Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BLADBLAZER
GEBRUIKSHANDLEIDING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
NL: Bladblazer
FR: Souffleur de feuilles
DE: Termo-laubbläser
Model: 20572

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MAXX 20572

  • Seite 1 BLADBLAZER GEBRUIKSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG NL: Bladblazer FR: Souffleur de feuilles DE: Termo-laubbläser Model: 20572...
  • Seite 2 De informatie in deze handleiding beschrijft machines die beschikbaar waren op het moment van productie. Hoewel elke poging is gedaan om u de meest recente informatie over uw 20572 te ge- ven, kunnen er enkele verschillen zijn tussen uw machine en wat hier wordt beschreven. We behou- den ons het recht voor om wijzigingen in de productie aan te brengen zonder voorafgaande ken- nisgeving en zonder verplichting om wijzigingen aan te brengen.
  • Seite 3: Productomschrijving

    AANDACHTSPUNTEN Deze handleiding bevat speciale ‘aandachtspunten’ aangegeven door vakken en voorafgegaan door het driehoekige aandachtssymbool. WARNING VOORZICHTIGHEID Een aandachtspunt voorafgegaan Een aandachtspunt voorafgegaan door het woord “WARNING” bevat door het woord voorzichtigheid informatie die moet worden gebruikt bevat informatie die moet worden om ernstig lichamelijk letsel te voor- opgevolgd om machineschade te komen.
  • Seite 4: Specificaties

    Breng aan deze machine geen ongeautoriseerde wijzigingen aan ! SPECIFICATIES Model ....................20572 Afmetingen (L x B x H)..........585 x 315 x410 (mm) Motor type ....2-cyclus luchtkoeling gasmotor, verticale cilinder Bore & Stroke ................34 x 28 (mm) Motorvermogen ..................26cc...
  • Seite 5: De Machine In Elkaar Zetten

    DE MACHINE IN ELKAAR ZETTEN 1. Montage van het vacuüm (1) Naamregister Aanzuig buis verbindingsbuis Motor Graszak (2) Montage Vergrendelpen Vergrendelpen buis Installeer Draai met de klok mee om te vergrendelen Open de bescherming Verbindingsbuis en installeer de buis. Duw de buis over de rechte Klem vervolgens de buis vast buis en vergrendel deze.
  • Seite 6 2. Montage van het blazer (1) Naamregister Contactschakelaar Blazer Ontlading Mondstuk Blazer Mondstuk Luchtinlaat (2) Montage Duw de rechte buis Rechte buis over de afvoeropening Duw het mondstuk en de vergrendelpen over de rechte buis en vergrendelpen Vergrendelpen Vergrendelpen Recht buis Mondstuk Draai met de klok mee om te vergrendelen...
  • Seite 7 WARNING BELANGRIJK! Installatie van de buis beïnvloedt zowel Gevaar door draaiend loopwiel! Stop de balans als de prestaties van het zuigen! de motor voordat u de machinebuis De buis en het mondstuk zijn correct geïnstalleerd installeert of verwijdert! Voer nooit wanneer het label “TOP”...
  • Seite 8: De Brandstoftank Vullen

    DE BRANDSTOFTANK VULLEN Verwijder de brandstoffilterdop 1. Plaats de machine op de grond of op een stevig werkoppervlak en veeg eventueel vuil van rond de tankdop. 2. Verwijder de tankdop. 3. Vul de tank met schone, verse brandstof. 4. Plaats de dop terug en veeg gemorste brandstof weg voordat u de machine start. DE MACHINE STARTEN WARNING Gevaar door draaiende rotor! De waaier draait wanneer de machine...
  • Seite 9: Startprocedure

