Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUH604S Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUH604S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
EN
Cordless Hedge Trimmer
Akumulatorowe nożyce do
PL
żywopłotu
Akkumulátoros sövénynyíró
HU
Akumulátorové nožnice na
SK
živé ploty
CS
Akumulátorový zastřihovač
Акумуляторна пила для
UK
підрізання живоплоту
Maşină de tuns gardul viu
RO
fără cablu
Akku-Heckenschere
DE
DUH604S
DUH754S
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
8
17
27
36
45
54
64
73

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUH604S

  • Seite 1 żywopłotu Akkumulátoros sövénynyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové nožnice na NÁVOD NA OBSLUHU živé ploty Akumulátorový zastřihovač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна пила для ІНСТРУКЦІЯ З підрізання живоплоту ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de tuns gardul viu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Heckenschere BETRIEBSANLEITUNG DUH604S DUH754S...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Seite 4 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 5 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.29 Fig.25 Fig.30 Fig.26...
  • Seite 6 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Seite 7 Fig.39...
  • Seite 8: Specifications

    Do not expose to moisture. reached the end of their life must be col- lected separately and returned to an envi- ronmentally compatible recycling facility. Beware of pinching. Intended use Wear safety glasses. The tool is intended for trimming hedges. Noise The typical A-weighted noise level determined accord- ing to EN62841-4-2: Model DUH604S Sound pressure level (L ) : 79.3 dB(A) Sound power level (L ) : 90.3 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) 8 ENGLISH...
  • Seite 9: Safety Warnings

    The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- ing and resultant personal injury from the blades. mined according to EN62841-4-2: When transporting or storing the hedge trim- Model DUH604S mer, always fit the blade cover. Proper handling Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less of the hedge trimmer will decrease the risk of Uncertainty (K) : 1.5 m/s...
  • Seite 10 First-time users should have an experienced Maintenance and storage user show them how to use the tool. Switch off the tool and remove the battery Use the tool only if you are in good physical cartridge before doing any maintenance work. condition. If you are tired, your attention will be When moving the tool to another location, reduced. Be especially careful at the end of a...
  • Seite 11: Functional Description

    If not, the battery must be removed from the tool. it may accidentally fall out of the tool, causing injury to SAVE THESE INSTRUCTIONS. you or someone around you. CAUTION: Do not install the battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will Indicating the remaining battery capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.
  • Seite 12: Overdischarge Protection

    Overheat protection for tool or NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient tem- battery perature, the indication may differ slightly from the actual capacity. There are two types of overheating; tool overheating Speed adjusting and battery overheating. When the tool overheating occurs, all speed indicators blink. When the battery You can adjust the tool speed by pressing the main overheating occurs, indicator for "1" blinks. power button. Each time you press the main power If the overheating occurs, the tool stops automatically. button, the level of speed changes. Let the tool and/or battery cool down before turning the ► Fig.3: 1. Speed indicator 2. Main power button tool on again. Indicator Mode Stroke speed Overdischarge protection High 4,400 min When the battery capacity becomes low, the tool stops automatically and indicator for "1" blinks. If the tool does not operate even when the switches are operated, remove the battery from the tool and charge Medium 3,600 min...
  • Seite 13 Remove 4 screws (for DUH604S) or 5 screws (for Reverse button for debris removal DUH754S), and then remove the chip receiver from the tool. ► Fig.7: 1. Chip receiver 2. Screw WARNING: If the entangled branches or Place the tool upside down, and then remove 6 bolts. debris cannot be removed by the reverse func- ► Fig.8: 1. Bolt tion, switch off the tool and remove the bat- tery cartridge, and then remove the entangled Remove the cover and the plate.
  • Seite 14: Maintenance

    3 to 4 seconds per meter. NOTICE: If the parts other than the shear ► Fig.27 blades such as the rods are worn out, ask Makita To cut a hedge top evenly, tie a string at the desired Authorized Service Centers for parts replacement or repairs. height and trim along it.
  • Seite 15: Grease Lubrication

    Shear blade maintenance Grease lubrication Before the operation or once per hour during operation, Interval of lubrication: Every 100 operating hours apply low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubri- Remove the bolt from the hole for lubrication. cating oil) to the shear blades. ► Fig.38: 1. Bolt ► Fig.32 Remove the cap from the grease vessel. Align the After operation, remove dust from the shear blades with outlet of the grease vessel with the hole on the cover, a wired brush, wipe it off with a cloth and then apply and then press the outlet of the grease vessel onto the low-viscosity oil (machine oil, or spray-type lubricating hole.
  • Seite 16: Troubleshooting

    Remove the battery and ask your local authorized service center for repair. Remove the battery immediately! OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 17: Dane Techniczne

