Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
LIVRET DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR 3C - TR 9C
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
KULLANIM VE BAKIM K
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
i
TAPÇIĞI
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MCS Master TR C Serie

  • Seite 1 USER AND MAINTENANCE BOOK LIBRETTO USO E MANUTENZIONE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI...
  • Seite 2 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Seite 3 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Seite 4 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Seite 5 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Seite 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Seite 7 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - РИСУНКИ - OB- RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JO- ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИГУРА...
  • Seite 8: Safety Information

    ►►1. SAFETY INFORMATION ►►2. UNPACKING (Fig. 1) WARNING: The packaging material is not a toy. Keep This series of warm air heaters is particularly suited to heating the plastic bag out of the reach of children; danger of areas, such as warehouses, shops, restaurants and homes. suffocation! These heaters comply with the current European directive.
  • Seite 9: Troubleshooting

    ►►6. STORAGE • PROGRAM 3: Advanced program, only for qualified personnel. • PROGRAM 4: Advanced program, only for qualified personnel. Always unplug the heater from the mains during a long downtime. Put it back in a dry place and protected from dust. When the heater During use, the remote room thermostat automatically locks the is used again, check the condition of the power supply cable.
  • Seite 10: Informazioni Sulla Sicurezza

    ►►1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER (Fig. 1) DANNI A COSE E/O PERSONE, DERIVANTI DALL’USO IM- Questa serie di riscaldatori d’aria calda è particolarmente in- PROPRIO DEL RISCALDATORE. dicata per il riscaldamento di locali come magazzini, negozi, ristoranti e abitazioni.
  • Seite 11 RE A FONDO IL PULSANTE DI “RESET” POSIZIONATO NELLA AVVERTENZA: Non utilizzare mai il riscaldatore senza aver PARTE SUPERIORE DEL RISCALDATORE. SE DOPO ALCUNI prima montato correttamente tutti i componenti. Per un cor- TENTATIVI DI RIPRISTINO IL RISCALDATORE NON DOVESSE retto utilizzo, installare il riscaldatore a muro con adegua- FUNZIONARE, CONTATTARE L’ASSISTENZA TECNICA.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    ►►1. SICHERHEITSHINWEISE DER HERSTELLER LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR SACH- (Abb. 1) UND/ODER PERSONENSCHÄDEN AB, DIE AUF UNSACH- Diese Warmlufterzeuger- Serie ist speziell für die Erwärmung GEMÄSSEN GEBRAUCH DES HEIZGERÄTS ZURÜCKZU- von Lokalen wie Lagerräume, Geschäfte, Restaurants und FÜHREN SIND. Wohnräume gedacht. Diese Heizgeräte sind konform mit der mit der aktuell in Kraft stehenden Europäischen Richtlinie.
  • Seite 13: Fehlersuche

    ZUFUHR, ETC.) UND DEN "RESET"- DRUCKKNOPF OBEN AM WARNUNG: Das Heizgerät niemals verwenden, ohne dass HEIZGERÄT DURCHDRÜCKEN. SOLLTE DAS HEIZGERÄT zuvor alle Bauteile korrekt installiert wurden. Für einen kor- NACH MEHREREN WIEDERINBETRIEBNAHME- VERSUCHEN rekten Gebrauch das Heizgerät mit geeigneten Dübeln an TROTZDEM NICHT FUNKTIONIEREN, IST DER TECHNISCHE- der Wand installieren.
  • Seite 14: Informaciones Sobre La Seguridad

