Herunterladen Diese Seite drucken

geuther Clou 2385 Aufbau- Und Gebrauchsanleitung Seite 7

Werbung

5
SW 4
1 X
1 X
1.
2.
1.
2.
FIN
Jalkatuen ja istuinosan säätämistä ja muuttamista varten on kahta
oikealla ja vasemmalla puolella sijaitsevaa säätöruuvia löysättävä
hieman. Aseta jalkatuki ja istuinosa haluttuun kohtaan ja kiristä
säätöruuvit kummaltakin puolelta.
Huomio:
Tarkasta säännöllisesti, että osat ovat tukevasti paikoillaan!
Za pravilno nastavitev in prestavitev podporne deščice za stopala in
SLO
sedala je potrebno za vsako deščico malo razrahljati 2 vijaka na levi in
desni. Podporno deščico za stopala in desko za sedenje je treba v
zaželjeni legi na obeh straneh z vijaki tudi pritrditi, oz. vijake zategniti.
Pozor:
Redno preverjajte stabilnost teh elementov!
Za podešavanje i postavljanje podnožne ploče i ploče za sjedenje
HR
potrebno je neznatno otpustiti 2 vijka za podešavanje na desnoj i lijevoj
strani. Podnožnu ploču i ploču za sjedenje postavite u željeni položaj, a
zatim ravnomjerno stegnite vijke za podešavanje.
Pozor:
Redovito provjeravajte pravilnu montažu ovih dijelova!
N
For innstilling og omsetting av fot-, setebrettet må de 2
innstillingsskruene til høyre og venstre løsnes litt. Fot- og setebrettet
settes i ønsket stilling og de to skruene på hver side skrues fast igjen.
Obs:
Det må regelmessig kontrolleres at disse skruene sitter fast!
PL
Do nastawienia i przestawienia podstawki pod stopy oraz siedzenia
należy lekko poluzować 2 śruby nastawcze po prawej i lewej stronie.
Ustawić podstawkę pod stopy oraz deskę do siedzenia i ponownie
dokręcić śruby do ustawiania po obydwu stronach.
Uwaga:
Sprawdzać regularnie zamocowanie tych elementów!
K nastavení a přemístění podnožky, sedátka je třeba lehce povolit vždy
CZ
2 seřizovací šrouby vpravo a vlevo. Podnožku a sedátko uvést do
požadované polohy a seřizovací šrouby na obou stranách opět
utáhnout.
Pozor:
pravidelně kontrolovat, zda tyto součásti pevně drží!
Para ajustar e deslocar a tábua de pé e de assento, os 2 parafusos de
P
ajuste na direita e na esquerda deverão ser soltados um pouco.
Coloque a tábua de pé e de assento na posição desejada e aperte
bem os parafusos de ajuste.
Atenção:
Verifique regularmente o assento fixo destas peças !
TR
Ayak ve oturma tahtasını ayarlamak ve değiştirmek için her defasında
sağ ve sol taraftaki 2 ayar vidasının hafif gevşetilmesi gerekmektedir.
Ayak ve oturma tahtasını arzu edilen pozisyona getiriniz ve her iki
taraftaki ayar vidasını tekrar sıkıca sıkınız.
Dikkat:
Bu parçaların sıkı olmasını düzenli olarak kontrol ediniz !
3.
Säädä tuoli lapsen koon mukaan siten, että lapsen jalat, reidet ja kyynärvarret lepäävät
FIN
hyvässä asennossa tuolin vastaavilla osilla. Lapsen tulisi olla noin 1/2 vuoden ikäinen ja osata
4.
istua itsenäisesti. Työnnä tässä tapauksessa istuinosa ylimpään uraan ja jalkatuki ylhäältä
laskien 4. uraan. Älä aseta jalkatukea ylemmäs! Syöttötuolia saa käyttää vain haarahihnan
kanssa 2 vuoden ikään saakka;
SLO
Stolček priredite otrokovi velikosti tako, da bodo stopala, stegnenici in podlahti udobno ležali
na stolu. Za stol je primeren otrok šele od približno 1/2 leta starosti, tako da že sam
vzravnano sedi. V tem primeru potisnite sedežno deščico v zgornjo zarezo in oporno deščico
za noge v 4. zarezo od zgoraj navzdol šteto. Oporno deščico za noge ne nastavljati višje!