    Dotyczy tylko państw UE Symbole Ni-MH Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych ani Li-ion akumulatorów wraz z odpadami z gospo- Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządze- darstwa domowego! Zgodnie z dyrektywami europejskimi w niu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i się z ich znaczeniem. elektronicznego oraz baterii i akumulato- rów oraz zużytych baterii i akumulatorów, Przeczytać instrukcję obsługi. a także dostosowaniem ich do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne, baterie i akumulatory, należy składować Chronić przed wilgocią. osobno i przekazywać do zakładu recy- klingu działającego zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska. Ryzyko zakleszczenia. Przeznaczenie Nosić okulary ochronne. Narzędzie to jest przeznaczone do przycinania żywopłotów. Hałas Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o normę EN62841-4-2: Model DUH604S Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 79,3 dB(A) Poziom mocy akustycznej (L ): 90,3 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) 17 POLSKI...
  • Seite 18: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienionych tu Drgania ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektro- Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 narzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego). osiach) określona zgodnie z normą EN62841-4-2: Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Model DUH604S Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej dla akumulatorowych nożyc do żywopłotu Niepewność (K): 1,5 m/s Model DUH754S Nie wolno zbliżać żadnych części ciała do Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej ostrza.
  • Seite 19 Ponieważ ostrze może zetknąć się z ukry- NIEBEZPIECZEŃSTWO - Nie wolno zbliżać rąk tymi przewodami elektrycznymi, nożyce do do ostrza. Kontakt z ostrzem może spowodować żywopłotu należy trzymać tylko za izolowane poważne obrażenia ciała. uchwyty. Zetknięcie ostrzy z przewodem elek- Narzędzia nie wolno używać podczas deszczu, trycznym znajdującym się pod napięciem spo- kiedy występuje rosa ani w bardzo wilgot- woduje, że odsłonięte elementy metalowe nożyc nych warunkach. Silnik elektryczny nie jest do żywopłotu również znajdą się pod napięciem,...
  • Seite 20 (nabyta w wyniku wielo- akumulatorów. krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe 12. Używać akumulatorów tylko z produktami przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub akumulatorów w niezgodnych produktach może niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub podanych w niniejszej instrukcji obsługi może...
  • Seite 21: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest Regulacja prędkości ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora Istnieje możliwość regulacji prędkości poprzez naci- skanie głównego przycisku zasilania. Każde naciśnię- cie głównego przycisku zasilania powoduje zmianę PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem poziomu prędkości.
  • Seite 22: Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem

    Zabezpieczenie przed przeciążeniem PRZESTROGA: Nigdy nie dotykać palcem spustów przełącznika podczas przenoszenia. W przypadku przeciążenia narzędzia spowodowanego Narzędzie może zostać przypadkowo uruchomione i przez zaplątane gałęzie lub inne zanieczyszczenia spowodować obrażenia ciała. zaczynają migać wskaźniki „2” i „3”, a narzędzie auto- matycznie się zatrzymuje. UWAGA: Nie ciągnąć na siłę spustu przełącznika W takiej sytuacji należy wyłączyć narzędzie i zaprze- bez wcześniejszego wciśnięcia dźwigni. Można w stać wykonywania czynności powodującej przeciążenie ten sposób złamać przełącznik. narzędzia. Następnie należy włączyć narzędzie w celu jego ponownego uruchomienia. Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć główny przy- UWAGA: W zależności od warunków eksploatacji cisk zasilania. Gdy narzędzie jest włączone, świeci się...
  • Seite 23 Na narzędziu można zamontować ostrza nożyc 600 mm ► Rys.17: 1. Śruba lub 750 mm. WSKAZÓWKA: Po wymianie ostrzy nożyc na ostrza 12. Zamontować nową tuleję. ► Rys.18: 1. Tuleja innej długości należy wymienić pojemnik na ścinki na taki, który odpowiada nowej długości ostrzy. 13. Wyciągnąć śrubę nieprzelotową i podkładkę, które zamocowano w otworze na ostrzach nożyc w kroku Wykręcić 4 śruby nieprzelotowe (DUH604S) lub 9, a następnie dokręcić śrubę nieprzelotową razem 5 śrub nieprzelotowych (DUH754S), a następnie wyjąć z tuleją i podkładką, by zamocować ostrza nożyc. pojemnik na ścinki z narzędzia. ► Rys.19: 1. Wkręt i podkładka ► Rys.7: 1. Pojemnik na ścinki 2. Śruba nieprzelotowa 14. Mocno dokręcić śruby nieprzelotowe, które zamontowano tymczasowo w kroku 11. Położyć narzędzie dołem do góry, a następnie wymontować 6 śrub przelotowych. 15. Zamocować łożysko i cięgło. ► Rys.8: 1. Śruba przelotowa ► Rys.20: 1. Cięgło 2. Mały otwór 3. Łożysko...
  • Seite 24 UWAGA: Jeśli inne części niż ostrza nożyc, takie UWAGA: Nie ścinać trawy ani chwastów za jak cięgła, ulegną zużyciu, należy zwrócić się do pomocą ostrzy nożyc. Ostrza nożyc mogą się zaplą- autoryzowanego centrum serwisowego firmy tać w trawie lub w chwastach. Makita z prośbą o wymianę części lub dokonanie naprawy. Trzymać przedni uchwyt prawą ręką, a uchwyt tylny lewą ręką. Pociągnąć przedni spust przełącznika, Zdejmowanie i zakładanie później pociągnąć tylny spust przełącznika, naciskając jednocześnie dźwignię, a następnie przesunąć narzę-...
  • Seite 25 Konserwacja ostrzy nożyc Smarowanie Przed rozpoczęciem pracy lub po każdej przepraco- Częstotliwość smarowania: Co 100 godzin pracy wanej godzinie zwilżyć ostrza nożyc olejem o niskiej Wyciągnąć śrubę z otworu do smarowania. lepkości (olejem maszynowym lub olejem smarnym w ► Rys.38: 1. Śruba przelotowa aerozolu). ► Rys.32 Zdjąć korek z pojemnika ze smarem. Dopasować wylot pojemnika ze smarem do otworu na osłonie, a Po zakończeniu pracy należy drucianą szczotką usunąć następnie docisnąć pojemnik ze smarem do otworu. kurz z ostrzy nożyc, przetrzeć je szmatką, a następnie ► Rys.39: 1. Pojemnik ze smarem 2. Otwór zwilżyć olejem o niskiej lepkości (olejem maszynowym lub olejem smarnym w aerozolu). Wprowadzić smar do narzędzia (w przybliżeniu ► Rys.33 należy wprowadzić około 5 g). Dokręcić śrubę. UWAGA: Ostrzy nożyc nie wolno myć wodą. Takie mycie może spowodować korozję lub uszkodzenie narzędzia. UWAGA: Zanieczyszczenia i korozja powodują nadmierne tarcie podczas pracy ostrza i skra- cają...
  • Seite 26: Rozwiązywanie Problemów

    Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie serwisowym. Nie można zatrzymać ostrzy nożyc Usterka elektryczna. Wyjąć akumulator i zlecić naprawę w lokalnym ani silnika: autoryzowanym punkcie serwisowym. Natychmiast wyjąć akumulator! AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Zespół ostrzy nożyc • Pojemnik na ścinki •...
  • Seite 27: Részletes Leírás

    Akkumulátoradapter használata előtt olvassa el az akkumulátoradapteren található utasításokat és figyelmez- tető jelzéseket. Csak EU-tagállamok számára Szimbólumok Ni-MH Az elektromos berendezéseket és akkumu- Li-ion látorukat ne dobja a háztartási szemétbe! A következőkben a berendezésen használt jelképek Az Európai Unió használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonat- láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon kozó irányelvei, illetve az elemekről és meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. akkumulátorokról, valamint a hulladé- kelemekről és akkumulátorokról szóló Olvassa el a használati utasítást. irányelv, továbbá azoknak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos berendezéseket, elemeket és Óvja a készüléket eső és nedvesség akkumulátorokat külön kell gyűjteni, és hatásától. környezetbarát módon kell gondoskodni újrahasznosításukról. Becsípődésveszély. Rendeltetés Viseljen védőszemüveget. A szerszám sövénynyírásra szolgál. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-4-2 szerint meghatározva: DUH604S típus Hangnyomásszint (L ): 79,3 dB(A) Hangteljesítményszint (L ): 90,3 dB (A) Bizonytalanság (K): 3 dB(A) 27 MAGYAR...
  • Seite 28: Biztonsági Figyelmeztetés

    Amikor a kések mozognak, ne távolítsa el a levágott anyagot, és ne tartsa a kezében a levágni kívánt anyagot. A pengék A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) a kapcsoló kikapcsolása után még mozognak. A az EN62841-4-2 szerint meghatározva: sövénynyíró használata közben egy pillanatnyi figyel- DUH604S típus metlenség is komoly személyi sérüléshez vezethet. Rezgéskibocsátás (a ): 2,5 m/s vagy kisebb A sövénynyírót a fogantyúnál fogva szállítsa, Bizonytalanság (K): 1,5 m/s leállított pengével, ügyelve arra, hogy ne...
  • Seite 29: További Biztonsági Utasítások

    További biztonsági utasítások Ha a pengék mozgása leáll, mert működés közben idegen tárgyak szorultak a pengék Felkészülés közé, kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd szerszám, például fogó A szerszám használata előtt ellenőrizze a segítségével távolítsa el az idegen tárgyakat. sövényeket és bokrokat, nincs-e bennük ide- gen tárgy, mint például drótkerítés vagy rejtett Az idegen tárgyak kézzel történő eltávolítása...
  • Seite 30: A Működés Leírása

    és ártalmatlanítsa egy biz- mulátoregység elején található gombot, és húzza le a tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní- gépről. tásakor tartsa be a helyi előírásokat. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulá- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- tor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- a helyére. Egészen addig tolja be, amíg az akkumulátor látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe egy kis kattanással a helyére nem ugrik. Ha látható a helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás- piros jel a gomb felső oldalán, akkor a gomb nem kat-...
  • Seite 31 Az akkumulátor töltöttségének Szerszám-/akkumulátorvédő jelzése rendszer Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van ► Ábra2: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és az Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- akkumulátor élettartamát. A gép használat közben auto- tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- matikusan leáll, ha a szerszám vagy az akkumulátor a látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák következő állapotok valamelyikébe kerül: néhány másodpercre kigyulladnak. Állapot Jelzőlámpák Jelzőlámpák Töltöttségi szint Villogó lámpa Világító Villogó Túlterhelés lámpa lámpa 75%-tól 100%-ig 50%-tól Túlmelegedés 75%-ig 25%-tól 50%-ig 0%-tól 25%-ig Túlmerülés...
  • Seite 32 Bármelyik kapcsológomb elengedésekor a szerszám leáll. MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéket eltérő hosz- ► Ábra5: 1. Kar 2. Hátsó kapcsológomb 3. Elülső szúságúakra cseréli, cserélje ki a forgácstálcát egy kapcsológomb olyanra, amelyik illeszkedik a pengékhez. Irányváltó gomb a hulladék Távolítson el 4 csavart (a DUH604S esetén) vagy 5 csavart (a DUH754S esetén), majd vegye le a for- eltávolítására gácstálcát a szerszámról. ► Ábra7: 1. Forgácstálca 2. Csavar FIGYELMEZTETÉS: Ha a beakadt ágakat Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa vagy törmeléket nem lehet az irányváltó funkci- el a 6 fejescsavart. óval eltávolítani, kapcsolja ki a szerszámot, és ► Ábra8: 1. Fejescsavar...
  • Seite 33 Szerelje fel újra a A hajtókart úgy állítsa be, hogy a 2 furat egyvo- nyírópengéket. nalba kerüljön az illesztővonal mentén. MEGJEGYZÉS: Ha a nyírópengéken kívüli ► Ábra13: 1. Furat 2. Illesztővonal egyéb alkatrészek, például a rudak elhasználód- Illessze a nyírópengéken lévő kitüremkedéseket nak, forduljon egy hivatalos Makita szervizköz- függőlegesen ugyanabba a pozícióba. ponthoz cserealkatrészért vagy javításért. ► Ábra14: 1. Kiemelkedés A forgácstálca eltávolítása és Helyezze be az 5. lépésben eltávolított csavart felszerelése és csavaralátétet a nyírópengéken lévő lyukba, hogy ideiglenesen rögzítse a nyírópengéket, majd rögzítse a filctalpat a nyírópengékhez.
  • Seite 34 és az eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszá- akkumulátor eltávolításra került. mot vagy annak karbantartását végzi. Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK el a reszelővel a nyírópengékről a sorját. fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- ► Ábra37: 1. Reszelő tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita Állítsa a reszelőt 45°-os szögbe, majd reszelje cserealkatrészeket használva. meg az alsó pengét a reszelővel 3 irányból. A szerszám tisztítása Fordítsa vissza a szerszámot a rendes pozícióba, majd távolítsa el a reszelővel a nyírópengékről a sorját. A szerszámról egy száraz, vagy egy szappanos vízbe Zsírral kenés...
  • Seite 35: Opcionális Kiegészítők