    ►►1. INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR (Fig. 1) DAÑOS A PERSONAS Y/O COSAS DERIVADOS DE UN USO Esta serie de calefactores de aire caliente está particular- INCORRECTO DEL CALEFACTOR. mente indicada para la calefacción de locales como alma- cenes, tiendas, restaurantes y viviendas.
  • Seite 15 DOR DE “RESET” SITUADO EN LA PARTE SUPERIOR DEL ADVERTENCIA: No use nunca el calefactor sin haber mon- CALEFACTOR. SI DESPUÉS DE ALGUNOS TENTATIVOS DE tado antes todos los componentes correctamente. Para RESTABLECIMIENTO, EL CALEFACTOR NO FUNCIONARA, usarlo correctamente instale el calefactor de pared con los PÓNGASE EN CONTACTO CON LA ASISTENCIA TÉCNICA.
  • Seite 16: Informations Sur La Sécurité

    ►►1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN (Fig. 1) CAS DE DOMMAGES, AUX BIENS ET/OU AUX PERSONNES, Cette série réchauffeurs d’air chaud est particulièrement indi- ISSUS D'UN USAGE IMPROPRE DE L’APPAREIL. quée pour le chauffage des locaux fermés comme les entre- pôts, les magasins les restaurants et les habitations.
  • Seite 17 APPORT D'AIR INSUFFISANT, ETC.) ET APPUYER À FOND LE AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser le réchauffeur sans BOUTON DE « RESET » SITUÉDANS LA PARTIE HAUTE DU avoir d’abord installé correctement tous les composants. RÉCHAUFFEUR. SI APRÈS QUELQUES TENTATIVES DE RÉ- Pour une utilisation correcte, installer le réchauffeur mural TABLISSEMENT, LE RÉCHAUFFEUR NE FONCTIONNE PAS, avec des chevilles de fixation.
  • Seite 18: Assemblage En Installatie

    ►►1. INLICHTINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID ►1.14. Het verwarmingstoestel tijdens de werking niet afdek- (Afb. 1) ken, hierdoor kan het toestel oververhit raken. Deze reeks verwarmingstoestellen voor warme lucht is bijzon- ►1.15. Laat de technische dienst de correcte werking van het der aangewezen voor de verwarming van lokalen zoals maga- verwarmingstoestel minstens eenmaal per jaar en/of volgens zijnen, winkels, restaurants en woningen.
  • Seite 19: Mogelijke Oorzaak

    BLOKKERING VAN HET VERWARMINGSTOESTEL HEEFT GE- WAARSCHUWING: Controleer of de voedingskabel perfect LEID (VB. AFSLUITING VAN DE LUCHTINLAAT, ONVOLDOEN- intact is en of de elektrische kenmerken van het elektriciteits- DE LUCHTAANVOER, ENZ.) EN DRUK DE “RESETKNOP”DIE net overeenkomen met de gegevens vermeld op het typepla- ZICH BOVENAAN HET VERWARMINGSTOESTEL BEVINDT, tje met technische gegevens van het verwarmingstoestel.
  • Seite 20: Informações Sobre A Segurança

    ►►1. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA O FABRICANTE NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS A OB- (Fig. 1) JETOS E/OU PESSOAS DECORRENTES DO USO IMPRÓ- Esta série de aquecedores de ar quente é particularmente indi- PRIO DO AQUECEDOR. cada para o aquecimento de locais fechados como armazéns, lojas e habitações.
  • Seite 21 CEDOR. SE APÓS ALGUMAS TENTATIVAS DE RESTABELE- ADVERTÊNCIA: Nunca usar o aquecedor sem antes ter CIMENTO O AQUECEDOR NÃO FUNCIONA, CONTACTAR A montado corretamente todos os componentes. Para um uso ASSISTÊNCIA TÉCNICA. correto, instalar o aquecedor na parede com adequadas bu- chas de fixação.
  • Seite 22: Sikkerhedsinformationer

