Herunterladen Diese Seite drucken

Beghelli UP LED Exit Bedienungsanleitung Seite 2

Werbung

G
SE
Not Maintained
L
N
A
-
2730
+
INIBIT
A
230V
COS ϕ
50Hz
4320
SA
20mA
0,5
4321
SA
25mA
0,5
SCHEMI DI COLLEGAMENTO
A= Test
C= Interuttore accensione lampada
Per porre l'apparecchio in "modo riposo", fare riferimento alle istruzioni
del telecomando Inibit (Cod. Ordine 2730).
SEGNALAZIONI LED
VERDE FISSO
BATTERIA IN RICARICA
ROSSO FISSO
BATTERIA SCOLLEGATA
ANSCHLUSSPLÄNE
A= Test
C= Einschalter der Leuchte
Zur
Nutzung
der
Fernschalteinrichtung
(Schaltung
Betriebsbereitschaft) siehe die Anweisung der INHIBIT Fernsteuerung
(Bestell-Nr. 2730).
LED SIGNALE
DAUERLICHT GRÜN
BATTERIE WIRD AUFGELADEN
DAUERLICHT ROT
BATTERIE NICHT ANGESCHLOSSEN
ESQUEMAS DE CONEXIÓN
A= Test
C= Interruptor lámpara
Para poner el equipo en "estado de reposo", consultar la instrucción
del telemando Inibit (Cod. Pedido 2730).
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES
VERDE FIJO
BATERÍA EN RECARGA
ROJO FIJO
BATERÍA DESCONECTADA
AANSLUITSCHEMA'S
A= Test
C= Schakelaar ontsteking van lamp
Om het apparaat in de "rusttoestand" te zetten, refereren aan de
instrukties van de Inibit afstandsbediening (Bestel Code 2730).
SIGNALERINGEN LED
VAST GROEN
BATTERIJ AAN HET OPLADEN
VAST RODE
BATTERIJ LOSGEKOPPELD
KOPPLINGSSCHEMAN
A= Test
C= Brytare för lampans tänd ning
För att ställa apparaten i "viloläge", se instruktionerna för fjärrkon-
trollen Inibit (Beställningskod 2730).
LED SIGNALER
FAST GRÖNT
BATTERI I LADDNING
FAST RÖD
BATTERI URKOPPLAT
SCHÉMA ZAPOJENÍ (E)
A= Test
C= Světelný vypínač
Chcete-li nastavit svítidlo do odpočinkového režimu RM, postupujte
podle pokynů na Inibit dálkovém ovladači (obj. kód 2730).
SIGNALIZACE LED
SVÍTICÍ ČERVENÁ
SVÍTICÍ ZELENÁ
BATERIE JE NABITA
BATERIE JE ODPOJENA
SA con comando
Maintained with control
*
L
A
Jumper
-
2730
+
INIBIT
24 LED
NiCd 3,6V 0,75Ah
1h/2h/3h
36 LED
NiMH 3,6V 1,2Ah
1h/2h/3h
AVVERTENZE - GARANZIA
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale
è stato costruito.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e pericoloso.
- Per l'eventuale sostituzione di batterie o altre riparazioni rivolgersi ad
un centro di assistenza tecnica autorizzato e richiedere l'utilizzo di
ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compro-
mettere la sicurezza dell'apparecchio.
WARNUNG - GARANTIE
- Das Gerät darf ausschließlich für den Zweck, für den es hergestel-
lt wurde, verwendet werden.
der
Jede davon abweichende Verwendung wird als nicht zweckent-
sprechend und somit als gefährlich angesehen.
- Wenden Sie sich zum Ersetzen von Batterien oder bei
Reparatureingriffe an eine zugelassene technische Servicestelle
und fordern Sie Originalersatzteile an. Das Nichteinhalten vor-
stehender Bestimmungen kann die Gerätesicherheit gefährden.
ADVERTENCIAS - GARANTÍA
- Este equipo tiene que ser usado sólo para la utilización para la que
ha sido construido.
Cualquier otro uso se considera impropio y peligroso.
- Para posibles sustituciones de la lámpara y de la batería u otras repa-
raciones, dirigirse a un centro de asistencia técnica autorizado y soli-
citar el utilizo de recambios originales.
La falta de respeto de cuanto indicado anteriormente puede perju-
dicar la seguridad del aparato.
WAARSCHUWINGEN - GARANTIE
- Dit apparaat moet alleen daarvoor gebruikt worden waarvoor het
gemaakt is. Elk ander gebruik moet als verkeerd en daarom gevaar-
lijk beschouwd worden.
- Men dient zich voor de eventuele vervanging van batterijen of ande-
re reparaties tot een officieel onderhoudscentrum te richten met
het verzoek om originele onderdelen te gebruiken. Het niet in acht
nemen van de hierboven beschreven richtlijnen kan de veiligheid van
het apparaat in gevaar brengen.
VARNINGAR - GARANTI
- Den här apparaten får bara användas i avsett syfte. All annan använd-
ning är att anses som oriktig och därför farlig.
- Vid eventuellt utbyte av batterier eller andra reparationer, kontakta
auktoriserad teknisk service och beställ originaldelar från tillverka-
ren. Försummad hänsyn till ovanstående kan innebära risker för
apparatens säkerhet.
UPOZORNĚNÍ - ZÁRUKA
- Toto svítidlo může být použito pouze k účelu, pro nějž bylo vyrobe-
no. Jakékoliv jiné použití bude považováno za nevhodné a tím také
nebezpečné.
- Pro případné opravy se obraťte na autorizované servisní středisko,
které používá pouze originální náhradní díly. Nerespektování výše uve-
dených podmínek může ohrozit bezpečnost zařízení.
*
N
L1
N1
C
Jumper
B
BATTERY
CONNECTOR
La sorgente LED è di tipo non sostituibile - LED source is not replaceable - Die LED-Quelle ist nicht
