Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
F
GB
I
NL
CZ
E
H
HR
P
PL
RUS
709428
Mechanische Installation ECO300K/KS, ECO400K/KS
Installation méchanique ECO300K/KS, ECO400K/KS
Mechanical Installation ECO300K/KS, ECO400K/KS
Installazione mecaniche ECO300K/KS, ECO400K/KS
Mechanische Installatie ECO300K/KS, ECO400K/KS
Automatická instalace ECO300K/KS, ECO400K/KS
Instalación mecánica ECO300K/KS, ECO400K/KS
Mechanikai installálás ECO300K/KS, ECO400K/KS
Mehanička instalacija ECO300K/KS, ECO400K/KS
Instalaçáo mecânica ECO300K/KS, ECO400K/KS
Instalacja mechaniczna ECO300K/KS, ECO400K/KS
Механический монтаж ECO300K/KS, ECO400K/KS
Int. Service (+49) 6838/907 172
INT
für Service 06838/907 172
D
for service (+44) 0845 602 4285
GB
pour service 03 87 95 39 28
F
voor service 020 684 7978
NL
Email: info@chamberlain.com
www.liftmaster.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Chamberlain LiftMaster PROFESSIONAL ECO300KS

  • Seite 1 Instalaçáo mecânica ECO300K/KS, ECO400K/KS Instalacja mechaniczna ECO300K/KS, ECO400K/KS Механический монтаж ECO300K/KS, ECO400K/KS Int. Service (+49) 6838/907 172 für Service 06838/907 172 for service (+44) 0845 602 4285 pour service 03 87 95 39 28 voor service 020 684 7978 www.liftmaster.com Email: info@chamberlain.com 709428...
  • Seite 2 ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, dass er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
  • Seite 3 TORSITUATION BEVOR SIE BEGINNEN Der Antrieb benötigt an der Seite Platz für Arme und Wie weit muß der Flügel geöffnet werden? Montage. Achten Sie bitte darauf, ob dieser zur Verfügung 90 Grad oder bis 115 Grad. Ein Öffnungswinkel über steht. Tore mit starker Windlast sind mit einem (elektrischen) 115 Grad ist bedingt möglich, aber nicht empfehlenswert! Schloß...
  • Seite 4: Technische Daten

    B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs leichtgängiges Tor wird auch gut mit einem Antrieb Chamberlain GmbH funktionieren. Ein Antrieb ist kein Ersatz für ein schlecht D-66793 Saarwellingen October, 2005 funktionierendes Tor. 709428-D - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005 Gedruckt in der EU...
  • Seite 5 ATTENTION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L’UTILISATION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.
  • Seite 6 SITUATION DU PORTAIL AVANT DE COMMENCER L'ouvre-portail nécessite un dégagement latéral suffisant pour Quel angle d'ouverture pour le portail? les mouvements des bras et pour le montage. S'assurer que 90 degrés ou 115 degrés. Un angle d'ouverture supérieur à l'on dispose de l'espace nécessaire. Les portails présentant 115 degrés est éventuellement possible, mais n'est pas une charge en torsion élevée doivent être dotés en recommandé.
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques

    Le signataire déclare par la présente que l'appareil indiqué ci-dessus ainsi que tous les accessoires indiqués dans le manuel satisfont aux prescriptions et normes précitées. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709428-F - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 8 ATTENTION IMPORTANT FITTING AND OPERATING INSTRUCTIONS PLEASE START BY READING THESE IMPORTANT SAFETY RULES • SAVE THESE INSTRUCTIONS This safety alert symbol means "Caution" - failure to comply with such an instruction involves risk of personal injury or damage to property. Please read these warnings carefully. This gate drive mechanism is designed and tested to offer appropriately safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the following safety rules.
  • Seite 9 GATE CONFIGURATION BEFORE YOU BEGIN The drive mechanism needs room to the side permitting How far must the gate wing open? correct installation of drive arms. Please make sure that this 90 degrees or up to 115 degrees. An opening angle in excess is available.