    BELANGRIJK! Een “AAN-UIT” -schakelaar met twee standen links van de handgreep van de machine regelt het contact van de motor. Brandstof STARTPROCEDURE 1. Vul het brandstofsysteem door herhaaldelijk ontlading op de brandstofpomp te drukken totdat er Starkoord geen luchtbellen meer zichtbaar zijn in de brandstofafvoerleiding.
  • Seite 10 EEN ONDERGELOPEN MOTOR STARTEN 1. Maak de bougiekabel los en gebruik de bougiesleutel om de bougie linksom te verwijderen. 2. Als de bougie vervuild is of doorweekt is met brandstof, reinig of vervang de plug indien nodig. chokestang 3. Verwijder overtollige brandstof uit de verbrandingskamer door de motor meerdere keren te starten terwijl de bougie wordt verwijderd.
  • Seite 11: Motor Stoppen

    BELANGRIJK! Machinebuizen en inlaatdeksel moeten worden geïnstalleerd terwijl de motor stationair draait! Het stationaire toerental van de motor wordt ook beïnvloed als het inlaatdeksel of de machinebuizen zijn geblokkeerd, beschadigd of onjuist zijn geïnstalleerd! MOTOR STOPPEN 1. Koel de motor door hem 2 tot 3 minuten stationair te laten lopen. 2.
  • Seite 12: Routine Onderhoud

    1. Gebruik van de bladzuiger 2. Gebruik van de blazer Let altijd op de sterkte en richting van de stroom. Richt de afvoerstroom van de blazer nooit op mensen of dieren. ROUTINE ONDERHOUD Dagelijks onderhoud ■ Verwijder vuil en puin van de buitenkant van de ventilator. ■...
  • Seite 13 ELKE 10/15 UREN 1. Gebruik de bougiesleutel om de bougie te verwijderen (linksom draaien om te verwijderen). 2. Maak de bougie-opening schoon en stel deze af op 0,5 ~ 0,7 mm. Vervang beschadigde of zichtbaar versleten bougie door een gepaste bougie. 3.
  • Seite 14: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING WAT TE CONTROLEREN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Defecte startmotor. Breng de machine Kraakt de motor ? Vloeistof in het carter. naar de dealer. Inwendige schade. Losse bougie. Draai vast en test Goede compressie. Overmatige slijtage aan opnieuw. Cilinder, zuiger, ringen. Breng de machine naar de dealer.
  • Seite 15 BIJKOMENDE PROBLEMEN WAT TE CONTROLEREN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Verstopt Reinig het element. luchtfilterelement. Vervang het brandstoffilter Slechte versnelling. Verstopt brandstoffilter. indien nodig. Carburateur mengsel Breng de machine naar te arm. de dealer. Stationair toerental te laag Pas aan: 2300-2500 rpm ingesteld.
  • Seite 16 LAAG VERMOGEN WAT TE CONTROLEREN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Overbelasting van de Gebruik een lagere Is de motor machine. gasklepstand. oververhit? Carburateurmengsel is te Breng de machine naar arm. de dealer. Onjuiste Opnieuw vullen met verse brandstofverhouding. brandstof van de juiste mengverhouding benzine en 2-takt olie 30: 1 retio.
  • Seite 18 Bien que tous les efforts aient été faits pour vous fournir les informations les plus récentes sur votre 20572, il peut exister des différences entre votre ordinateur et ce qui est décrit ici. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications à la production sans préavis et sans obligation de modification.
  • Seite 19: Points D'attention

