgebaut, dass es eine große Bandbreite von Impulsen von Pulire ed asciugare accuratamente il punto in cui dovranno essere applicati gli elettrodi. unterschiedlicher Dauer senden kann. Jede Einstellung hat eine unterschiedliche Togliere la pellicola di protezione dall'elettrodo e premerlo nel punto pulito in Auswirkung auf die Nerven nahe oder in der Nähe der Schmerzzone.
  • Seite 7: Anwendung

    Interrompere immediatamente l'applicazione in caso di improvviso malessere Anwendung durante l'applicazione o in caso di funzionamento irregolare dell'apparecchio. Was kann das TENS/EMS Reizstromgerät bewirken: Linderung von Schmerzzuständen. Muskelentspannung bei Überbeanspruchung eines Muskels. Informazioni generali Erleichterung bei nervösen Spannungen. Unterstützung der Blutzirkulation. Gli elettrodi Gli elettrodi sono piastrine adesive che vengono messe a contatto con la pelle e collegate Die erzielten Ergebnisse können individuell unterschiedlich sein.
  • Seite 8 ACHTUNG muscolo aumentando la forza muscolare. Bei eingeschaltetem Gerät und am Körper angelegten PADs, erzeugt das Gerät in - Riduzione delle cellule adipose. der Intensitätsstufe „0“ zur Kontrolle des Hautwiderstandes geringe Impulse, die an - Rilassamento muscolare in caso di eccessiva sollecitazione di un muscolo. sensiblen Körperstellen spürbar sein können.
  • Seite 9 nel sangue e può quindi lenire il dolore in maniera più durevole. Mediante l'applicazione Vorsicht! regolare, la ridotta percezione del dolore può protrarsi per ore dopo l'applicazione mediante Es handelt sich um ein batteriebetriebenes Gerät. Anschlusskabel nicht in die Steckdose l'apparecchio TENS.
  • Seite 10: Gerätebeschreibung

    Introduzione I Complimenti per avere scelto l'elettrostimolatore digitale TENS/EMS a 2 canali. Questo apparecchio TENS trova ampia applicazione nei settori della medicina, fisioterapia e terapia estetica. L'elettrostimolatore a due canali è un dispositivo sviluppato appositamente per il benessere quotidiano. Degli impulsi preprogrammati, adeguati alla stimolazione fisiologica dei muscoli e dei nervi, vengono trasmessi al corpo mediante coppie di elettrodi autoadesivi.
  • Seite 11: Funktionsbeschreibung

    Adres voor garantie en service: Die Impulsstärke kann nun mit den Intensitätstasten (4 und 5) separat pro Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar Kanal verstärkt oder verringert werden. Die Impulsstärke Skala reicht von Ter wille van het milieu verzoeken wij u, verpakkingsmateriaal ter recycling (afvaldepot) 1 (sehr gering) bis 9 (sehr stark) Da verschiedene Körperteile...
  • Seite 12: Die Stimulationsstufen

    Problemen en verhelpen van het probleem De volgende tabel dient voor het inperken bij problemen: Die Stimulationsstufen Toestand van het product Oorzaak Probleem verhelpen PROGRAMM ANWENDUNG DAUER Geen LCD-display hoewel de Batterijen leeg of Batterijen testen en Leichte Muskel Erste Unterstützung des 45-60 Min inschakelknop is ingedrukt verkeerde polariteit...
  • Seite 13: Sicherheitsvorkehrungen

    De stimulatietrappen Funktionstasten arbeitet nicht oder Wackelkontakt mit gegen neue aus, oder richtig der Elektronikplatine senden Sie das Gerät zur Reparatur ein PROGRAMMA TOEPASSING DUUR Intensität der Impulse an Kein Fehler Unterschiedliche Lichte spier eerste ondersteuning van de verschiedenen Körperteilen ist Körperteile sind stimulatie spieropbouw na lange pauze...
  • Seite 14: Technische Daten

    Als er geen elektroden zijn aangesloten, schakelt het apparaat vanzelf uit. De impulssterkte kan nu met de sterkteknoppen (4 en 5) apart per kanaal versterkt Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, 34369 Hofgeismar of verminderd worden. De impulssterkte-schaal reikt van 1 (zeer gering) tot 9 (zeer sterk).
  • Seite 15: Introduction Gb