  • Seite 10: Technical Data

    Directives and Standard operate correctly with the drive mechanism. The drive cannot B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs eliminate the problems caused by a gate that does not work Chamberlain GmbH satisfactorily. D-66793 Saarwellingen October, 2005 709428GB - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 11 ATTENZIONE IMPORTANTI ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L’USO PER PRIMA COSA LEGGERE QUESTE IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA! Questi segnali di pericolo significano "Attenzione!” ed esortano al rispetto delle norme di sicurezza in quanto la loro inosservanza può provocare danni a persone e cose. Si prega di leggere attentamente queste avvertenze. Questo attuatore per l'automazione di cancelli è...
  • Seite 12 COLLOCAZIONE DEL CANCELLO PRIMA DI INIZIARE L'attuatore deve avere uno spazio laterale sufficiente per i bracci e Quale angolo di apertura deve avere l'anta? per il montaggio. Verificare la disponibilità di tale spazio. I cancelli 90 gradi oppure fino ad un massimo di 115 gradi. Un angolo di esposti a forti raffiche di vento devono essere dotati di una serratura apertura superiore a 115 gradi è...
  • Seite 13: Dati Tecnici

    B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709428-I - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 14 ATTENTIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Deze waarschuwingstekens betekenen ”voorzichtig!” en zijn een aansporing om goed op te letten, omdat het veronachtzamen ervan lichamelijk letsel of materiële schade teweeg kan brengen. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig.
  • Seite 15 HEKSITUATIE ALVORENS TE BEGINNEN Voor de aandrijving is er aan de zijkant ruimte nodig voor de Hoe ver moet de vleugel worden geopend? armen en de uit te voeren montagewerkzaamheden. Zorg dat 90 graden, evt. tot (maximaal) 115 graden. Een openingshoek deze ruimte beschikbaar is.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    Alleen een hek dat licht loopt zal ook goed Manager, Regulatory Affairs met een aandrijving functioneren. Het stroef bewegen van het hek Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen wordt niet gecompenseerd door het gebruik van een aandrijving. October, 2005 709428-NL - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 17 POZOR DŮLEŽITÉ POKYNY K MONTÁŽI A POUŽITÍ ZAČNĚTE TÍM, ŽE SI PŘEČTETE TATO DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA Tyto výstražné symboly znamenají "Pozor!", výzvu k pozornosti, neboť jejich nerespektování by mohlo způsobit poškození lidského zdraví nebo věcné škody. Čtěte prosím tato varování pečlivě. Tento pohon brány je konstruován a testován tak, že při instalaci a používání...
  • Seite 18 D D ŘÍ Í V V E E N N E E Î Î Z Z A A Â Â N N E E T T E E U U M M Í Í S S T T Ù Ù N N Í Í B B R R Á Á N N Y Y Pohon vyÏaduje na stranû...
  • Seite 19 Podepsaní tímto prohla‰ují, Ïe shora uvedené za ízení a rovnûÏ p ř íslu‰enství uvedené v p ř íruãce odpovídá v ‰e uveden m p ř edpisÛm a normám. náhrada za ‰patnû fungující bránu. B.P.Kelkhoff Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen October, 2005 709428-CZ - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 20 PRECAUCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN ANTES DE COMENZAR, LEA LAS NORMAS DE SEGURIDAD QUE RESULTAN FUNDAMENTALES Este símbolo de advertencia sobre seguridad indica "Precaución”. En caso de no cumplirse supondrá un riesgo de lesión personal o daño a la propiedad. Lea estas advertencias detenidamente. El mecanismo de apertura de la puerta se ha diseñado y probado con el fin de proporcionar un servicio adecuadamente seguro siempre y cuando sea instalado y operado ateniéndose estrictamente a las siguientes normas de seguridad.