    ►►1. SIKKERHEDSINFORMATIONER KUN UDDANNET OG AF PRODUCENTEN AUTORISERET (Fig. 1) PERSONALE, MÅ UDFØRE ARBEJDER PÅ VARMEAPPARA- Denne serie af varmluftapparater, er særlig egnet til opvarm- TET. ning af rum såsom lagerbygninger, butikker, restauranter og boliger. Disse varmelegemer er i overensstemmelse med det gældende europæiske direktiv .
  • Seite 23 ►►5.1. TÆNDING: ►►5.2. SLUKNING: ►5.1.1. Efter at have monteret det væghængte varmeapparat, til- ►5.2.1. Sluk for varmeapparatet med knappen "ON / OFF" på den sluttes varmeapparatets stik til stikkontakten (fig. 4) og hovedafbry- fjernbetjente rumtermostat og lad ventilatoren køre, indtil varmeap- deren placeres på...
  • Seite 24: Pakkauksen Purkaminen

    ►►1. TIETOA TURVALLISUUDESTA ►►2. PAKKAUKSEN PURKAMINEN (Kuva 1) VAROITUS: Pakkausmateriaali ei ole lasten leikkikalu. Pidä Tämä kuumailmalämmitinsarja sopii erityisesti tilojen kuten muovipussi kaukana lapsista; tukehtumisvaara! varastojen, kauppojen, ravintoloiden ja asuintilojen lämmityk- ►2.1. Ota kaikki lämmittimen pakkaamisessa ja lähetyksessä käy- seen. Nämä lämmityslaitteet ovat voimassa olevien EU-direk- tetyt pakkausmateriaalit pois ja hävitä...
  • Seite 25: Mahdollinen Syy

    ►►6. SÄILYTYS • OHJELMA 2: Automaattinen lämmitysohjelma (ECO-lämmitys) (Kuva 6). Irrota lämmityslaite aina sähköverkosta, kun sitä ei tulla käyttä- mään pitkään aikaan. Sijoita se kuivaan ja pölyltä suojattuun tilaan. • OHJELMA 3: Edistynyt ohjelma, vain asiantunteville henkilöille. • OHJELMA 4: Edistynyt ohjelma, vain asiantunteville henkilöille. Kun lämmityslaite palautetaan käyttöön, tarkista virtajohdon kunto;...
  • Seite 26: Montering Og Installasjon

    ►►1. SIKKERHETSINFORMASJON ►►2. UTPAKKING (Fig. 1) ADVARSEL: Emballasjematerialet er ikke et leketøy for Denne serien av varmlufts varmeapparater er spesielt egnet barn. Oppbevar plastposen utilgjengelig for barn; fare for for oppvarming av lokaler som lager, butikker og hus. Disse kvelning! varmeapparatene er i samsvar med gjeldene EU-direktiv.
  • Seite 27 ►►6. LAGRING • PROGRAM 2: Automatisk program for oppvarming (oppvarming ECO) (Fig. 6). Koble viften fra strømnettet når den ikke er i bruk og før den settes vekk. Sett det i et rom som er tørt og støvfritt. Når varmeapparatet •...
  • Seite 28: Säkerhetsinformation

    ►►1. SÄKERHETSINFORMATION ►►2. UPPACKNING (Fig. 1) VARNING: Förpackningsmaterialet är inte en leksak för barn. Denna serie av varmluftsvärmare är speciellt lämplig för upp- Håll plastpåsen utom räckhåll för barn. Risk för kvävning! värmning av lokaler såsom lager, affärer, restauranger och bo- ►2.1.
  • Seite 29 ►►6. LAGRING • PROGRAM 2: Automatiskt uppvärmningsprogram (ECO-upp- värmning) (Fig. 6). Koppla alltid bort värmaren från elnätet när den inte används under lång tid. Ställ den i ett torrt och dammfritt utrymme. Kontrollera ni- • PROGRAM 3: Avancerat program, endast för kvalificerad perso- nal.
  • Seite 30: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    ►►1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKO- (Rys. 1) DY DLA OSÓB I MIENIA, PONIESIONE NA SKUTEK NIEPRA- Ta seria nagrzewnic na gorące powietrze jest szczególnie WIDŁOWEGO UŻYWANIA NAGRZEWNICY. wskazana do ogrzewania pomieszczeń, takich jak magazyny, sklepy, restauracje i mieszkania. Nagrzewnice te są zgodne z CZYNNOŚCI NA NAGRZEWNICY MOŻE WYKONYWAĆ...
  • Seite 31 ►►5.2. WYŁĄCZANIE: OSTRZEŻENIE: Nigdy nie używać nagrzewnicy dopóki nie ►5.2.1. Wyłączyć nagrzewnicę przyciskiem „ON/OFF” zdalne- zamontuje się wszystkich elementów. Dla prawidłowego go sterownika pokojowego i pozostawić włączony wirnik, dopóki działania, nagrzewnicę ścienną należy zainstalować z uży- nagrzewnica nie wyłączy się całkowicie (jeśli klawiatura zdalnego ciem odpowiednich kołków mocujących.
  • Seite 32: Техника Безопасности

