Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PROGRAMMA DOCCIA
SHOWER PROGRAM
PROGRAMME POUR LA DOUCHE
DUSCHE-PROGRAMM
PROGRAMA POR LA DUCHA
ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША
Art.
32851 + 32909
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gessi 32851

  • Seite 1 SHOWER PROGRAM PROGRAMME POUR LA DOUCHE DUSCHE-PROGRAMM PROGRAMA POR LA DUCHA ПРОГРАММА ДЛЯ ДУША Art. 32851 + 32909 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Seite 2 INDICE - INDEX - INDEX - INHALTSVERZEICHNIS - INDICE - СОДЕРЖАНИЕ 4...........................Contenuto della confezione 5/10........................Indicazioni per l’installazione 11/17.............................Impianto idraulico 18/19.........................Indicazioni per i flessibili 20/32............................Installazione 4..........................Content of the package 5/10........................Indications for the installation 11/17............................Hydraulic system 18/19.........................Indications for the hoses 20/32...............................Installation 4..........................Contenu de l’emballage 5/10........................Indications pour l’installation 11/17..........................Système hydraulique 18/19........................Indications pour les flexibles...
  • Seite 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Operai necessari Workers needed Ouvriers necessaires Erforderlich Arbeiter Obreros necesario...
  • Seite 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА 4 mm Contenuto della confezione: Contenu de l’emballage: Contenido del embalaje: A - Telaio A - Châssis A - Bastidor B - Piatto soffione doccia B - Plateau pomme de douche B - Plato pomo de ducha C - Tiranti C - Tirants...
  • Seite 5 INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FÜR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм...
  • Seite 6 INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FÜR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 1600 2100 ÷ 2200 310x310 1700 2100 ÷ 2300 150 min ÷ 760 max telaio 260x260 1800 2200 ÷...
  • Seite 7 INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FÜR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм SOLUZIONE SOLUTION DN 15...
  • Seite 8 INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FÜR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ ATTENZIONE! SOLUZIONE 2: il posizionamento dei tubi di alimentazione per il soffione è consigliato a ~50mm dal bordo dell’apertura sul cartongesso, per evitare che durante le operazioni di foratura, necessarie per il sistema di fissaggio del soffione, accidentalmente vengano danneggiati.
  • Seite 9 INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FÜR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
  • Seite 10 INDICAZIONI PER L’INSTALLAZIONE - INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION - INDICATIONS POUR L’INSTALLATION - HINWEIS FÜR INSTALLATION - INDICACIÓNES POR L’INSTALACIÓN - УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВКЕ DURANTE TUTTE LE FASI DELL’INSTALLAZIONE SI RACCOMANDA: - Di utilizzare guanti protettivi per evitare di lasciare impronte sulle superfici in acciaio INOX. - Di non appoggiare MAI il soffione sulla superficie contenente gli ugelli di erogazione.
  • Seite 11 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE- INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА SCHEMA IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM LAYOUT SCHEMA SYSTEME HYDRAULIQUE HYDRAULISCHER SCHALTPLAN ESQUEMA INSTALACIÓN HIDRÁULICA СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ...
  • Seite 12 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE- INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Dati tecnici per l’impianto idraulico: - Pressione di esercizio: campo di impiego ottimale consigliato 2 ÷ 4 bar - Pressione massima di esercizio: 5 bar (Per pressioni idrauliche superiori si raccomanda l’installazione di un riduttore di pressione) - Temperatura massima d’esercizio: 65°c - Richiesto scarico a pavimento con capacità...
  • Seite 13 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE- INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Technical data for the plumbing system: - Working pressure: recommended operating field 2 ÷ 4 bar - Maximum working pressure: 5 bar (Install a pressure reducer for higher hydraulic pressures) - Maximum working temperature: 65°c - Floor waste required with capacity ≥...
  • Seite 14 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE- INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Données techniques pour l’installation hydraulique: - Pression d’exercice : domaine d’utilisation optimal conseillé 2 ÷ 4 bar - Pression maximum d’exercice: 5 bar (Pour les pressions hydrauliques supérieures nous recommandons l’installation d’un réducteur de pression) - Température maximum d’exercice: 65°c - Vidange au sol requise, avec capacité...
