Herunterladen Diese Seite drucken
LEGRAND PRO 21 771X 94 Handbuch
LEGRAND PRO 21 771X 94 Handbuch

LEGRAND PRO 21 771X 94 Handbuch

Werbung

PRO 21™
771X 94, 776X 94
GB
DE
ES
It is advisable to use a contactor when operating with a load higher than 4A.
Bei einem Laststrom grösser 4A ist es empfehlenswert, ein Schütz einzusetzen.
Con una corriente de carga de más de 4 A, se recomienda incorporar un contactor.
°È· Ú‡̷ ÊÔÚÙ›Ô˘ ¿Óˆ ÙˆÓ 4A Û˘ÓÈÛÙÔ˘ ã Ì ӷ π·ÚÂÌ‚¿ÏÂÙ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.
Ha a terhelés 4 A-nél nagyobb , akkor ajánlatos védőrelét használni.
The printed circuit board that is accessible by the openings must not be touched with any metallic items.
Die durch die Öffnungen zugängliche Leiterplatte nicht mit metallischen Gegenständen berühren.
La placa de circuito accesible por los huecos no puede ser tocada con objetos metálicos.
MËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ πϷΤٷ, πÔ˘ Â›Ó·È πÚÔÛÈÙ‹ ̤۷ ·πfi Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù·, Ì ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
A nyílásokon keresztül hozzáférhető NYÁK-lap ne érintkezzen fémtárgyakkal.
GR
HU
Corresponds to rule EN 60 730-1, 2-9
Entspricht der Norm EN 60 730-1, -2-9
Corresponde a la norma EN 60730-1, -2-9
πηÓÔ
Megfelel az EN 60 7301, -2, -9 szabványnak
1,7 m
771X 94
776X 94
N
L
L
230 V
N
+
- 10°C ... +70°C
-
- 5°C ... +40°C
(~ 7°C) ... +30°C
1x 2,5 mm
2
ÔÈ› ÙÔ
ÚfiÙ˘
Ô EN 60 730-1, -2-9
π
π
π
Important : Temperature regulation is only effective
two hours after the device has been switched on.
(Thermal stabilisation period for the electronics).
Hinweis : Die Temperaturregelung funktioniert erst
2h nach Inbetriebnahme richtig (Dauer der
thermischen Stabilisierung).
Importante: La regulación de la temperatura
es únicamente efectiva 2 horas después de
haber conectado el dispositivo (período de
estabilización térmica del sistema electrónico).
¶ÚÔÛÔ¯‹: ∏ Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜
·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, ·ÊÔ‡
πÂÚ¿ÛÔ˘Ó 2 ÒÚ˜ ·πfi ÙË ı¤ÛË ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· (¯ÚfiÓÔ˜ ıÂÚÌÈ΋˜
ÛÙ·ıÂÚÔπÔ›ËÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡
΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜).
Fontos: A hőmérsékletszabályozás csak az
üzembe helyezés után 2 órával működik
megfelelően (ennyi a termikus stabilizáció
időtartama)
230 V
réf. 040 49
8A max
8A / 250V ~ µ cos ϕ = 1
4A / 250V ~ µ cos ϕ = 0,6
1mA ... 500mA
12...48V~ / 12...24V – ...
P
N
L
771X 94
776X 94
®
0,6W
N
L

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LEGRAND PRO 21 771X 94

  • Seite 1 PRO 21™ ® 771X 94, 776X 94 - 10°C … +70°C 8A max 8A / 250V ~ µ cos ϕ = 1 - 5°C … +40°C 4A / 250V ~ µ cos ϕ = 0,6 1mA … 500mA (~ 7°C) … +30°C 12…48V~ / 12…24V –...
  • Seite 2 77XX 94: TRANSMITTER, SENDER, EMISOR, ¶√M¶√™, ADÓKÉSZÜLÉK • LEARN indicator light Delesteur • LEARN-Kontrollanzeige Delesteur • Piloto LEARN Delesteur • LEARN indicator light ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LEARN ÁÈ· • • LEARN-Kontrollanzeige Delesteur • Piloto LEARN • LEARN Delesteur jelzőlámpa ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LEARN •...
  • Seite 3 77XX 94: ACTOR, EMPFÄNGER, RECEPTOR, ¢∂∫Δ∏™, VEVŐKÉSZÜLÉK • LEARN indicator light • LEARN-Kontrollanzeige • Piloto LEARN ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· LEARN • • LEARN jelzőlámpa • LEARN button • Control button • LEARN-Taste • Bedientaste • Tecla LEARN • Tecla de mando ¶Ï‹ÎÙÚÔ...
  • Seite 4 ∞ÏÏ·Á‹ ÛÂÓ·Ú›Ô˘ • Modification of a scenario • • Ein bestehendes Szenario ändern • Létező szcenárió módosítása • Modificación de un escenario • Step 1: Open the scenario (on the TRANSMITTER) μ‹Ì· 1: ∂ÓÂÚÁÔπÔ›ËÛË ÛÂÓ·Ú›Ô˘ (ÛÙÔÓ ¶√ª¶√) • • Schritt 1: Das Szenario aktivieren (am SENDER) •...

Diese Anleitung auch für:

Pro 21 776x 94