    ►►1. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ►1.15. Необходимо, чтобы правильность работы обогрева- (Рис. 1) теля проверялась в сервисном центре, хотя бы раз в год и/ Данная серия обогревателей предназначена для обогрева или при необходимости. таких помещений, как кладовые, магазины, рестораны и ИЗГОТОВИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТ- квартиры.
  • Seite 33 КА, НЕДОСТАТОЧНАЯ ПОДАЧА ВОЗДУХА, И Т.П.) И НАЖАТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следует убедиться в целостности ДО КОНЦА НА КНОПКУ «СБРОСА», РАСПОЛОЖЕННУЮ В кабеля питания, и что характеристики электрической ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ ОБОГРЕВАТЕЛЯ. ЕСЛИ ПОСЛЕ НЕСКОЛЬ- сети соответствуют данным на табличке технических КИХ ПОПЫТОК ВОССТАНОВЛЕНИЯ РАБОТЫ ОБОГРЕВА- данных...
  • Seite 34: Bezpečnostní Informace

    ►►1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE JEN ODBORNÝ PERSONÁL POVOLENÝ VÝROBCEM MŮŽE (Obr. 1) ZASÁHNOUT DO OHŘÍVAČE. Tato řada horkovzdušných ohřívačů je vhodná zejména pro vytápění uzavřených místností jako sklady, obchody, restaurace nebo obytné domy. Tyto ohřívače jsou v soula- du s platnou evropskou směrnicí. ►►2.
  • Seite 35 ►►5.1. ZAPALOVÁNÍ: ►►5.2. VYPNUTÍ: ►5.1.1. Po instalaci ohřívače na stěnu zapojte zástrčku ohří- ►5.2.1. Vypněte ohřívač tlačítkem „ON / OFF“ na dálkovém vače do elektrické sítě (Obr. 4) a přepněte hlavní vypínač do pokojovém termostatu a nechte ventilátor běžet, dokud se ohří- polohy „I / ON“.
  • Seite 36: Biztonsági Tudnivalók

    ►►1. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK A LÉGHEVÍTŐN SZÜKSÉGESSÉ VÁLÓ MUNKÁLATOKAT KI- (1. ábra) ZÁRÓLAG A MÁRKASZERVIZ SZAKEMBEREI VÉGEZHETIK Ezek a meleglevegős léghevítők különösen alkalmasak zárt helyiségek pl. raktárak, üzletek, éttermek és lakóhelyiségek fűtésére. A léghevítők megfelelnek a hatályos uniós irányel- vek előírásainak. FONTOS: A léghevítő...
  • Seite 37 ►►5.1. BEKAPCSOLÁS ►►5.2. KIKAPCSOLÁS: ►5.1.1. A fali léghevítő telepítése után csatlakoztassa a léghevítő ►5.2.1. Kapcsolja ki a készüléket a szobatermosztát „ON / OFF” csatlakozóját a hálózatba (4. ábra), és állítsa a főkapcsolót „I/ON” gombjának megnyomásával, de hagyja a ventilátort bekapcsolva állásba.
  • Seite 38: Informacije O Varnosti