  • Seite 15 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE- INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Technische Daten für die hydraulische Anlage: - Betriebsdruck : empfohlener, optimaler Anwendungsbereich 2 ÷ 4 bar - Maximaler Betriebsdruck: 5 bar (Bei höheren Wasserdruckverhältnissen wird die Installation eines Druckminderventils empfohlen) - Maximale Betriebstemperatur: 65°c - Erforderlich ist ein Fußbodenablauf mit einem Durchflussvermögen von ≥...
  • Seite 16 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE- INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Datos técnicos para la instalación hidráulica: - Presión de ejercicio: campo de empleo optimal aconsejado 2 ÷ 4 bar - Presión máxima de ejercicio: 5 bar (En caso de presiones hidráulicas superiores, Les recomendamos la instalación de un reductor de presión) - Temperatura máxima de ejercicio: 65°c - Se requiere desagüe en el suelo con capacidad ≥...
  • Seite 17 IMPIANTO IDRAULICO - PLUMBING SYSTEM - INSTALLATION HYDRAULIQUE - HYDRAULISCHE ANLAGE- INSTALACIÓN HIDRÁULICA - ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Технические данные гидравлической системы: - Рабочее давление: оптимальное рекомендуемое рабочее давление 2 ÷ 4 бар - Максимальное рабочее давление: 5 бар (В случае более высокого гидравлического давления рекомендуем...
  • Seite 18 INDICAZIONI PER I FLESSIBILI - INDICATIONS FOR THE HOSES - INDICATIONS POUR LES FLEXIBLES - HINWEISE FÜR DIE FLEXIBLEN SCHLÄUCHE - INDICACIONES PARA LOS FLEXOS - УКАЗАНИЯ ПО ГИБКИМ ШЛАНГАМ - Il rispetto di tali indicazioni, mantiene i diritti di garanzia, garantisce le caratteristiche dichiarate dei prodotti e ne assicura la completa affidabilità.
  • Seite 19 INDICAZIONI PER I FLESSIBILI - INDICATIONS FOR THE HOSES - INDICATIONS POUR LES FLEXIBLES - HINWEISE FÜR DIE FLEXIBLEN SCHLÄUCHE - INDICACIONES PARA LOS FLEXOS - УКАЗАНИЯ ПО ГИБКИМ ШЛАНГАМ - Il contatto prolungato con sostanze pur blandamente aggressive, può determinare il danneggiamento della treccia ed il conseguente scoppio del flessibile.
  • Seite 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Fig. 2...
  • Seite 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 1 - Appoggiare la maschera di foratura al soffitto in modo da poterne leggere le indicazioni riportate. Fig. 2 - E’ consigliabile effettuare questa operazione PRIMA di installare il controsoffitto. Utilizzare la maschera di cartone in dotazione per marcare i punti di foratura tenendo presente che tale maschera occupa lo stesso ingombro del foro che dovrà...
  • Seite 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 3 Vedi pag. 5-6 See page 5-6 Voir la page 5-6 Siehe seite 5-6...
  • Seite 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 3 - E’ consigliabile effettuare questa operazione PRIMA di installare il controsoffitto. Inserire i tiranti nei fori predisposti, dopodiché stringere con forza i dadi per assicurare i tiranti stessi. ATTENZIONE: la dotazione di serie comprende un set di fissaggio a soffitto per carichi pesanti, dimensionato per solai in calcestruzzo e/o solai prefabbricati cavi (ancorante in acciaio FISCHER FHY M8 A4).
  • Seite 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 4...
  • Seite 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 4 - Allentare la ghiera di sicurezza della boccola ovale, introdurre il cavetto in acciaio nel morsetto della boccola stessa facendolo sporgere dal lato superiore di circa 10 mm. Stringere nuovamente la ghiera di sicurezza.
  • Seite 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 5...
  • Seite 27 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Ch. 13 mm Fig. 5 - Inserire il telaio nel foro del controsoffitto, facendo in modo che le aste attraversino i fori predisposti nel telaio stesso. Se lo spessore del controsoffitto lo consente è possibile aprire le alette di sicurezza per poterlo fissare agevolemente.
  • Seite 28 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 5 - Introduzcan el bastidor en el hueco del falso techo de manera que las varillas pasen a través de los huecos realizados en el mismo bastidor. En el caso de que el espesor del falso techo lo permita, será posible abrir las aletas de seguridad para fijarlo cómodamente.
  • Seite 29 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 6 Ch. 21 mm Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте лен или тефлон Guarnizione filtro Filter washer Jointe filtre...
  • Seite 30 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 6 - Allentare il particolare “X”, inserire i cavetti fino a battuta e stringere nuovamente il particolare “X”. Installare il flessibile a muro con il raccordo fornito in dotazione, avendo cura di usare canapa o teflon e di interporre la guarnizione filtro.
  • Seite 31 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 7...
  • Seite 32 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 7 - Sollevare il soffione fino al controsoffitto. Inserire la punta della chiave esagonale da 4mm in dotazione, fare forza verso l’alto e ruotarla fino a trovare l’arresto meccanico (circa 1/4 di giro) per azionare le alette di fissaggio.

Diese Anleitung auch für:

32909