Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Victron energy Inverter RS Smart Solar 48/6000 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Inverter RS Smart Solar 48/6000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
Inverter RS Smart Solar
48/6000
Manual
Handleiding
Manuel
Anleitung
Användarhandbok
Návod

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Victron energy Inverter RS Smart Solar 48/6000

  • Seite 1 Manual Handleiding Manuel Anleitung Användarhandbok Návod Inverter RS Smart Solar 48/6000...
  • Seite 3: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARD The product is used in conjunction with a permanent energy source (battery). Input and/or output terminals may still be dangerously energized, even when the equipment is switched off. Always disconnect the battery, DC solar isolator, AC output, and wait at least 5 minutes before carrying out maintenance or servicing the product.
  • Seite 4 2. DESCRIPTION Fully configurable • Low battery voltage alarm trip and reset levels • Low battery voltage cut-off and restart levels, or Dynamic cut-off • Output voltage 210 - 245V • Frequency 50 Hz or 60 Hz 2.1 High efficiency The overall maximum efficiency of the inverter RS is over 96%.
  • Seite 5: Installation

    This product contains potentially dangerous voltages. It should only be installed under the supervision of a suitable qualified installer with the appropriate training, and subject to local requirements. Please contact Victron Energy for further information or necessary training. Excessively high ambient temperature will result in the following: Reduced service life.
  • Seite 6 3.4 Connection to the load Never connect the output of the inverter to another AC supply, such as a household AC wall outlet or AC wave forming petrol generator. Wave synchronising PV solar inverters can be connected to the AC output, see section on Frequency Shift Function for more information.
  • Seite 7: Operation

    4. OPERATION 4.1 Protections and automatic restarts 4.1.1 Overload Some loads like motors or pumps draw large inrush currents during start-up. In such circumstances, it is possible that the start-up current exceeds the over current limit of the inverter. In this case the output voltage will quickly decrease to limit the output current of the inverter.
  • Seite 8: Troubleshooting

    In the top right of the display are other system information icons. Communicating on any interface (e.g., Bluetooth, VE.Can, etc.) Bluetooth Enabled, Icon colour changes when connected MPPT Active (Blinking) Error or Warning Inverter Active Battery, fill corresponds with voltage, blinks when empty 5.
  • Seite 9: Technical Specifications

    6. TECHNICAL SPECIFICATIONS 48/6000 Parallel and 3-phase operation Maximum PV input power 4000W Maximum DC charging power 4000W INVERTER DC Input voltage range 38 – 64V Output voltage: 230 VAC ± 2% Output Frequency: 50 Hz ± 0,1% (1) Continuous output power at 25°C Increases linearly from 4800W at 46 VDC to 5300W at 52 VDC Continuous output power at 40°C 4500W...
  • Seite 11: Veiligheidsaanwijzingen