    POINTS D’ATTENTION Ce manuel contient des “points d’intérêt” spéciaux indiqués par des cases et précédés du symbole d’attention triangulaire. AVERTISSEMENT ATTENTION Un point d’attention précédé du mot Un point d’attention précédé du mot «AVERTISSEMENT» contient des infor- attention contient des informations mations qui doivent être utilisées pour qui doivent être suivies pour éviter tout éviter des blessures graves.
  • Seite 20 N’effectuez aucune modification non autorisée sur cette machine! SPECIFICATIES Model ............................ 20572 Dimensions (L x L x H) .................. 585 x 315 x410 (mm) Type de moteur ... Moteur à essence 2 temps à refroidissement à air, cylindre vertical Puissance du moteur ......................26cc Carburant ...................
  • Seite 21 ASSEMBLER LA MACHINE 1. Montage du vide (1) Registre des noms Tube d’aspiration tube de liaison Moteur Sac d’herbe (2) ASSEMBLÉE Goupille de Goupille de verrouillage verrouillage tube Tourner dans Installer le sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller Ouvrez la protection et Tube de connexion installez le tube.
  • Seite 22 2. Montage du ventilateur (1) Registre des noms Commutateur d’allumage Blazer Décharge Embout buccal Blazer Embout buccal Entrée d’air (2) Assemblée Poussez le tube droit sur Tube droit Poussez la buse l’ouverture du drain et la sur le tube droit goupille de verrouillage et la goupille de verrouillage...
  • Seite 23 WARNING IMPORTANT! L’installation du tube affecte à la fois Danger dû à la rotation de la roue! la balance comme performance de succion! Arrêtez le moteur avant d’installer Le tube et la buse sont installés correctement ou de retirer le tube de la machine! lorsque l’étiquette “TOP”...
  • Seite 24: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Retirez le bouchon du filtre à carburant 1. Placez la machine sur le sol ou sur une surface de travail solide et essuyez toute trace de saleté autour du bouchon du réservoir de carburant. 2. Retirez le bouchon d’essence. 3.
  • Seite 25: Procédure De Démarrage

    IMPORTANT! Un interrupteur “ON-OFF” avec deux positions à gauche de la poignée de la machine contrôle le contact du moteur. PROCÉDURE DE DÉMARRAGE Carburant 1. Remplir le système de carburant à plusieurs décharge reprises en appuyant sur la pompe à Starkord carburant jusqu’à...
  • Seite 26 DÉMARRER UN MOTEUR NOYÉ 1. Débranchez le câble de la bougie et utilisez la clé pour bougie pour retirer la bougie dans le sens anti-horaire. 2. Si la bougie est contaminée ou imbibée de carburant, nettoyez-la ou remplacez-la si nécessaire. starter 3.
  • Seite 27: Utilisation De La Machine

    IMPORTANT! Les tubes de la machine et le couvercle d’admission doivent être installés avec le moteur tournant au ralenti! Le régime de ralenti du moteur est également affecté si le couvercle d’admission ou les tubes de la machine sont bouchés, endommagés ou mal installés! ARRÊTER LE MOTEUR 1.
  • Seite 28: Entretien Courant

    1. Utilisation du piston feuille 2. Utilisation du ventilateur Faites toujours attention à la force et à la direction du courant. Ne dirigez jamais le flux de décharge du ventilateur vers des personnes ou des animaux. ENTRETIEN COURANT Entretien quotidien ■...
  • Seite 29 TOUTES LES 10/15 HEURES 1. Utilisez la clé à bougie pour retirer la bougie (tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la retirer). 2. Nettoyez l’ouverture de la bougie et réglez-la à 0,5 ~ 0,7 mm. Remplacez la bougie endommagée ou visiblement usée par une bougie appropriée.
  • Seite 30: Cause Possible

    DÉPANNAGE QUOI VÉRIFIER CAUSE POSSIBLE SOLUTION Démarreur défectueux. Amenez la machine Le moteur craque-t-il? Liquide dans le carter. chez le concessionnaire. Dommages internes. Bougie lâche. Serrer et tester à Bonne compression. Usure excessive du nouveau. Amenez cylindre, du piston et des la machine chez le bagues.
  • Seite 31 PROBLÈMES SUPPLÉMENTAIRES QUOI VÉRIFIER CAUSE POSSIBLE SOLUTION Élément de filtre à air Nettoyez l’élément. encrassé. Remplacez le filtre à Mauvaise Filtre à carburant encrassé. carburant si nécessaire. accélération. Mélange de carburateur Amenez la machine chez trop pauvre. le concessionnaire. La vitesse de ralenti est Ajuster: 2300-2500 rpm trop basse.
  • Seite 32 FAIBLE PUISSANCE QUOI VÉRIFIER CAUSE POSSIBLE SOLUTION Utilisez une position de Le moteur est-il Surcharge de la machine. papillon inférieure. surchauffé? Le mélange de carbura- Breng de machine naar teur est trop pauvre. de dealer. Rapport de carburant Remplir avec du carburant incorrect.
  • Seite 34 [DE] BEDIENUNGSANLEITUNG EINLEITUNG Das Gebläse und der Kolben des 20572-Motors sind so konstruiert und gebaut, dass sie überlegene Leistung und Zuverlässigkeit bieten, ohne Abstriche bei Qualität, Komfort, Sicherheit oder Haltbarkeit zu machen. Hochwertige 20572-Motoren stehen für den Vorsprung der 2-Takt-Motorentechnologie und liefern außergewöhnlich hohe Leistung bei bemerkenswert geringem Hubraum und Gewicht.
  • Seite 35: Produktbeschreibung

