E
Este interruptor crepuscular electrónico conecta automáticamente
lámparas (p.ej. lámparas economizadores de energía) o otros dispositivos
consumidores al atardecer y desconecta de nuevo al amanecer por un relé
instalado. El módulo puede también funcionar por el contrario: conectar al
amanecer (para displays de publicidad, surtidores, etc.) y desconectar al
atardecer. Se pueden conmutar libre de potencial cargas hasta 3 A. Tensión
de servicio: 220...240 V~.
Interrupteur crépusculaire
F
Cet
interrupteur
automatiquement par un relais installé des lampes (p.ex. lampes
économes en énergie) ou autres dissipateurs au crépuscule et les
déconnecte de nouveau au lever du jour. Le module peut aussi travailler en
sens inverse: connecter au lever du jour (pour panneaux publicitaires,
fontaines, etc.) et déconnecter à la tombée de nuit. On peut commuter libre
de potentiel des charges jusqu'à 3 A. Tension de service: 220...240 V~.
FIN
Tämä elektroninen hämäräkytkin kytkee sisäänrakennetun releen
kautta automaattisesti lamppuja (esim. energiasäästölamppuja) tai
muita sähkölaitteita päälle hämärän tullessa ja pois päältä päivän valjetessa.
Moduuli voi toimia myös päinvastoin: päivänvalossa päälle (mainosnäytöt,
suihkulähteet yms.) ja pimeässä pois päältä. Sillä voidaan kytkeä
potentiaalivapaasti jopa 3 A kuormia. Käyttöjännite: 220...240 V~.
NL
Deze elektronische schemerschakelaar schakelt via een ingebouwd
relais automatisch lampen (bijvoorbeeld energie zuinige lampen) of
andere apparaten in bij schemering en bij aanbreken van de dag weer uit. Dit
moduul kan ook omgekeerd werken, bij aanbreken van de dag aan (voor rec-
lame borden etc.) en bij donker weer uit. Er kan potentiaalvrij tot 3 A gescha-
keld worden. Voedingspanning: 220...240 V~.
P
Este
electrónico
automáticamente lâmpadas sobre um montado relé (por exp.
lâmpadas de consumo reduzido) ou outos consumidores ao crespular ou ao
amanhecer. O modulo pode trabalhar em vice-versa: liga ao amanhecer (para
displays de publicidade repuxos etc.) e desliga ao escurecer. Podem ser
conectadas cargas de livre potencial até 3 A. Tensão de serviço: 220...240
V~.
Cумеречный выключатель
RUS
Данный сумеречный выключатель автоматически включает при
наступлении темноты посредством встроенного реле лампы (напр.
экономические лампы) или другие потребители и на рассвете их опять
выключает. Модуль может работать также в обратном режиме: на рассвете
включает потребители (напр. рекламные панели, фонтаны, и.т.д.), а при
наступлении темноты их выключает. Модуль может включать нагрузку до 3 А,
без приложенного потенциала на нее. Рабочее напряжение: 220...240 Вольт~.
667 774
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany 20-004/ M013 / V005
Gesichert:PUB-I-PUB-Module-M030
Anschluss: Lampe bei Tagesanbruch „EIN" und
Dämmerungseintritt „AUS".
Connection: Lamp „ON" at dawn and „OFF" at
nightfall.
orange/schwarz
orange/black
Interruptor crepuscular
crépusculaire
électronique
Hämäräkytkin
Schemerschakelaar
Interruptor crespular
interruptor
crespular
liga
schwarz/weiß
black/white
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
"Allgemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muß vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden.
connecte
E / Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el im-
preso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instruc-
ciones de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte
integrante de la descripción y se debe leer con esmero antes
del montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la de-
scription et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
"Yleispätevät ohjeet" painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the "General Informa-
e
desliga
tion" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product descrip-
tion and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene
toepassingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voor-
schriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en
moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
"Indicações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este
contém importantes indicações a colocação em funcionamemto
e importantes indicações de segurança! Este impresso é um
elemento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da
montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
violett/weiß
violet/white
rot/weiß
Sicherung 3 A
red/white
Fuse 3 A
230 V~