    1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Het product wordt in combinatie met een permanente energiebron (accu) gebruikt. Ingangs- en/of uitgangsklemmen kunnen nog steeds gevaarlijk onder stroom staan, zelfs als de apparatuur is uitgeschakeld. Ontkoppel steeds de accu, gelijkstroom-zonnecelisolator, wisselstroomuitvoer en wacht minstens 5 minuten alvorens onderhoud uit te voeren of het product te repareren. RISICO OP LETSEL OF OVERLIJDEN De internen dragen een 400-500 V gelijkstroomvoltage, zelfs wanneer de inverter uitgeschakeld is! Het product is niet uitgerust met interne onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden.
  • Seite 12 2. BESCHRIJVING Volledig configureerbaar • Laag accuvoltage alarm ontkoppelings- en herinstellingsniveaus • Laag accuvoltage afsluitings- en herstartniveaus, of Dynamische afsluiting • Uitvoervoltage 210 - 245 V • Frequentie 50 Hz of 60 Hz 2.1 Hoge efficiëntie De algemene maximale efficiëntie van de Inverter RS bedraagt meer dan 96%. De inverter is beveiligd tegen kortsluitingen en beschermd tegen oververhitting, hetzij door overbelasting of hoge omgevingstemperatuur.
  • Seite 13 3.INSTALLATIE 3.1 Locatie van de inverter Voor de beste werkingsresultaten moet de inverter op een vlak oppervlak geplaatst worden. Om te zorgen voor een probleemloze werking van de inverter moet het gebruikt worden op locaties die tegemoetkomen aan de volgende vereisten: Vermijd elk contact met water.
  • Seite 14 3.3 Draadomvang voor het verbinden van inverterchassis aan aarding De aardingsgeleider van de aardingsaansluiting op het chassis tot aarding moet minstens de helft hebben van de dwarsdoorsnede van de geleiders, gebruikt voor de batterijverbinding. 3.4 Verbinding met de belasting Verbind nooit de uitvoer van de inverter met een andere wisselstroomtoevoer, zoals een huishoudelijke wisselstroom muuruitvoer of wisselstroomgolfvormende benzinegenerator.
  • Seite 15 4. BEDIENING 4.1 Beveiligingen en automatische herstarten 4.1.1 Overbelasting Sommige belastingen zoals motoren of pompen trekken grote toevloedstromen tijdens de opstart. In dergelijke omstandigheden is het mogelijk dat de opstartstroom de overstroombeperking van de inverter overschrijdt. In dit geval zal het uitvoervoltage snel afnemen om de uitvoerstroom van de inverter te begrenzen.
  • Seite 16: Probleemoplossing

    Rechts bovenaan in het beeldscherm staan andere systeeminformatie-iconen. Communiceren op elke interface (bv., Bluetooth, VE.Can, enz.) Bluetooth ingeschakeld, Icoonkleur wijzigt wanneer verbonden MPPT Actief (knipperend) Foutmelding of Waarschuwing Inverter Actief Accu, vulling stemt overeen met voltage, knippert wanneer leeg 5. PROBLEEMOPLOSSING Controleer de Victron Website voor foutmeldingscodes en probleemoplossingen: https://www.victronenergy.com/live/mppt-error-codes...
  • Seite 17: Technische Specificaties

    6. TECHNISCHE SPECIFICATIES 48/6000 Parallelle en 3-fasige bediening Maximaal PV-invoervermogen 4000 W Maximaal gelijkstroom-laadvermogen 4000 W INVERTER Gelijkstroominvoer voltagebereik 38 – 64 V Uitvoerspanning: 230 VAC ± 2% Uitvoer Frequentie: 50 Hz ± 0,1% (1) Voortdurend uitvoervermogen aan 25°C Verhoogt lineair van 4800 W bij 46 VDC tot 5300 W bij 52 VDC Voortdurend uitvoervermogen aan 40°C 4500 W Voortdurend uitvoervermogen aan 65°C...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION L’appareil est utilisé conjointement avec une source d’énergie permanente (batterie). Même lorsque l'appareil est hors tension, une tension dangereuse peut être présente sur les bornes d'entrée et de sortie. Avant d'effectuer la maintenance ou la réparation du produit, vous devez toujours déconnecter la batterie, l'isolateur solaire CC, la sortie CA et attendre au moins 5 minutes.
  • Seite 20 2. DESCRIPTION Entièrement configurable • Niveaux de réinitialisation et de déclenchement de l'alarme en cas de tension de batterie faible. • Niveaux de tension de redémarrage et de coupure en cas de tension de batterie faible, ou Coupure Dynamique. • Tension de sortie 210 –...
  • Seite 21: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Emplacement de l'onduleur Pour de meilleurs résultats d'exploitation, l'onduleur devra être placé sur une surface plate. Pour garantir un fonctionnement sans problème de l'onduleur, il doit être utilisé dans des endroits qui répondent aux exigences suivantes : Éviter le contact avec de l'eau.
  • Seite 22 3.3 Taille des fils pour la mise à la terre du châssis de l'onduleur Le fil de terre provenant de la cosse de la terre sur le châssis vers le sol devra présenter une section équivalente à au moins la moitié de celle des conducteurs utilisés pour le raccordement de la batterie.
  • Seite 23 4. FONCTIONNEMENT 4.1 Protections et redémarrages automatiques 4.1.1 Surcharge Certaines charges, telles que des moteurs ou des pompes, font appel à de grandes quantités de courants lors des démarrages. Dans de telles circonstances, il est possible que le courant de démarrage dépasse la limite de de surintensité de l'onduleur. Dans ce cas, la tension de sortie baissera rapidement pour limiter le courant de sortie de l'onduleur.
  • Seite 24 En haut à droite de l'écran se trouvent d'autres icônes d'information du système. Communication en cours sur n'importe quelle interface (par ex. Bluetooth, VE.Can, etc.) Bluetooth activée, la couleur de l'icône change si fonction connectée MPPT Actif (Clignotant) Erreur ou Avertissement Onduleur Actif Batterie, l'icône pleine correspond à...
  • Seite 25: Spécifications Techniques