    ►►1. INFORMACIJE O VARNOSTI ►►2. ODSTRANJEVANJE EMBALAŽE (Sl. 1) OPOZORILO: Embalaža ni igrača za otroke. Plastično Ta serija grelnikov vročega zraka je posebej primerna za embalažo shranjujte izven dosega otrok; nevarnost zadušitve! ogrevanje prostorov, kot so skladišča, trgovine, restavracije ►2.1. Odstranite vse uporabljene materiale embalaže in odpreme in bivalni prostori.
  • Seite 39 ►►5.1. VKLOP: ►►5.2. IZKLOP: ►5.1.1. Po tem, ko ste grelnik namestili na steno, povežite vtičnico ►5.2.1. Grelnik ugasnite z gumbom “ON / OFF” daljinskega sob- grelnika z električnim omrežjem (Sl. 4) in postavite glavno stikalo nega termostata in pustite, naj ventilator še naprej deluje, dokler se za napajanje v položaj „I/ON“.
  • Seite 40 ►►1. GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER ►►2. AMBALAJ AÇMA (Şek. 1) UYARI: Ambalaj malzemesi çocuklar için bir oyuncak Bu türde sıcak hava ısıtıcıları özellikle depo, dükkan, restoran değildir. Plastik torbayı çocukların ulaşabileceği yerlerden ve ev gibi mekanların ısıtılması içindir. Bu ısıtıcılar yürürlükte- uzak tutun;...
  • Seite 41 ►►6. MUHAFAZA Kullanım sırasında uzaktan kumandalı oda termostatı otomatik ola- rak klavyeyi bloke eder. Uzaktan kumandalı oda termostatı klavye- Uzun süre kullanılmadığında, ısıtıcının her zaman elektrik şebe- kesinden bağlantısını kesin. Kuru ve tozdan korunan bir ortamda sini açmak için eş zamanlı olarak ”↑↓” düğmelerine basın. saklayın.
  • Seite 42: Informacije O Sigurnosti

    ►►1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI ►►2. UKLANJANJE AMBALAŽE (Sl. 1) UPOZORENJE: Ambalažni materijal nije igračka za djecu. Ova serija grijača toplog zraka je naročito prikladna za grijanje Držite plastičnu vrećicu daleko od dohvata djece; postoji prostorija kao što su skladišta, trgovine, restorani i domovi. opasnost od gušenja! Ovi grijači su sukladni važećoj europskoj direktivi.
  • Seite 43 ►►6. ČUVANJE Tijekom uporabe, daljinski, prostorni termostat automatski zaklju- čava tipkovnicu. Da biste otključali tipkovnicu daljinskog, prostor- Uvijek iskopčajte ventilator iz električne mreže, kada se on više ne bude koristio dulje vrijeme. Odložite ga na suho mjesto i zaštitite od nog termostata, istovremeno pritisnite gumbe sa strelicom ”↑↓”.
  • Seite 44: Saugumo Informacija

    ►►1. SAUGUMO INFORMACIJA ►►2. IŠPAKAVIMAS (1 pav.) ĮSPĖJIMAS: Pakuotės medžiaga nėra skirta vaikams žaisti. Ši karšto oro šildytuvų serija yra skirta patalpoms, tokioms Plastiko maišelį laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje; kaip sandėliai, parduotuvės, restoranai ar gyvenamosios pa- pavojus uždusti! talpos, šildyti. Šie šildytuvai atitinka galiojančios Europos di- ►2.1.
  • Seite 45 ►►5.1. ĮJUNGIMAS: ►►5.2. IŠJUNGIMAS: ►5.1.1. Pritvirtinę šildytuvą prie sienos, įjunkite šildytuvo kištuką ►5.2.1. Išjunkite šildytuvą nuotolinio aplinkos termostato mygtuku į elektros lizdą (pav. 4) ir pasukite pagrindinį maitinimo jungiklį į „ĮJ. / IŠJ.“ ir palikite ventiliatorių veikti tol, kol šildytuvas visiškai padėtį...
  • Seite 46: Drošības Informācija