Do starosti 2 let se mora uporabljati visoki otroški stol obvezno skupaj s T- opasnico, poleg
tega pa priporočamo naš varnostni pas, artikel št.
HR
Stolac podesite prema visini djeteta, tako da stopala, natkoljenice i podlaktice naliježu ravno.
Dijete mora imati oko 1/2 godine i mora moći samostalno uspravno sjediti. U tom slučaju
pomaknite ploču za sjedenje u najviši utor, a podnožnu ploču u 4. utor odozgo. Ne postavljajte
podnožnu ploču na veću visinu! Do uzrasta djeteta od 2 godine stolac koristite isključivo s
pojasom.
Stolen innstilles i henhold til størrelsen til barnet, slik at foten, leggen og underarmen ligger
N
plant og flat på den. Barnet bør være minst ca.1/2 år gammelt og kunne sitte oppreist alene.
I dette tilfellet skyver du setebrettet i det øverste sporet og fotbrettet i det 4. sporet ovenfra.
Fotbrettet må ikke stilles høyere! Inntil en alder på 2 år må denne høye barnestolen kun
brukes med skrittsele.
FIN
1.
SLO
2.
Huomio: Istuinasennoissa 1 ja 2 istuinosan saa työntää
eteenpäin vain merkintään saakka.
Pozor: pri uporabi stola pri sedežni poziciji 1 in 2 se sme
sedež poriniti naprej samo do označbe
Pozor: Kada koristite sjedeći položaj 1 i 2, sjedalo se smije
HR
pomaknuti samo do oznake.
Obs: Ved bruk av sitteposisjon 1 og 2 må setet kun skyves
N
fram til markering.
Ustawić krzesełko odpowiednio do wzrostu dziecka, tak żeby stopa, udo i przedramię leżały
PL
płasko. Dziecko powinno być w wieku ok. 1/2 roku i bez udzielania pomocy prawidłowo
siedzieć. W tym przypadku należy wsunąć deskę do siedzenia w najwyższy rowek oraz
podstawkę pod stopy w 4 rowek od góry. Nie ustawiać podstawy pod stopy w wyższej pozycji!
Do wieku 2 lat używać krzesełek tylko z szelkami do chodzenia.
Židli nastavit podle velikosti Vašeho dítěte tak, aby chodidlo, stehno a předloktí ležely na
CZ
plocho. Vašemu dítěti by mělo být asi půl roku a mělo by již umět samo vzpřímeně sedět.
V tom případě vsuňte sedátko do nejvýše položené drážky a podnožku do 4. drážky shora.
Podnožku nedávejte výš! Do věku 2 roků používejte vysokou židli jen s popruhem na chození,
Ajuste a cadeira de acordo com o tamanho do seu filho, de maneira que os pés, as pernas e os
P
antebraços encostem-se planamente. O seu filho deve ter a idade de cerca de ½ ano e ser
capaz de sentar-se sozinho. Neste caso, coloque a tábua de assento na ranhura superior e a
tábua de pé na 4ª ranhura de cima. Não ajuste a tábua de pé numa posição mais elevada !
Até a idade de 2 anos, a cadeira alta só deverá ser utilizada com o cinto tipo suspensório.
TR
Sandalyeyi çocuğunuzun boyuna uygun olarak ayarlayınız, buna göre ayak, uyluk ve önkol
üstünde düz durmalıdır. Çocuğunuz yakl. ½ yaşında olmalıdır ve kendi kendine dik
oturabilmelidir. Bu durumda oturma tahtasını en üst deliğe ve ayak tahtasını üstten 4. deliğe
itiniz. Ayak tahtasını daha yüksekte ayarlamayınız ! Çocuk sandalyesini 2 yaşına kadar sadece
adım/hareket kemeri ile birlikte kullanınız.
Uwaga: Przy stosowaniu pozycji 1 i 2 siedzenie może zostać
PL
wysunięte tylko do oznaczonego miejsca.
Pozor: při používání sedátka v poloze 1 a 2 se smí sedátko
CZ
posunout dopředu pouze ke značce.
P
Atenção: Na utilização da posição de assento 1 e 2, o assento só
deverá ser puxado para a frente até a marca.
Dikkat: Oturma poziyonu 1 ve 2'nin kullanılması durumunda oturak
TR
sadece işarete kadar itilebilir.
7

Werbung

loading