Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

TEMPO PLUS MIXTE
Moteur électronique filaire à réglage
fins de course automatique ou manuel
NOTICE
D'INSTALLATION
Document INT_TPM50
Indice 02 - 06/2016
Electronic motor with automatic or
manual limit setting
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
Document INT_TPM50
Index 02 - 06/2016
DEPRAT Jean SA
139 Rue des Arts - 59100 ROUBAIX
Tél. : 03 20 89 68 00 - Fax : 03 20 89 68 01 – Internet : www.deprat.com
Elektronischer Antrieb mit
automatischen Einstellung der
Endpunkte
INSTALLATION
ANLEITUNG
Dokument INT_TPM50
Index 02 – 06/2016
Motor electrónico via cable con
regulación de finales de carrera
automática
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Documento INT_TPM50
Index 02 – 06/2016
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Deprat TEMPO PLUS MIXTE

  • Seite 1 Index 02 - 06/2016 Index 02 – 06/2016 Index 02 – 06/2016 DEPRAT Jean SA 139 Rue des Arts - 59100 ROUBAIX Tél. : 03 20 89 68 00 - Fax : 03 20 89 68 01 – Internet : www.deprat.com...
  • Seite 2 DEPRAT. - Le non-respect de ces instructions annule la garantie et la responsabilité de DEPRAT. - La société DEPRAT ne peut être tenue responsable des changements de norme et de standards intervenus après la diffusion de cette notice.
  • Seite 3 - Surveiller le volet pendant qu’il est en mouvement et éloigner les personnes jusqu’à ce qu’il soit complètement fermé. Rappel : - Ne pas raccorder directement plusieurs inverseurs sur un même moteur et ne pas raccorder les moteurs en parallèle. - N’utiliser que des inverseurs agréés DEPRAT. FRANÇAIS...
  • Seite 4 DEPRAT catalogues. - Failure to respect these instructions cancels the guarantee and DEPRAT’s liability. - The DEPRAT company cannot be held responsible for changes in the standard which occur after these instructions are published. - Photos, drawings and engine characteristics are not contractual.
  • Seite 5 - Watch out the shutter while it is moving, and keep people away until it is completely closed. Reminder: - Do not connect several switches directly onto the same motor. - Do not connect motors in parallel - Only use switches approved by DEPRAT. ENGLISH...
  • Seite 6 DEPRAT-Katalogen liefern. Bei Nichtbefolgung dieser Anweisungen werden von DEPRAT jegliche Garantie- und Haftungsansprüche abgelehnt. - DEPRAT haftet nicht im Fall von Normen- oder Standardänderungen, die nach Herausgabe dieser Anleitung in Kraft treten. - Fotos, Abbildungen und technische Daten sind unverbindliche Angaben.
  • Seite 7 - Überwaschen Sie das Rollläden während es sich bewegt und Leute fernzuhalten bis das Rollläden vollständig geschlossen ist. Hinweis: - Schlieβen Sie nicht mehrere Umschalter direkt and den gleichen Motor an. - Nicht Motoren parallel schalten. - Verwenden Sie ausschlieβlich von DEPRAT empfohlene Umschalter. DEUTSCH...
  • Seite 8 - La desobediencia de estas instrucciones implica la anulación de la garantía y de la responsabilidad de DEPRAT. - La empresa DEPRAT no se hace responsable de los cambios que afecten a normas y estándares tras la difusión de estas instrucciones. Las fotografías, ilustraciones y características del motor no son contractuales.
  • Seite 9 -Supervisar la persiana mientras esté en movimiento y alejar a la gente hasta que esté completamente cerrada. Recuerde : - No conecte directamente varios inversores a un mismo motor. No conecte motores en paralelo. - Utilice únicamente inversores autorizados DEPRAT. Española...
  • Seite 10 Rohr Motor für Rolladen und Markisen. Motor tubular para persianas y toldos. volets roulants et de stores. Usage temporaire Temporary use. Vorübergehende Nutzung. Uso temporal. Document non contractuel. Nous nous réservons le droit de modifier à tout moment nos produits. COPYRIGHT DEPRAT 06/2016 Española...
  • Seite 11: Montage

    MONTAGE ASSEMBLY MONTAGE MONTAJE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ELECTRICITY POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA 230V 50Hz Española...
  • Seite 12 CABLAGE DE L’INVERSEUR WIRING THE SWITCH ELEKTRISCHE VERKABELUNG DES CABLEADO DEL INVERSOR UMSCHALTERSR - Si les touches MONTÉE et - If the switch UP and DOWN keys do - Wenn die Tasten AUF und AB nicht mit - Si los botones SUBIDA y BAJADA del DESCENTE de l’inverseur ne not correspond to the motor rotation dem Drehsinn des Motors...
  • Seite 13: Automatische Einstellung

    AUTOMATISCHE EINSTELLUNG REGULACIÓN AUTOMÁTICA REGLAGE AUTOMATIQUE AUTOMATIC SETTING INBETRIEBNAHME PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Fins de course automatiques Automatic limits Automatische Endpunkte Finales de carrera automáticos - Le volet doit impérativement être - It is essential for the shutter to be - Der Rollladen muss unbedingt obere - La persiana debe incorporar équipé...
  • Seite 14: Einstellung Der Endlagen

    REGLAGE DES FINS DE COURSE LIMIT SETTING EINSTELLUNG DER ENDLAGEN AJUSTE FINALES DE RECORRIDO 4 courts 1 long 4 courts 1 long Fins de course manuels Manual limits Handbücher Endschalter Manuales de finales de carrera - Basculez rapidement 4 fois entre le - Position the roller at the right top position - Fallen Sie schnell 4 Mal zwischen - Vuelque rápidamente 4 veces entre...
  • Seite 15 RÉ-APPRENTISAGE DES FINS DE NEUEINSTELLUNG DER REAPRENDIZAJE FINALES RESETTING LIMITS COURSE ENDLAGEN DE CARRERA 8 x STOP/DESCENTE 8 x STOP/MONTÉE Si le moteur a mémorisé un If the motor memorize bad limits: Wenn sich der Motor einen schlechten Si el motor memorizó un mal fin de mauvais fin de course : Reitfeinen eingeprägt hat: carrera:...
  • Seite 16 NEUEINSTELLUNG DER REAPRENDIZAJE FINALES MODE MIXTE MIXED LIMITS SETTING ENDLAGEN DE CARRERA 4 courts 1 long REMARQUE REMARK BERMERKUNG COMENTARIO Fonction STORE : Use with blind or awning Funktion SCHIRM: Función ALERO: Si vous commencez par un réglage If you start with a manual limit, the motor will Wenn Sie mit einer Handeinstellung ein Reitfeinen Si usted comienza con un arreglo manual de not memorize the second limit in an automatic...