    ►►1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA ►►2. IZPAKOŠANA (Att. 1) BRĪDINĀJUMS: iepakojuma materiāls nav rotaļlieta bērniem. Šīs sērijas karstā gaisa sildītāji ir īpaši piemēroti telpu apkurei, Plastmasas maisiņu uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā; piemēram, noliktavās, veikalos, restorānos un mājās. Šie sildī- nosmakšanas risks! tāji ir saderīgi ar spēkā esošo Eiropas direktīvu. ►2.1.
  • Seite 47 ►►5.1. IESLĒGŠANA: ►►5.2. IZSLĒGŠANA: ►5.1.1. Pēc sienas sildītāja uzstādīšanas pievienojiet sildītāja ►5.2.1. Izslēdziet sildītāju ar telpas tālvadības termostata pogu spraudni elektrotīklam (Att. 4) un iestatiet galveno strāvas slēdzi "ON / OFF" un ļaujiet ventilatoram darboties, līdz sildītājs ir pilnībā pozīcijā "I / ON". Displejā tiek parādīta telpas temperatūra. izslēgts (ja telpas tālvadības termostata tastatūra ir bloķēta, vienlai- ►5.1.2.
  • Seite 48 ►►1. OHUTUSTEAVE ►►2. LAHTIPAKKIMINE (Joonis 1) HOIATUS: Pakkematerjal ei ole lastele mänguasi. Hoidke See kuuma õhu puhuritest hulk sobib eriti hästi selliste kilekott lastele kättesaamatus kohas; lämbumisoht! ruumide soojendamiseks nagu laod, kauplused, restoranid ►2.1. Eemaldage kõik puhuri pakkimiseks ja saatmiseks kasu- ja kodud.
  • Seite 49 ►►5.1. KÄIVITAMINE: ►►5.2. VÄLJALÜLITAMINE: ►5.1.1. Pärast seinapuhuri paigaldamist ühendage puhuri pis- ►5.2.1. Lülitage puhur välja kaugruumi termostaadi nupuga tik vooluvõrku (Joonis 4) ja asetage toite pealüliti asendisse "I / “ON / OFF” ja laske ventilaatoril töötada, kuni puhur on täielikult ON".
  • Seite 50: Informaţii Privind Siguranţa