    Cserélje ki a nyírópengéket. elhasználódtak. azonnal állítsa le a gépet! A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez. megfelelően. A nyírópengék és a motor nem Elektromos meghibásodás. Vegye ki az akkumulátort, és javításért forduljon a állnak le: kijelölt helyi szakszervizhez. Haladéktalanul távolítsa el az akkumulátort! OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nyírópenge szerelvény • Forgácstálca • Zsírzó edény • Eredeti Makita akkumulátor és töltő...
  • Seite 36: Technické Špecifikácie

    Prečítajte si návod na obsluhu. trické zariadenia a batérie po skončení ich životnosti triediť a odovzdať na zberné miesto vykonávajúce environmentálne kompatibilné recyklovanie. Nevystavujte účinkom vlhkosti. Určené použitie Hrozí riziko zovretia. Toto zariadenie je určené na strihanie živých plotov. Hluk Používajte ochranné okuliare. Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa štandardu EN62841-4-2: Model DUH604S Úroveň akustického tlaku (L ) : 79,3 dB (A) Úroveň akustického tlaku (L ) : 90,3 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Model DUH754S Úroveň akustického tlaku (L ) : 80,6 dB (A) Úroveň akustického tlaku (L ) : 91,6 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) Úroveň hluku pri práci môže prekročiť 80 dB (A). 36 SLOVENČINA...
  • Seite 37: Bezpečnostné Varovania

    Vibrácie Bezpečnostné varovania pre akumulátorové nožnice na živé ploty Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN62841-4-2: Zabráňte tomu, aby sa ktorákoľvek časť tela Model DUH604S dostala do dosahu čepele. Počas doby, kedy Emisie vibrácií (a ) : 2,5 m/s alebo menej sa čepele pohybujú, neodstraňujte odrezaný Odchýlka (K): 1,5 m/s materiál ani nedržte materiál, ktorý budete Model DUH754S odrezávať. Čepele sa pohybujú aj po vypnutí...
  • Seite 38: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    Ďalšie bezpečnostné pokyny 12. Vyhnite sa nebezpečným prostrediam. Náradie nepoužívajte vo vlhkých a mokrých prostre- Príprava diach ani ho nevystavujte účinkom dažďa. Ak do náradia vnikne voda, zvýši sa tým riziko Pred použitím nástroja skontrolujte, či ploty alebo kríky neobsahujú cudzie predmety, ako zasiahnutia elektrickým prúdom.
  • Seite 39: Opis Funkcií

    13. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z nevkladáte ho správne. neho akumulátor. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora POZOR: Používajte len originálne akumu- Len na akumulátory s indikátorom látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ► Obr.2: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. niekoľko sekúnd rozsvietia.
  • Seite 40 POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania UPOZORNENIE: Ak sa nástroj preťaží kvôli a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie namotaným konárom alebo nečistotám, v závis- mierne odlišovať od skutočnej kapacity. losti od podmienok používania sa automaticky a bez akýchkoľvek indikácií vypne. V takom prípade Úprava otáčok vypnite nástroj a vyberte akumulátor a potom odstráňte namotané konáre alebo nečistoty pomocou nástrojov, ako sú...
  • Seite 41 ► Obr.5: 1. Páčka 2. Zadný spúšťací spínač 3. Predný čepele nožníc. spúšťací spínač POZNÁMKA: Ak vymeníte čepele nožníc za čepele Tlačidlo spätného chodu na s inou dĺžkou, nahraďte zberač odrezkov zberačom, ktorý zodpovedá čepeliam. odstránenie nečistôt Vyberte 4 skrutky (v prípade DUH604S) alebo 5 skrutiek (v prípade DUH754S) a odstráňte zberač VAROVANIE: Ak nie je možné odstrániť odrezkov z nástroja. namotané konáre alebo nečistoty pomocou funk- ► Obr.7: 1. Zberač odrezkov 2. Skrutka cie spätného chodu, vypnite nástroj a vyberte akumulátor a potom odstráňte namotané konáre Položte nástroj otočený naopak a vyberte 6...
  • Seite 42 UPOZORNENIE: Ak dôjde k opotrebovaniu ► Obr.26 iných dielov, ako sú čepele nožníc, napr. tyčí, požiadajte autorizované servisné strediská spo- V rámci bežnej prevádzky skloňte čepele nožníc ločnosti Makita o náhradné diely či opravu. smerom k smeru strihania a pohybujte nimi pokojne a pomaly rýchlosťou jeden meter za 3 až 4 sekundy. Demontáž alebo montáž zberača ► Obr.27 odrezkov Ak chcete rovnomerne orezať živý plot, môžete uviazať špagát na požadovanú výšku a strihať pozdĺž neho. ► Obr.28 POZOR: Pri montáži alebo demontáži zberača...
  • Seite 43 údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a POZOR: Pred brúsením čepele nožníc sa akumulátor je vybratý. uistite, že je nástroj vypnutý a že je akumulátor Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a vybratý z nástroja. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, Umiestnite nástroj naopak a potom pomocou údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské pilníka odstráňte nerovnosti z čepelí nožníc. servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné ► Obr.37: 1. Pilník diely značky Makita. Čistenie zariadenia Nastavte uhol pilníka na 45° a nabrúste spodnú čepeľ pomocou pilníka z 3 smerov. Zariadenie očistite utretím prachu čistou handričkou Vráťte nástroj do normálnej polohy a potom pomo- alebo handričkou navlhčenou mydlovou vodou a cou pilníka odstráňte nerovnosti z čepelí nožníc. následne vyžmýkanou.
  • Seite 44: Riešenie Problémov

    Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Čepele nožníc a motor sa neza- Elektrická porucha. Odnímte akumulátor a o opravu požiadajte miestne stavia: autorizované servisné stredisko. Ihneď odnímte akumulátor! VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Zostava čepelí nožníc • Zberač odrezkov •...
  • Seite 45 Li-ion dujte současně s domovním odpadem! Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při Vzhledem k dodržování evropských směrnic o odpadních elektrických a elektronických použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než zařízeních a směrnice o bateriích, akumuláto- s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. rech a odpadních bateriích a akumulátorech s jejich implementací v souladu s národními Přečtěte si návod k obsluze. zákony musí být elektrická zařízení, baterie a akumulátory po skončení životnosti oddě- leně shromážděny a předány do ekologicky Nevystavujte vlhkosti. kompatibilního recyklačního zařízení. Účel použití Nebezpečí přiskřípnutí. Nářadí je určeno k zastřihování živých plotů. Noste ochranné brýle. Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN62841-4-2: Model DUH604S Hladina akustického tlaku (L ): 79,3 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 90,3 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Model DUH754S Hladina akustického tlaku (L ): 80,6 dB(A) Hladina akustického výkonu (L ): 91,6 dB (A) Nejistota (K): 3 dB(A) Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB (A). 45 ČESKY...
  • Seite 46: Bezpečnostní Výstrahy

    Vibrace Bezpečnostní varování k Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) akumulátorovému zastřihovači určená podle normy EN62841-4-2: Model DUH604S Udržujte všechny části těla v bezpečné vzdále- Emise vibrací (a ): 2,5 m/s nebo méně nosti od nože. Neodstraňujte stříhaný materiál Nejistota (K): 1,5 m/s a nedržte materiál, když se nože pohybují.
  • Seite 47 Další bezpečnostní pokyny 12. Nepracujte v nebezpečném prostředí. Nářadí nepoužívejte na vlhkých či mokrých místech Příprava a nevystavujte je dešti. Vnikne-li do nářadí voda, zvýší se nebezpečí úrazu elektrickým Před prací s nářadím zkontrolujte, zda živé proudem. ploty a křoviny neskrývají cizí předměty, napří- klad drátěné...
  • Seite 48: Popis Funkcí

    Při likvi- uvidíte na jeho horní straně červený indikátor. daci akumulátoru postupujte podle místních předpisů. UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak cifikovanými společností Makita. Instalace by mohl akumulátor ze zařízení vypadnout a způsobit akumulátoru do nevyhovujících výrobků může zranění obsluze či přihlížejícím osobám. způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte násilím. únik elektrolytu.
  • Seite 49 Ochrana proti přehřátí nářadí či Nastavení otáček akumulátoru Otáčky nářadí nastavíte hlavním tlačítkem napájení. Po Existují dva typy přehřívání; přehřívání nářadí a přehří- každém stisknutí hlavního tlačítka napájení se úroveň vání akumulátoru. Přehřívá-li se nářadí, blikají všechny rychlosti změní. kontrolky rychlosti. Když dojde k přehřátí akumulátoru, ► Obr.3: 1. Kontrolka rychlosti 2. Hlavní tlačítko začne blikat kontrolka „1“. napájení Pokud se nářadí začne přehřívat, automaticky se vypne. Nechte nářadí a/nebo akumulátor před opětov- Kontrolka Režim Rychlost pohybu ným zapnutím vychladnout. Vysoký 4 400 min Ochrana proti přílišnému vybití V případě nízké zbývající kapacity akumulátoru se nářadí automaticky vypne a začne blikat kontrolka „1“. Střední 3 600 min Jestliže nářadí při ovládání přepínači nepracuje, vyjměte z nářadí akumulátor a nabijte jej.
  • Seite 50 Odstraňte 4 šrouby (v případě DUH604S) nebo 5 šroubů (v Tlačítko zpětných otáček k případě DUH754S) a poté odstraňte sběrač odřezků z nářadí. odstranění odřezků ► Obr.7: 1. Sběrač odřezků 2. Šroub Dejte nářadí do polohy hlavou vzhůru a poté VAROVÁNÍ: Není-li možné odstranit zamo- odšroubujte 6 šroubů. tané větve a nečistoty zpětným chodem, vypněte ► Obr.8: 1. Šroub nářadí a vyjměte akumulátor. Poté odstraňte Odstraňte kryt a desku. zamotané větve a nečistoty pomocí nástrojů jako ► Obr.9: 1. Kryt 2.
  • Seite 51: Práce S Nářadím

    Namontujte stříhací nože znovu a správně. pomalu postupujte tak, abyste přes metr délky přešli za POZOR: Jestliže jsou nějaké části kromě stří- 3 až 4 sekundy. hacích nožů, například tyče, opotřebované, ► Obr.27 požádejte autorizované servisní centrum Makita o náhradní díly nebo opravu. Chcete-li živý plot stříhat krásně rovně, doporučujeme do požadované výšky natáhnout lanko a stříhat podle Demontáž a montáž sběrače odřezků něj. ► Obr.28 Sběrač odřezků shromažďuje odpadlé listí a velmi...
  • Seite 52 Údržba stříhacích nožů Mazání Před provozem nebo jednou za hodinu během provozu Interval mazání: Každých 100 hodin provozu na stříhací nože naneste olej s nízkou viskozitou (strojní Vyjměte šroub z otvoru za účelem jeho olej nebo mazací olej ve spreji). promazání. ► Obr.32 ► Obr.38: 1. Šroub Po provozu odstraňte prach ze stříhacích nožů drátě- Odstraňte krytku z nádoby s mazivem. Srovnejte ným kartáčem, setřete je hadrem a poté naneste na výstup nádoby s mazivem s otvorem na krytu, poté stříhací nože olej s nízkou viskozitou (strojní olej nebo vsuňte výstup nádoby s mazivem do otvoru. mazací olej ve spreji). ► Obr.39: 1. Nádoba s mazivem 2. Otvor ► Obr.33 Naneste do nářadí mazivo (zhruba 5 g). POZOR: Nemyjte stříhací nože ve vodě. V opač- Utáhněte šroub. ném případě může dojít ke korozi nebo poškození nástroje. POZOR: Nečistoty a koroze vyvolají přílišné tření nožů...
  • Seite 53: Řešení Potíží