    ACHTUNG! Dieses Handbuch enthält spezielle “Sonderziele”, die durch Kästchen gekennzeichnet sind und denen das dreieckige Aufmerksamkeitssymbol vorangestellt ist. WARNING VORSICHT Ein Warnhinweis mit dem Wort Ein Warnhinweis mit dem Wort „WARNUNG“ enthält Informatio- “Vorsicht” enthält Informationen, die nen, die zur Vermeidung schwerer befolgt werden müssen, um Maschi- Personenschäden verwendet werden nenschäden zu vermeiden.
  • Seite 36: Technische Daten

    WARNING Nehmen Sie keine unbefugten Änderungen an dieser Maschine vor! TECHNISCHE DATEN Model ....................20572 Abmessungen (L x B x H) ........... 585 x 315 x410 (mm) Motortyp ........ 2-Takt-Luftkühlgasmotor, vertikaler Zylinder Motorleistung ..................26cc Kraftstoff ............. Benzin / Öl-Gemisch 25: 1 Vergaser ........Walbro Membrantyp mit Primerpumpe...
  • Seite 37: Montieren Sie Die Maschine

    MONTIEREN SIE DIE MASCHINE 1. Zusammenbau des Vakuums (1) Namensregister Saugrohr Verbindungsrohr Motor Grassack (2) Versammlung Sicherungsstift Sicherungsstift Rohr Installieren Sie Zum Verriegeln im Uhrzeigersinn drehen Verbindungsschlauch Öffnen Sie den Schutz und Schieben Sie das Rohr über installieren Sie die Röhre. das gerade Rohr und Dann klemmen Sie das Rohr verriegeln Sie es.
  • Seite 38: Gebläse Montieren

    2. GEBLÄSE MONTIEREN (1) Teile Zündschalter Blazer Entladung Mundstück Blazer Mundstück Lufteinlass (2) Versammlung Schieben Sie das gerade Rohr Gerades Rohr Schieben Sie die über die Ablauföffnung und Düse über das den Sicherungsstift gerade Rohr und den Sicherungsstift Sicherungsstift Sicherungsstift Gerades Rohr Mundstück Zum Verriegeln im...
  • Seite 39 WARNING WICHTIG! Die Installation des Schlauchs beeinflusst sowohl Gefahr durch drehendes Laufrad! die Balance als auch die Leistung der Absaugung! Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie Der Schlauch und die Düse sind korrekt installiert, das Maschinenrohr ein- oder aus- wenn das Etikett “TOP”...
  • Seite 40: Tank Füllen

    TANK FÜLLEN Den Kraftstofffilterdeckel entfernen 1. Stellen Sie die Maschine auf den Boden oder auf eine stabile Arbeitsfläche und wischen Sie Schmutz rund um den Tankdeckel ab. 2. Entfernen Sie den Tankdeckel. 3. Füllen Sie den Tank mit sauberem, frischem Kraftstoff. 4.
  • Seite 41 WICHTIG! Ein “EIN-AUS” -Schalter mit zwei Positionen links vom Handgriff der Maschine steuert den Kontakt des Motors. Kraftstoff PROZEDUR STARTEN 1. Füllen Sie das Kraftstoffsystem auf, indem entladen Sie wiederholt auf die Kraftstoffpumpe Starkord drücken, bis keine Luftblasen mehr in der Kraftstoffablassleitung sichtbar sind.
  • Seite 42: Motordrehzahl Einstellen