    ►►1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA PRODUCĂTORUL NU ÎŞI ASUMĂ NICIO RĂSPUNDERE PEN- (Fig. 1) TRU DAUNELE PROVOCATE BUNURILOR ŞI/SAU PERSOA- Această serie de aparate de încălzire pentru aer cald este in- NELOR, CA URMARE A UTILIZĂRII NECORESPUNZĂTOA- dicată, în mod deosebit, pentru încălzirea încăperilor închise, RE A APARATULUI DE ÎNCĂLZIRE.
  • Seite 51 TENTATIVE DE RESTABILIRE, APARATUL DE ÎNCĂLZIRE NU AVERTISMENT: Nu utilizați niciodată aparatul de încălzire, FUNCȚIONEAZĂ, ADRESAȚI-VĂ SERVICIULUI DE ASISTENȚĂ decât după ce ați montat corect toate componentele. Pentru TEHNICĂ. o corectă utilizare, montați aparatul de încălzire pe perete, folosind dibluri adecvate de fixare. Peretele folosit pentru instalare trebuie să...
  • Seite 52 ►►1. INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI IBA KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL POVERENÝ VÝROBCOM (Obr. 1) MÔŽE VYKONÁVAŤ ZÁSAHY NA OHRIEVAČI. Táto rada teplovzdušných ohrievačov je vhodná najmä pre vy- kurovanie uzavretých miestností ako sklady, obchody, reštau- rácie alebo obytné domy. Tieto ohrievače sú v súlade s plat- nou európskou smernicou.
  • Seite 53 ►►5.1. ZAPNUTIE: ►►5.2. VYPNUTIE: ►5.1.1. Po inštalácii ohrievača na stenu zapojte zástrčku ohrieva- ►5.2.1. Vypnite ohrievač tlačidlom „ON / OFF “ na diaľkovom izbo- ča do elektrickej siete (Obr. 4) a prepnite hlavný vypínač do polohy vom termostate a nechajte ventilátor bežať, kým sa ohrievač úplne „I / ON“.
  • Seite 54 ►►1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА ►1.15. Поне веднъж годишно и/или според нуждите изис- (Фиг. 1) квайте центърът за сервизно обслужване да проверява Тази серия калорифери се препоръчва специално за затоп- дали калориферът работи правилно. ляне на помещения като складове, магазини, ресторанти и ПРОИЗВОДИТЕЛЯТ...
  • Seite 55 ТЕЛНИЯ УРЕД. АКО СЛЕД НЯКОЛКО ОПИТА ЗА ВЪЗСТАНО- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не използвайте отоплител- ВЯВАНЕ НА РАБОТАТА ОТОПЛИТЕЛНИЯТ УРЕД ПРОДЪЛ- ния уред, без преди това да сте монтирали правилно ЖАВА ДА НЕ РАБОТИ, СЕ СВЪРЖЕТЕ С ЦЕНТЪРА ЗА СЕР- всички компоненти. За да се използва правилно, мон- ВИЗНО...
  • Seite 56 ►►1. ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ДОТРИМАННЯ ВИМОГ ►1.15. Правильність роботи обігрівача повинна перевіря- БЕЗПЕКИ тися у сервісному центрі хоча б раз у рік і/або за необхід- (Мал. 1) ності. Ця серія обігрівачів повітря призначена для обігріву при- ВИРОБНИК НЕ НЕСЕ ЖОДНОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ ЗА міщень, таких...
  • Seite 57 ПОДАЧА ПОВІТРЯ ТОЩО.) І НАТИСНІТЬ ПОВНІСТЮ КНО- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не використовуйте обігрівач, ПКУ “RESET”, ЩО РОЗТАШОВАНА У ВЕРХНІЙ ЧАСТИНІ попередньо не зібравши всі компоненти правильно. ОБІГРІВАЧА. ЯКЩО ПІСЛЯ ДЕКІЛЬКОХ СПРОБ СКИДАННЯ Для правильного використання встановіть настінний ОБІГРІВАЧ НЕ ФУНКЦІОНУЄ, СЛІД ЗВЕРНУТИСЯ ДО СЕР- обігрівач...
  • Seite 58 ►►1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI ►►2. UKLANJANJE AMBALAŽE (Sl. 1) UPOZORENJE: Ambalažni materijal nije igračka za djecu. Ova serija grijača toplog vazduha je posebno pogodna za Držite plastičnu kesicu daleko od domašaja djece; postoji grijanje prostorija kao što su skladišta, prodavnice, restorani i opasnost od gušenja! kuće.
  • Seite 59 ►►5.1. UKLJUČIVANJE: ►►5.2. ISKLJUČIVANJE: ►5.1.1. Nakon instalacije zidnog grijača, spojite utikač grijača ►5.2.1. Isključite grijač dugmetom "ON / OFF" daljinskog, u električnu mrežu (Sl. 4) i postavite na “I / ON” glavni prekidač prostornog termostata i ostavite ventilator da radi sve dok se napajanja.
  • Seite 60: Πληροφοριεσ Για Την Ασφαλεια