    6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 48/6000 Fonctionnement en parallèle et triphasé Puissance d'entrée PV maximale 4 000 W Puissance de charge CC maximale 4 000 W ONDULEUR Plage de tension d'alimentation CC 38 – 64 V Tension de sortie : 230 VCA ± 2 % Sortie Fréquence : 50 Hz ±...
  • Seite 27: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEIS: ES BESTEHT DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS. Das Gerät wird in Verbindung mit einer ständigen Energiequelle (Batterie) betrieben. Dadurch können die Ein- und/oder Ausgangsanschlüsse gefährliche elektrische Spannungen führen - auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Trennen Sie immer die Batterie, den DC-Solarisolator und den AC-Ausgang ab und warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie Wartungs- oder Servicearbeiten am Produkt durchführen.
  • Seite 28 2. BESCHREIBUNG Vollständig konfigurierbar • Niedrige Batteriespannungsalarm-Auslöse- und Rücksetzpegel • Niedrige Batteriespannungsabschalt- und Wiederanlaufpegel oder dynamische Abschaltung • Ausgangsspannung 210 - 245 V • Frequenz 50 Hz oder 60 Hz 2.1 Hoher Wirkungsgrad Der maximale Gesamtwirkungsgrad des Wechselrichters RS liegt bei über 96%. Der Wechselrichter ist kurzschlussfest und vor Überhitzung (ob nun durch Überlastung oder durch die Umgebungstemperatur hervorgerufen) geschützt.
  • Seite 29 Dieses Produkt enthält gefährliche Spannungen. Der Einbau darf nur unter der Aufsicht eines geeigneten qualifizierten Installateurs mit entsprechender Ausbildung und unter Beachtung der vor Ort geltenden Vorschriften erfolgen. Für weitere Informationen oder notwendige Schulungen wenden Sie sich bitte an Victron Energy. Übermäßig hohe Umgebungstemperatur führt zu: • Verkürzter Lebensdauer.
  • Seite 30 3.3 Kabelgröße für den Anschluss des Wechselrichtergehäuses an Masse Der Erdleiter von der Erdungslasche am Chassis zur Masse sollte mindestens den halben Querschnitt der für den Batterieanschluss verwendeten Leiter haben. 3.4 Anschluss an die Last Schließen Sie den Ausgang des Wechselrichters niemals an eine andere AC-Versorgung an, wie z.B. eine AC-Steckdose im Haushalt oder einen AC-Wellen bildenden Benzingenerator.
  • Seite 31: Betrieb

    4. BETRIEB 4.1 Schutzvorkehrungen und automatische Neustartbedingungen 4.1.1 Überlastung Einige Lasten wie Motoren oder Pumpen ziehen während des Anlaufs große Einschaltströme. Unter solchen Umständen ist es möglich, dass der Anlaufstrom die Überstromgrenze des Wechselrichters überschreitet. In einem solchen Fall verringert sich die Ausgangsspannung schnell, um den Ausgangsstrom des Wechselrichters zu begrenzen.
  • Seite 32: Fehlerbehebung