UNI EN 1838
auswechselbar - La source LED est de type non remplaçable - La fuente LED es de tipo no sustituible -
A fonte LED não pode ser substituída - Kildelysdioden er av typen som ikke kan skiftes ut - LED-kilden
- LED zdroj není vyměnitelný - Niewymienialne źródło LED
er ikke udskiftelig - Kontrollampans källa är inte utbytbar - De LED-bron is van het niet vervangbare type
20m
30m
WIRING DIAGRAMS
A= Test
C= Light switch
To set the device in rest-mode, refer to the instructions of the Inibit
remote controller (Order code 2730).
LED SIGNALS
FIXED GREEN
FIXED RED
SCHEMAS DE RACCORDEMENT
A= Test
C= Interrupteur d'allumage lampe
Pour disposer l'appareil en "etat de repos", référez-vous à l'instruction
de la télécommande Inibit (Code Commande 2730).
INDICATIONS DE LA LED
VERT FIXE
ROUGE FIXE
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO
A= Test
C= Interruptor de ligação da lâmpada
Para colocar o aparelho na posição "repouso" consultar as instruções
do telecomando Inibit (Cod. Ordem 2730).
SINALIZAÇÕES DO LED
VERDE FIXO
VERMELHA FIXO
FORBINDELSESDIAGRAMMER
A= Test
C= Afbryder til lampen
For at indstille armaturet til "hvile tilstand", henvises til
Instruktionsbogen af Inibit fjernstyring (Orde kode 2730).
KONTROLLAMPESIGNALER
VEDVARENDE
RØDTVARENDE
MONTERING
A= Test
C= Bryter til lampen
For å sette armaturen i "hvilemodus", se instruksjonene til fjernkon-
trollen Inibit (Ordrekode 2730).
KONTROLLAMPESIGNALER
FAST GRØNT
FAST RØDT
SCHEMATY POŁĄCZEŃ (E)
C= Wyłącznik światła
A= Test
Aby ustawi urządzenie w trybie spoczynku, należy zapozna się z
instrukcją Pilota zdalnego sterowania - Inibit (kod 2730 - 2748).
SYGNALIZACJA STANU OPRAWY DIODĄ LED
ZIELONY MIGAJĄCY
CZERWONY MIGAJĄCY
SA permanente
Maintained without control
*
L
N
A
Jumper
-
2730
+
INIBIT
2
1
WARNINGS - GUARANTEE
- This device shall be used exclusively for the purpose for which it has
been designed.
Any other use is considered improper and therefore dangerous.
- Contact an authorised technical service centre for the replacement
batteries and for any other repairs possibly required use only origi-
BATTERY CHARGING
nal spare parts. The lacked respect of the above conditions may
BATTERY DISCONNECTED
compromise the safety of the device.
AVERTISSEMENTS - GARANTIE
- Cet appareil ne devra être destiné qu'à l'utilisation pour laquelle il a
été construit. Tout autre utilisation est impropre et dangereuse.
- Pour le remplacement éventuel des piles ou d'autres réparations, s'a-
dresser à un centre d'assistance technique agréé et demander l'u-
tilisation de pièces de rechange originales. Le non respect des indi-
cations susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
BATTERIE EN CHARGE
BATTERIE DEBRANCHEE
ADVERTÊNCIAS - GARANTIA
- Este aparelho deverá ser destinado somente ao uso para o qual foi
construído. Qualquer outro tipo de uso será considerado impróprio
e perigoso.
- Para eventuais substituições de baterias ou outras reparações
dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado e pedir a
BATERIA EM RECARGA
utilização de peças sobressalentes e acessórios originais. O desre-
BATERIA DESCONECTADA
speito das regras supra-citadas pode comprometer a segurança do
aparelho.
ADVARSLER - GARANTI
- Dette armatur må udelukkende anvendes til det brug, som det er ble-
vet konstrueret for. Enhver andet brug må betragtes som ukorrekt,
og derfor farligt.
- For udskiftning af batterier eller andre reparationer, bedes De rette
henvendelse til et autoriseret værksted, og at anmode om anvendelse
BATTERI LADES OP
af originale dele. Manglende overholdelse af ovennævnte regler kan
BATTERI AFBRUDT
skade produktet.
MERKNADER - GARANTI
- Denne armaturen må kun benyttes til det formålet den er konstruert
for. Enhver annen bruk er å regne som feilaktig og dermed farlig.
- Ved eventuelle utskiftinger av batteri eller andre reparasjoner; ta
kontakt med autorisert verksted eller installatør. Slike utskiftinger kre-
ver dessuten bruk av originale deler. Manglende etterfølgelse av
BATTERI LADES
det ovenfor beskrevne kan sette armaturens sikkerhet på spill.
BATTERI FRAKOBLET
OSTRZEŻENIA - GWARANCJA
- Urządzenie powinno by stosowane tylko i wyłącznie do celów do
jakich zostało zaprojektowane. Każde inne zastosowanie jest
niewłaściwe a przez to może by niebezpieczne.
- Zalecany kontakt z serwisem technicznym podczas napraw wyma-
gających zastosowania części zamiennych. Tylko zastosowanie
ŁADOWANIE BATERII
oryginalnych części zamiennych nie spowoduje utraty gwarancji
ODŁĄCZONY AKUMULATOR
oraz da pewnoś bezpieczeństwa dla użytkownika.

Werbung

loading