    Vyměňte stříhací nože. opotřebené. zařízení ihned vypněte! Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Stříhací nože a motor nelze vypnout: Elektrická porucha. Vyjměte akumulátor a zařízení předejte k opravě v místním autorizovaném servisním středisku. Okamžitě vyjměte akumulátor! VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Sestava střihacích nožů • Sběrač odřezků • Nádoba s mazivem •...
  • Seite 54: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUH604S DUH754S Довжина полотна 600 мм 750 мм Робоча частота 2 000 / 3 600 / 4 400 хв Загальна довжина 1 061 мм 1 200 мм Номінальна напруга 18 В пост. струму Маса нетто 3,4 – 3,9 кг • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. • Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B Зарядний пристрій...
  • Seite 55 Шум ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- ристання вібрація під час фактичної роботи Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, електроінструмента може відрізнятися від визначений відповідно до стандарту EN62841-4-2: заявленого значення вібрації; особливо сильно Модель DUH604S на це впиває тип деталі, що оброблюється. Рівень звукового тиску (L ): 79,3 дБ (A) ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запо- Рівень звукової потужності (L ): 90,3 дБ (A) біжні...
  • Seite 56 Переносьте пилу для підрізання живоплоту за Перед початком роботи перевірте, чи справ- ручку після повного зупинення леза й будьте ний інструмент і чи в належному він робо- обережні, щоб не натиснути вимикач живлення. чому стані. Перевірте, чи правильно закрі- плені запобіжні деталі корпусу. Інструмент Перенесення пили для підрізання живоплоту з...
  • Seite 57 тування виробом (що можливо при частому законодавства щодо утилізації акумуляторів. користуванні); обов’язково строго дотримуй- 12. Використовуйте акумулятори лише з теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ виробами, указаними компанією Makita. ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил Установлення акумуляторів у невідповідні техніки безпеки, викладених у цій інструкції вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 58: Опис Роботи

    ОПИС РОБОТИ Індикаторні лампи Залишковий ресурс Горить Вимк. Блимає ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором від 75 до знято, перед регулюванням або перевіркою 100% функціонування інструмента. від 50 до Встановлення та зняття касети з від 25 до акумулятором від 0 до 25% ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед...
  • Seite 59 Умикання живлення Стан Індикаторні лампи Увімкн. Вимкн. Блимає ПОПЕРЕДЖЕННЯ: З міркувань безпеки Перевантаження цей інструмент обладнано важелем, що запо- бігає ненавмисному запуску інструмента. ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, якщо він запускається простим натискан- Перегрів ням курків вмикача без натискання важеля. ПРИПИНІТЬ використання інструмента й пере- дайте...
  • Seite 60 зняттям чи встановленням ножового полотна. ► Рис.17: 1. Гвинт На інструмент можна встановити леза секатора 12. Прикріпіть нову муфту. довжиною 600 мм або 750 мм. ► Рис.18: 1. Муфта ПРИМІТКА: У разі заміни лез секатора лезами 13. Видаліть гвинт і шайбу, вставлені в отвір на іншої довжини замініть уловлювач скалок, піді- лезах секатора на кроці 9, і затягніть гвинт разом із бравши його відповідно до лез. муфтою й шайбою, щоб закріпити леза секатора. ► Рис.19: 1. Гвинт і шайба Видаліть 4 гвинти (для DUH604S) або 5 гвин- тів (для DUH754S) і зніміть уловлювач скалок з 14. Щільно затягніть гвинти, тимчасово зафіксовані інструмента. на кроці 11. ► Рис.7: 1. Уловлювач скалок 2. Гвинт 15. Прикріпіть підшипник і стрижень. Покладіть інструмент у перевернутому поло- ► Рис.20: 1. Стрижень 2. Малий отвір 3. Підшипник женні й відкрутіть 6 болтів. ► Рис.8: 1. Болт УВАГА: Нанесіть невелику кількість мастила...
  • Seite 61: Технічне Обслуговування

    задню ручку. Натисніть передній курок вмикача, заново. потім задній курок вмикача, одночасно натискаючи УВАГА: У разі зношення частин інструмента важіль, і перемістіть інструмент уперед. (крім лез секатора), наприклад стрижнів, звер- ► Рис.26 ніться до авторизованого сервісного центру Makita, щоб їх замінити або відремонтувати. Для роботи у звичайному режимі нахиліть леза сека- тора в напрямку різання, плавно й повільно рухайте Установлення або видалення інструмент в напрямку різання зі швидкістю один метр за 3 – 4 секунди. уловлювача скалок ► Рис.27 Щоб рівно обрізати верхню частину живоплоту, ОБЕРЕЖНО: Під...
  • Seite 62 Тримаючи напилок під кутом 45° і рухаючи ним Очищення інструмента у трьох напрямках, заточіть верхнє лезо. ► Рис.36: (1) Напилок (2) 45° Щоб очистити інструмент, протріть на ньому пил сухою тканиною або занурте його в мильну воду та ОБЕРЕЖНО: Перед заточуванням лез вийміть звідти. переконайтеся в тому, що інструмент вимк- УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін, нено й касету з акумулятором витягнуто з бензин, розріджувач, спирт та подібні речо- інструмента. вини. Їх використання може призвести до зміни Переверніть інструмент і видаліть задирки з...
  • Seite 63: Усунення Несправностей