  • Seite 21 ANTES DE COMENZAR CONFIGURACIÓN DE PUERTA El mecanismo de apertura requiere espacio en el lateral para poder ¿Cuánto se tiene que abrir la hoja de la puerta? efectuar una instalación correcta de los brazos; asegúrese de que se 90 grados o hasta 115 grados. Un ángulo de apertura superior a 115 dispone del mismo.
  • Seite 22 Chamberlain GmbH suavemente, se operará correctamente con el mecanismo de apertura. D-66793 Saarwellingen El mecanismo de apertura no puede eliminar los problemas generados October, 2005 por la puerta si esta no funciona satisfactoriamente. 709428-E - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 23 FIGYELEM FONTOS TUDNIVALÓK A SZERELÉSHEZ ÉS A HASZNÁLATHOZ KEZDJE EZEN FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK OLVASÁSÁVAL. Az ilyen figyelmeztető jelzés jelentése "Vigyázat!”, és arra hívja fel a figyelmet, hogy a figyelem elmulasztása a tulajdon vagy a személy sérülését vonhatja maga után. Kérjük, szíveskedjék ezeket az utasításokat gondosan áttanulmányozni. Ez a kapumotor úgy van megtervezve és ellenőrizve, hogy az alábbi biztonsági utasítások pontos betartásával megfelelő...
  • Seite 24 M M I I E E L L Ã Ã T T T T H H O O Z Z Z Z Á Á L L Á Á T T N N A A A A K K A A P P U U H H E E L L Y Y Z Z E E T T E E A motornak helyre van szüksége a karok és az összeszerelés M M i i l l y y e e n n s s z z é...
  • Seite 25 Manager, Regulatory Affairs ellenŒrizzük a kapuk működését. Kizárólag az alacsony súrlódással Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen működŒ kaputól várhatunk jó együttműködést a motorral. A motor October, 2005 nem használható egy rosszul működŒ kapu helyettesítésére. 709428-HU - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 26 POZOR VAŽEN UPUTE ZA MONTAŽU I KORIŠTENJE ZAPOČNITE S ČITANJEM OVIH VAŽNIH SIGURNOSNIH UPUTA Ovi simboli upozorenja označavaju riječ "Pažnja!", poziv za obraćanje pažnje, jer njihovo nepoštivanje može prouzrokovati oštećenje ljudskog zdravlja ili materijalnu štetu. Molimo da pročitate ova upozorenja pažljivo. Ovaj pogonski mehanizam za kapiju konstruiran je i testiran tako da prilikom instalacije i upotrebe uz točno poštivanje pravila bezbjednosti osigurava primjerenu bezbjednost.
  • Seite 27 P P R R I I J J E E N N O O · · T T O O P P O O Â Â N N E E T T E E L L O O C C I I R R A A N N J J E E K K A A P P I I J J E E Pogon traÏi sa strane mjesto za ramena i montaÏu.
  • Seite 28: Tehniãki Podaci

    Deblokirajte pogon i testirajte funkcionalnost Manager, Regulatory Affairs kapije. Samo kapija koja se lako kreçe moÏe dobro funkcionirati sa Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen pogonom. Pogon ne predstavlja nadoknadu za kapiju koja lo‰e October, 2005 funkcionira. 709428-HR - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 29 ATENÇÃO INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA A MONTAGEM E UTILIZAÇÃO COMECE POR LER ESTAS NORMAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Estes símbolos de aviso significam "Cuidado!”, um pedido de atenção, uma vez que a sua inobservância poderá causar danos pessoais e materiais. Leia estes avisos atentamente. Este automatismo para portões foi construído e controlado de modo a oferecer condições de segurança adequadas, caso a instalação e utilização sejam realizadas em conformidade com as normas de segurança que se indicam.