    In der oberen rechten Ecke der Anzeige befinden sich weitere Systeminformationssymbole. Kommunikation über eine beliebige Schnittstelle (z. B. Bluetooth, VE.Can usw.) Bluetooth aktiviert, Symbolfarbe ändert sich wenn angeschlossen MPPT Aktiv (blinkend) Fehler oder Warnung Wechselrichter Aktiv Batterie, Füllung entspricht Spannung, blinkt, wenn leer 5.
  • Seite 33: Technische Angaben

    6. TECHNISCHE ANGABEN 48/6000 Parallelschaltung und Drei-Phasen-Betrieb nein Maximale PV-Eingangsleistung 4000 W Maximale DC-Ladeleistung 4000 W WECHSELRICHTER DC-Eingangsspannungsbereich 38 – 64 V Ausgangsspannung: 23 VAC ± 2 % Ausgang Frequenz: 50 Hz ± 0,1 % (1) Kontinuierliche Ausgangsleistung bei 25°C Steigt linear von 4800 W bei 46 VDC auf 5300 W bei 52 VDC Kontinuierliche Ausgangsleistung bei 40°C 4500 W...
  • Seite 35: Säkerhetsinstruktioner

    1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING: RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR Produkten används i tillsammans med en permanent strömkälla (batteri). Ingångs och/eller utgångsterminalerna kan fortfarande vara farligt strömförande även när utrustningen är avstängd. Stäng alltid av batteriet och DC-solcellsisolatorn, AC-utgången och vänta minst fem minuter innan du utför något underhåll eller service på produkten. RISK FÖR SKADA ELLER DÖDSFALL De interna delarna har en DC-spänning på...
  • Seite 36 2. BESKRIVNING Fullt konfigurerbar • Larmtröskel för låg batterispänning och återställningsnivå • Avstängning vid låg batterispänning och omstartsnivå, eller dynamisk avstängning • Utgångsspänning 210 - 245 V • Frekvens 50 Hz eller 60 Hz 2.1 Hög effektivitet Den totala högsta effektiviteten på RS växelriktaren är över 96 %. Växelriktaren är skyddad mot kortslutning och överhettning, vare sig det beror på...
  • Seite 37 Den här produkten innehåller potentiellt farlig spänning. Den bör endast installeras under översikt av en lämplig kvalificerad installatör med rätt utbildning och lokala föreskrifter ska följas. Kontakta Victron Energy för mer information eller nödvändig utbildning. För hög omgivningstemperatur kommer att leda till följande: •...
  • Seite 38 3.4 Koppling till belastningen Anslut aldrig växelriktarens utgång till en annan AC-källa, som t.ex. ett AC-vägguttag i hushållet eller till en vågformande AC- bensingenerator. Solcellsväxelriktare med vågsynkronisering kan kopplas till AC-utgången, se avsnittet om funktionen för frekvensskifte för mer information. Växelriktaren RS är en produkt av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl).
  • Seite 39 4. ANVÄNDNING 4.1 Skydd och automatisk omstart 4.1.1 Överbelastning Vissa belastningar som motorer eller pumpar drar stora inkopplingsströmmar under uppstartningen. Under sådana omständigheter är det möjligt att uppstartningsströmmen överskrider växelriktarens strömbegränsning. I detta fall kommer utgångspänningen snabbt att minska för att begränsa utgångsströmmen från växelriktaren. Om strömbegränsningen överskrids kontinuerligt kommer växelriktaren att stänga av i 30 sekunder för att sen starta om.
  • Seite 40 På skärmens övre högra hörn finns andra ikoner med systeminformation. Kommunicerar med alla gränssnitt (t.ex. Bluetooth, VE.Can, etc.) Bluetooth-anpassad, ikonfärgen ändras när den är ansluten MPPT aktiv (Blinkar) Fel eller varning Växelriktare aktiv Batteri, full betyder med spänning, blinkar när tom 5.
  • Seite 41: Tekniska Specifikationer