    неправильно. ного центру з приводу ремонту. Леза секатора й мотор не можуть Несправність електричної частини. Зніміть акумулятор та зверніться до місцевого зупинитися. авторизованого сервісного центру з приводу ремонту. Негайно зніміть акумулятор! ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Комплект ножового полотна • Уловлювач скалок...
  • Seite 64 Înainte de a utiliza adaptorul acumulatorului, citiţi instrucţiunile şi atenţionările de pe acesta. Doar pentru ţările din cadrul UE Simboluri Ni-MH Nu aruncaţi aparatele electrice sau acumu- Li-ion latoarele în gunoiul menajer! Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. În conformitate cu Directiva europeană privind deşeurile de echipamente electrice Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de şi electronice, bateriile şi acumulatoarele, utilizare. precum şi bateriile şi acumulatoarele reziduale şi implementarea acestora con- Citiţi manualul de utilizare. form legislaţiei naţionale, echipamentele electrice şi bateriile şi acumulatoarele care au ajuns la sfârşitul duratei de viaţă trebuie Nu expuneţi la umezeală. colectate separat şi reciclate corespunză- tor în vederea protejării mediului. Evitaţi înţeparea. Destinaţia de utilizare Unealta este destinată tunderii gardurilor vii. Purtaţi ochelari de protecţie. Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-4-2: Model DUH604S Nivel de presiune acustică (L ): 79,3 dB(A) Nivel de putere acustică (L ): 90,3 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) 64 ROMÂNĂ...
  • Seite 65 ţineţi materialul care va fi tăiat. Lamele continuă să se mişte după ce opriţi întrerupătorul. Un moment de neatenţie Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) în timpul utilizării maşinii de tuns gardul viu poate determinată conform EN62841-4-2: cauza răniri grave. Model DUH604S Transportaţi maşina de tuns gardul viu ţinând Emisie de vibraţii (a ): 2,5 m/s sau mai puţin de mâner, cu lama oprită şi având grijă să Marjă de eroare (K): 1,5 m/s nu acţionaţi comutatorul de alimentare.
  • Seite 66 Instrucţiuni de siguranţă suplimentare 12. Evitaţi mediile periculoase. Nu utilizaţi maşina în locaţii cu umezeală şi nu o expuneţi la Pregătire ploaie. Dacă intră apă în maşină, riscul electro- cutării este mai mare. Verificați dacă există obiecte străine în gardu- rile vii și în tufișuri, cum ar fi garduri de sârmă...
  • Seite 67: Descrierea Funcţiilor

    într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele mulatorului complet, până când indicatorul roşu specificate de Makita. Instalarea acumulatoare- nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate lor în produse neconforme poate cauza incendii, cădea accidental din maşină provocând rănirea dum- căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. neavoastră sau a persoanelor din jur.
  • Seite 68 Protecţie la suprasarcină Lămpi indicatoare Capacitate rămasă Dacă maşina este blocată cu ramuri sau alte resturi, indicatorii pentru „2” şi „3” încep să lumineze intermitent Iluminat Oprit Iluminare şi maşina se opreşte automat. intermitentă În această situaţie, opriţi maşina şi aplicaţia care a dus Este posibil la suprasolicitarea maşinii. Apoi reporniţi maşina. ca acumu- NOTĂ: În funcție de condițiile de utilizare, unealta latorul să fie defect. se oprește automat fără nicio indicație, dacă se încurcă în crengi sau resturi și este supraso- licitată.
  • Seite 69 3. Buton declanşator din faţă pe maşina dumneavoastră. NOTĂ: Dacă modificaţi lungimea lamelor de foarfecă, Buton de inversare pentru înlocuiţi recipientul de resturi cu unul care se potri- înlăturarea resturilor veşte cu lamele. Scoateţi 4 şuruburi (pentru DUH604S) sau 5 AVERTIZARE: Dacă resturile sau crengile nu şuruburi (pentru DUH754S) şi apoi scoateţi recipientul pot fi eliminate cu ajutorul funcției inverse, opriți de resturi din maşină. unealta și scoateți cartușul acumulatorului, apoi ► Fig.7: 1. Recipient de resturi 2. Şurub îndepărtați crengile sau resturile cu ajutorul unor...
  • Seite 70 Instalați din nou lamele de din faţă, apoi trageţi butonul declanşator din spate în foarfecă. timp ce apăsaţi pârghia, apoi mişcaţi maşina în faţă. NOTĂ: Dacă alte piese, cu excepția lamelor de ► Fig.26 foarfecă, cum ar fi tijele, se uzează, solicitați Centrelor de service autorizate Makita să înlocu- Ca operaţie de bază, înclinaţi lamele de foarfecă spre iască piesele sau să efectueze reparații. direcţia de tundere și deplasaţi-le calm și lent la o viteză nominală de 3 – 4 secunde pe metru. ► Fig.27 70 ROMÂNĂ...
  • Seite 71 şi cartuşul acumulatorului scos înainte Deconectaţi sursa de alimentare și scoateţi cartu- de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. șul acumulatorului din unealtă. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Reglați unghiul pilei la 45° și ascuțiți lama superi- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau oară din 3 direcții cu pila. reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.36: (1) Pilă (2) 45° autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ATENŢIE: Înainte de ascuțirea lamelor de foarfecă, asiguraţi-vă întotdeauna că unealta este Curăţarea uneltei oprită...
  • Seite 72: Accesorii Opţionale

    Scoateţi imediat acumulatorul! ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
  • Seite 73: Technische Daten