  • Seite 30 SITUAÇÃO DO PORTÃO ANTES DE COMEÇAR O accionamento precisa de espaço lateral para os braços e a Qual é o ângulo de abertura necessário do batente? montagem. Certifique-se de que este se encontra disponível. Os 90 graus ou no máximo 115 graus. Um ângulo de abertura superior portões sujeitos a uma grande carga devido à...
  • Seite 31 Manager, Regulatory Affairs funcionamento do portão. Só um portão com boa mobilidade poderá Chamberlain GmbH trabalhar correctamente com um accionamento. O accionamento não é D-66793 Saarwellingen um substituto para um portão inoperante. October, 2005 709428-P - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 32 UWAGA WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MONTAŻU I WYKORZYSTANIA NA POCZĄTEK NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZYMI WAŻNYMI ZASADAMI BEZPIECZEŃSTWA Te symbole oznaczają "Ostrzeżenie” i wezwanie do ich przestrzegania, ponieważ w przeciwnym razie spowodowane mogą być zranienia personelu albo szkody rzeczowe. Prosi się o uważne zapoznanie z tymi ostrzeżeniami. Napęd bramy został...
  • Seite 33 KONFIGURACJA BRAMY INFORMACJE POCZĄTKOWE Na ile musi być otwierane skrzydło bramy? Mechanizm nap´dowy wymaga po bokach miejsca na ramiona i montaż. Prosz´ si´ upewniç, czy miejsce to jest do dyspozycji. 90 stopni albo do 115 stopni. Kàt otwarcia przekraczajàcy Bramy, na które działajà duże obcià enia wiatru należy również 115 stopni jest warunkowo możliwy ale nie jest zalecany ! zabezpieczyç...
  • Seite 34 Tylko bezproblemowo Manager, Regulatory Affairs działajàca brama b´dzie dobrze działaç z nap´dem. Nap´d nie może Chamberlain GmbH D-66793 Saarwellingen wyeliminowaç problemów powodowanych przez êle działajàcà bram´. October, 2005 709428-PL - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 35 ВНИМАНИЕ! ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО МОНТАЖУ И ИСПОЛЬЗОВАНИЮ НАЧНИТЕ С ПРОЧТЕНИЯ ЭТИХ ВАЖНЫХ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Эти предупреждающие символы означают ”Внимание”, обращение к Вашему вниманию, так как их несоблюдение могло бы причинить вред здоровью человека или материальный ущерб. Пожалуйста, внимательно прочитайте эти предупреждения. Данный...
  • Seite 36 ПРЕЖДЕ, ЧЕМ НАЧНЕТЕ РАБОТАТЬ РАЗМЕЩЕНИЕ ВОРОТ Для установки привода и подсоединения к нему плечей Как далеко должно открываться крыло? требуется свободное место. Пожалуйста, организуйте До 90 градусов или до 115 градусов. Угол открытия более 115 необходимое свбодное место. Ворота, испытывающие сильную градусов...
  • Seite 37 Отблокируйте привод и проверьте фукнционирование ворот. Manager, Regulatory Affairs Chamberlain GmbH Только легко перемещающиеся ворота будут хорошо D-66793 Saarwellingen функционировать и с подключенным приводом. Привод не October, 2005 может компенсировать плохо функционирующие ворота. 709428-RUS - 11.2005 © Chamberlain GmbH, 2005...
  • Seite 38 ECO300/400KS ECO300/400K max.3,5m (ECO400) oder max.2,5m (ECO300) 709428 - 11.2005...
  • Seite 39 = 90 ECO300K/KS A=15cm =ca. 90 B=15cm ECO400K/KS = 90 87/118 A=19cm B=19cm =ca. 90 6x50 709428 - 11.2005...
  • Seite 40 041ADBL-0004 041ASWG-0100 041ADBL-1003SA(ECO300) 041ADBL-1004SA(ECO400) 041ASWG-0098 041ADBL-1001SA(ECO300) 041ASWG-0175SA 041ADBL-1002SA(ECO400) 041FA277BX 041ASWG-0112 709428 - 11.2005...