    6. TEKNISKA SPECIFIKATIONER 48/6000 Parallell- och trefasdrift Maximal solcellsingångseffekt 4000W Maximal DC-laddningsström 4000 W VÄXELRIKTARE DC-spänningsintervall, ingång 38 - 64 V Utgångsspänning: 230 VAC ± 2 % Utgång Frekvens: 50 Hz ± 0,1 % (1) Kont. utgångsström vid 25 °C Linjär ökning från 4800 W vid 46 VDC Kont.
  • Seite 43: Bezpečnostní Pokyny

    1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ: NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Výrobek se používá ve spojení s trvalým zdrojem energie (baterií). Vstupní a/nebo výstupní svorky mohou být stále pod nebezpečným napětím, i když je zařízení vypnuté. Před prováděním údržby nebo oprav výrobku, vždy odpojte baterii, solární DC izolátor, AC výstup a počkejte alespoň...
  • Seite 44: Popis Výrobku

    2. POPIS VÝROBKU Plně konfigurovatelné • Alarm podpětí baterie a resetovací úroveň • Úroveň vypnutí při podpětí baterie a resetovací úroveň nebo dynamické vypnutí • Výstupní napětí: 210 - 245 V • Frekvence 50 Hz nebo 60 Hz 2.1 Vysoká účinnost Celková...
  • Seite 45 3.INSTALLATION 3.1 Umístění střídače Nejlepších provozních výsledků dosáhnete, pokud střídač umístíte na rovnou plochu. K zajištění bezproblémového provozu musí být zajištěny následující podmínky: Nevystavujte střídač kontaktu s vodou. Nevystavujte jej ani dešti a vlhkosti. Neumisťujte střídač na přímém slunečním světle. Okolní teplota by měla °...
  • Seite 46 3.3 Rozměry kabelů pro připojení kostry střídače k zemi Zemnicí vodič, spojující uzemňovací svorku na kostře se zemí, by měl mít alespoň polovinu průřezu vodičů používaných pro připojení baterie. 3.4 Připojení k zátěži Nikdy nepřipojujte výstup střídače k jinému napájecímu zdroji střídavého proudu, například k elektrické zásuvce v domácnosti nebo k benzínovému generátoru vytvářejícímu vlny střídavého proudu.
  • Seite 47 4. PROVOZ 4.1 Ochrany a automatické restarty 4.1.1 Přetížení Některé typy zátěží, jako jsou motory nebo čerpadla, mohou při spuštění vyžadovat vysoký startovací proud. Za takových okolností je možné, že startovací proud je vyšší než nastavená maximální hodnota střídače. Střídač pak rychle omezí výstupní napětí, aby došlo k omezení...
  • Seite 48: Odstraňování Problémů

    V pravé horní části displeje se nachází další ikony se systémovými informacemi. Komunikace přes jakékoli rozhraní (např. Bluetooth, VE.Can atd.) Bluetooth povolen, barva ikony se po připojení mění MPPT je aktivní (Bliká) Chyba nebo varování Střídač je aktivní Baterie, nabití odpovídá napětí, bliká, je-li vybitá 5.
  • Seite 49 6. Technické parametry 48/6000 Paralelní a 3-fázový provoz Maximální vstupní výkon FV pole 4000 W Maximální DC nabíjecí výkon 4000 W STŘÍDAČ Rozsah vstupního DC napětí 38 – 64 V Výstupní napětí: 230 VAC ± 2% Výstup Frekvence: 50 Hz ± 0,1% (1) Nepřetržitý...
  • Seite 51 APPENDIX A: Block diagram BIJLAGE A: Blokdiagram ANNEXE A : Schéma bloc ANHANG A: Blockschaltbild BILAGA A: Blockdiagram PŘÍLOHA A: Blokové schéma...
  • Seite 52 APPENDIX B: Electrical Connections BIJLAGE B: Elektrische verbindingen ANNEXE B : Connexions électriques ANHANG B: BILAGA B: Elektriska kopplingar Příloha B: Elektrické zapojení...
  • Seite 54 Serial number: Version : 00 Date : May 14 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...

Inhaltsverzeichnis