    Altgeräte, Batterien, Akkus sowie ver- Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. brauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen Betriebsanleitung lesen. müssen Elektrogeräte und Batterien bzw. Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt Keiner Feuchtigkeit aussetzen. und einer umweltgerechten Recycling- Einrichtung zugeführt werden. Vorsicht vor Einklemmen. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist zum Trimmen von Hecken Schutzbrille tragen. vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-2: Modell DUH604S Schalldruckpegel (L ): 79,3 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 90,3 dB (A) Messunsicherheit (K): 3 dB (A) 73 DEUTSCH...
  • Seite 74: Eg-Konformitätserklärung

    Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Sicherheitswarnungen für Schwingungen Akku-Heckenschere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Halten Sie alle Körperteile vom Messer ermittelt gemäß EN62841-4-2: fern. Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Modell DUH604S Material zu entfernen oder zu schneidendes Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Material zu halten, während die Messer sich Messunsicherheit (K): 1,5 m/s bewegen. Die Messer bewegen sich nach dem Modell DUH754S Ausschalten des Schalters noch weiter. Ein...
  • Seite 75: Zusätzliche Sicherheitsanweisungen

    Halten Sie die Heckenschere nur an den iso- Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug lierten Griffflächen, weil die Gefahr besteht, nicht mehrere Tragegurte und/oder dass das Messer verborgene Kabel kontaktiert. Schultergurte gleichzeitig. Bei Kontakt der Messer mit einem Strom führen- GEFAHR - Halten Sie Ihre Hände vom Messer den Kabel können die freiliegenden Metallteile der fern. Kontakt mit dem Messer führt zu ernsthaften Heckenschere ebenfalls Strom führend werden,...
  • Seite 76: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Überhitzung, möglichen Verbrennungen und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden sogar einer Explosion. und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen -Ladegerät ungültig. Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Hinweise zur Aufrechterhaltung Behandlung.
  • Seite 77: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Drehzahleinstellung Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Sie können die Werkzeugdrehzahl durch Drücken der Anbringen und Abnehmen des Akkus Hauptbetriebstaste einstellen. Mit jedem Drücken der Hauptbetriebstaste ändert sich die Drehzahlstufe.
  • Seite 78: Überhitzungsschutz Für Werkzeug Oder Akku

    Drücken Sie die Hauptbetriebstaste, um das Werkzeug ANMERKUNG: Abhängig von den einzuschalten. Die Betriebslampe leuchtet auf, wenn Benutzungsbedingungen wird das Werkzeug das Werkzeug eingeschaltet wird. Zum Ausschalten des ohne jegliche Anzeige automatisch ausgeschal- Werkzeugs halten Sie die Hauptbetriebstaste gedrückt. tet, falls es durch verhedderte Zweige oder Die Betriebslampe erlischt, wenn das Werkzeug ausge- Fremdkörper überlastet wird. Schalten Sie in die- schaltet wird. sem Fall das Werkzeug aus, nehmen Sie den Akku ► Abb.4: 1. Betriebslampe 2. Hauptbetriebstaste ab, und beseitigen Sie dann verhedderte Zweige oder Fremdkörper mithilfe von Werkzeugen, wie...
  • Seite 79: Montage

    Ihrem Werkzeug montieren. Schermesser provisorisch zu fixieren. ► Abb.17: 1. Schraube HINWEIS: Wenn Sie Schermesser einer ande- ren Länge benutzen wollen, ersetzen Sie den 12. Bringen Sie eine neue Hülse an. Spänefänger durch einen für die Messer passenden. ► Abb.18: 1. Hülse Entfernen Sie 4 Schrauben (für DUH604S) bzw. 5 13. Entfernen Sie die Schraube und die Schrauben (für DUH754S), und nehmen Sie dann den Beilagscheibe, die Sie in Schritt 9 in die Öffnung Spänefänger vom Werkzeug ab. der Schermesser eingesetzt haben, und ziehen Sie ► Abb.7: 1. Spänefänger 2. Schraube dann die Schraube zusammen mit der Hülse und der Beilagscheibe fest, um die Schermesser zu fixieren.
  • Seite 80: Abnehmen Und Anbringen Des Spänefängers

    Schermessern, wie z. B. die Pleuelstangen, Unkraut, während Sie die Schermesser benutzen. verschlissen sind, wenden Sie sich für einen Gras oder Unkraut können sich in den Schermessern Teileaustausch oder Reparaturen an ein autori- verheddern. siertes Makita-Servicecenter. Halten Sie den vorderen Handgriff mit Ihrer rechten Hand, Abnehmen und Anbringen des und den hinteren Handgriff mit Ihrer linken Hand fest. Betätigen Sie zuerst den vorderen Auslöseschalter, dann Spänefängers den hinteren Auslöseschalter, während Sie den Hebel...
  • Seite 81: Schermesserwartung

    Legen Sie das Werkzeug umgedreht ab, und Schermesserwartung entfernen Sie dann die Grate mit der Feile von den Schermessern. Tragen Sie vor dem Betrieb oder einmal pro Stunde ► Abb.37: 1. Feile während der Arbeit Öl von niedriger Viskosität (Maschinenöl oder Sprühschmieröl) auf die Setzen Sie die Feile in einem Winkel von 45° an, Schermesser auf. und schleifen Sie das Untermesser aus 3 Richtungen ► Abb.32 mit der Feile. Bringen Sie das Werkzeug wieder in die Entfernen Sie Staub nach dem Betrieb mit einer Normalposition, und entfernen Sie dann die Grate mit Drahtbürste von den Schermessern, wischen Sie der Feile von den Schermessern. die Schermesser mit einem Tuch ab, und tragen Sie dann Öl von niedriger Viskosität (Maschinenöl oder Fettschmierung...
  • Seite 82: Fehlersuche

    Kundendienstzentrum. Den Akku unverzüglich entfernen! SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. •...
  • Seite 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885758-973 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20191029...

Diese Anleitung auch für:

Duh754s

Inhaltsverzeichnis