    Dit zijn de lichaamsregionen, die door een ruggenmergzenuw worden aangestuurd. De Introduction GB techniek van elektrodenplaatsing houdt stimulatie in via het door de zenuw bestuurde Thank you very much for deciding in favour of the Digital-TENS/EMS 2-channel electric oppervlak. Dit wordt bereikt door plaatsing van de ene elektrode op het pijnpunt en van de stimulator.
  • Seite 16: Side-Effects - Contra-Indications

    Your TENS device is equipped to send a wide range of pulse widths and durations. Each Aanbrengen van de Elektroden aan het lichaam setting designed to have a varied effect on the small nerves near or around the pain (zelfklevende pads) producing area.
  • Seite 17: General Information

    • Algemene Informatie The TENS treatment should not be continued while you are operating machinery or driving a vehicle. • De elektroden The Stimulator should be switched off before the electrodes are attached or removed. De elektroden zijn hechtplaatjes, die op de huid geplaatst, en met kabels •...
  • Seite 18: Care Of The Connecting Wires

    Care of the connecting wires Wat is TENS De transcutane, elektronische zenuwenstimulatie (TENS) is een niet-invasieve, methode die It is very important to take good care of the connecting wires. If they are damaged, this chronische pijn onderdrukt zonder gebruik te maken van verdovende middelen. Een TENS- could affect the efficiency of the Stimulator.
  • Seite 19: Placing The Electrodes

    Placing the electrodes Inleiding NL Where should the electrodes be Hartelijk dank heeft gekozen voor Digital-TENS/EMS 2-kanaals placed prikkelstroomapparaat. TENS vindt op de gebieden medicijnen, fysiotherapie en schoonheidstherapie een breed The two pads of each channel should toepassingsgebied. always be regarded as a single entity. Het 2-kanaals prikkelstroomapparaat is een nieuwe elektrostimulator voor het dagelijkse Their position determines the route along which the stimulating current will flow and is thus welbevinden.
  • Seite 20: Description Of Appliance

    Adresse pour la garantie et le Service Après-vente : Functional description Hydas GmbH, Am Hohlen Weg 37, D-34369 Hofgeismar Attach electrodes (3) to the skin (see above) Insert electrode connection wire(s) (1 and/or 2) to the wire input (CH1 and/or CH2).
  • Seite 21: Simulator Levels

    ATTENTION : Frequency of application Une quantité d’eau trop importante exerce une influence négative sur les qualités In the case of acute illnesses and powerful pain it can be helpful to repeate the pain therapy d’adhérences ! two to three times a day at intervals of a few hours. After that we recommend the following Problèmes et leurs remèdes number of weekly sessions.
  • Seite 22: Safety Precautions

    Problems and trouble-shooting Les niveaux de stimulation The following table will serve to narrow down problem areas PROGRAMME APPLICATION DUREE State of product Cause Problem elimination P0.1 Stimulation Premier aide de la restructuration No LCD display although Batteries are empty or Check batteries and musculaire musculaire après une longue...
  • Seite 23: Description Du Fonctionnement

    Remplacement des piles Never immerse the appliance in water and do not expose it to excessive damp. Si l’intensité de l’écran à cristaux liquides s’affaiblit, il faut changer les piles. Pour cela : Ensure that no liquid enters the appliance, e.g. through the connecting bush, so do Repoussez et retirez le couvercle du compartiment à...
  • Seite 24: Introduction F

    Ceci est atteint en posant un patch sur l’un des côtés de la région douloureuse. Le INTRODUCTION F fonctionnement est bon si la douleur est localisée sur une extrémité, profondément dans le tissu. La pose du patch sur la face avant et arrière du membre concerné permet au courant Nous vous remercions de votre achat de l’appareil de stimulation électrique digital de circuler complètement à...
  • Seite 25: Qu'est-Ce Que La Méthode Tens

    Il est possible d’utiliser simultanément un ou deux canaux (câbles). Prudence en Qu'est-ce que la méthode TENS débranchant les canaux. Si on exerce une traction brusque sur le câble au lieu de le débrancher par la fiche isolée, il y a risque de rupture de celui-ci. La stimulation électronique transcutanée des nerfs (TENS) est une méthode non invasive de suppression des douleurs chroniques qui ne recourt à...
  • Seite 26: Informations Générales

    avant d’être soumis à un nouveau massage. On nécessite une certaine période avant de ATTENTION pouvoir procéder à l’application aussi avec des réglages plus élevés. Notamment quand la Ne pas appliquer les patchs si le corps est encore humide suite au bain, à la musculation n’est que peu entraînée ou pas du tout, la période de contraction doit être douche ou à...

Inhaltsverzeichnis