    ►►1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ (Σχ. 1) ΒΛΑΒΗ ΣΕ ΠΡΟΣΩΠΑ ΚΑΙ/Ή ΠΡΑΓΜΑΤΑ, ΠΟΥ ΟΦΕΙΛΟΝΤΑΙ Αυτή η σειρά των θερμαντήρων θερμού αέρα ενδείκνυται ιδι- ΣΕ ΑΝΑΡΜΟΣΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ. αίτερα για τη θέρμανση κλειστών χώρων, όπως αποθήκες, καταστήματα...
  • Seite 61 ΠΑΝΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ. ΑΝ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΡΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε τον θερμαντήρα, αν ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΕΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ, Ο ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΛΕΙ- δεν ολοκληρώσετε πρώτα και σωστά τη συναρμολόγηση ΤΟΥΡΓΕΙ ΑΚΟΜΗ, ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΗΝ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΤΕ- όλων των εξαρτημάτων. Για ομαλή λειτουργία, εγκαταστή- ΧΝΙΚΗΣ...
  • Seite 62 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉC- TRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA’S - ESQUEMA ELÉTRICO - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOPPLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИ- ЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTR EMALARI - ELEKTRİK ŞEMASI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELEKTRISKEEMID - SCHEME ELEC-...
  • Seite 63 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉC- TRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRISCHE SCHEMA’S - ESQUEMA ELÉTRICO - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOPPLINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИ- ЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTR EMALARI - ELEKTRİK ŞEMASI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELEKTRISKEEMID - SCHEME ELEC-...
  • Seite 64 TECHNICAL DATA TABLE - TABELLA DATI TECNICI - TECHNISCHE DATENTABELLE - TABLA DE DATOS TÉCNICOS - TABLEAU DES DONNÉES TECHNIQUES - TABEL TECHNISCHE GEGEVENS - TABELA DE DADOS TÉCNICOS - TEKNISK DATATABEL - TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO - TABELL FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA DANYCH TECHNICZNYCH - ТАБЛИЦЕ...
  • Seite 65 MODEL TR 3C TR 9C SYMBOL UNIT HEAT OUTPUT Pnom Nominal heat output Minimum heat output Pmin 1,65 (indicative) Maximum continuous Pmax,c heat output AUXILIARY ELECTRICITY CONSUMPTION At nominal heat output elmax At minimum heat output elmin elSB In standby mode 0,00076 0,00076 TYPE OF HEAT INPUT, FOR ELECTRIC STORAGE LOCAL SPACE HEATERS ONLY (SELECT ONE)
  • Seite 66 CE CONFORMITY CERTIFICATE CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄT- SERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVE- RENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - CE-SAMSVAR- SERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE - ДЕКЛАРАЦИЯ...
  • Seite 67 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...
  • Seite 68 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European Directive.
  • Seite 69 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2012/19/UE.
  • Seite 70 ►sl - ODLAGANJE IZDELKA -Ta izdelek je bil zasnovan in izdelan iz materialov in komponent visoke kakovosti, ki jih je mogoče reciklirati in ponovno uporabiti. -Ko je izdelek označen z znamenjem prekrižanega smetnjaka na kolesih, pomeni, da zanj veljajo določbe evropske Direktive 2012/19/ -Pozanimajte se o načinu ločenega zbiranja električne in elektronske opreme, ki velja v vašem kraju.
  • Seite 71 ►bg - ИЗХВЪРЛЯНЕ НА УРЕДА -Това изделие е проектирано и произведено с материали и компоненти от високо качество, които могат да се рециклират или използват повторно. -Когато на някое изделие е поставен символ с бидон на колелца, маркиран с хикс, това означава, че изделието е защитено съгласно...
  • Seite 72 Dantherm S.p.A. Dantherm S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Виа Гардесана 11, 37010 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия Dantherm Sp. z o.o. Dantherm Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, ул. Магазинова, 5A, 62-023 Gądki, Poland 62-023 Гадки, Польша Dantherm LLC ООО...

Diese Anleitung auch für:

Tr 3cTr 9c

Inhaltsverzeichnis