    STARTEN SIE EINEN ÜBERFLUTETEN MOTOR 1. Trennen Sie das Zündkerzenkabel und entfernen Sie die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn. 2. Wenn die Zündkerze verschmutzt oder mit Kraftstoff getränkt ist, reinigen oder ersetzen Sie sie chokestang gegebenenfalls. 3. Entfernen Sie überschüssigen Kraftstoff aus dem Brennraum, indem Sie den Motor mehrmals anlassen, während die Zündkerze entfernt wird.
  • Seite 43: Motor Anhalten

    WICHTIG! Maschinenrohre und Einlassdeckel müssen bei laufendem Motor im Leerlauf eingebaut werden! Die Motorleerlaufdrehzahl wird auch beeinträchtigt, wenn der Einlassdeckel oder die Maschinenrohre verstopft, beschädigt oder falsch eingebaut sind! MOTOR ANHALTEN 1. Kühlen Sie den Motor ab, indem Sie ihn 2 bis 3 Minuten im Leerlauf laufen lassen. 2.
  • Seite 44: Routinewartung

    1. Verwendung des Blattkolbens 2. Benutzung des Gebläses Achten Sie immer auf die Stärke und Richtung des Stroms. Richten Sie den Auslassstrom des Gebläses niemals auf Menschen oder Tiere. ROUTINE-WARTUNG Tägliche Wartung ■ Entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen von der Außenseite des Lüfters. ■...
  • Seite 45: Alle 50 Stunden

    ALLE 10/15 STUNDEN 1. Entfernen Sie die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel (drehen Sie sie zum Entfernen gegen den Uhrzeigersinn). 2. Reinigen Sie die Zündkerzenöffnung und stellen Sie sie auf 0,5 bis 0,7 mm ein. Ersetzen Sie eine beschädigte oder sichtbar abgenutzte Zündkerze durch eine geeignete Zündkerze. 3.
  • Seite 46: Problemlösung

    PROBLEMLÖSUNG WAS ÜBERPRÜFEN MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Nein Anlasser defekt. Bringen Sie die Knackt der Motor? Flüssigkeit im Kurbelgehäuse. Maschine zum Händler. Interner Schaden. Nein Lose Zündkerze. Anziehen und erneut Gute Kompression. Übermäßiger Verschleiß testen. Bringen Sie die an Zylinder, Kolben und Maschine mit Ringen.
  • Seite 47: Zusätzliche Probleme

    ZUSÄTZLICHE PROBLEME WAS ZU ÜBERPRÜFEN MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Reinigen Sie das Element. Luftfilterelement verstopft. Schlechte Tauschen Sie den Kraftstoff- Kraftstoffilter verstopft. Beschleunigung. filter bei Bedarf aus. Vergasermischung zu Bringen Sie die Maschine schlecht. zum Händler. Leerlaufdrehzahl zu niedrig Einstellen: 2300-2500 U/min eingestellt.
  • Seite 48 GERINGER STROMVERBRAUCH WAS ZU ÜBERPRÜFEN MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Verwenden Sie eine Ist der Motor Maschinenüberlastung. niedrigere Drosselklappen- überhitzt? stellung. Vergasermischung ist zu Bringen Sie die Maschine schlecht. zum Händler. Falsches Kraftstoff- Füllen Sie frischen Kraft- verhältnis. stoff mit dem richtigen Mischungsverhältnis Benzin und Zweitaktöl 30: 1 nach.
  • Seite 49 Bovenstaand symbool en het symbool op het product geven aan dat het product is geclassificeerd als elektrische of elektronische apparatuur en niet met het (huishoudelijk) afval mag worden weggegooid. De WEEE-richtlijn (Directive on Waste of Electrical and Electronic Equipment) schrijft voor dat producten gerecycled moeten worden met de best beschikbare herstel- en recycletechnieken om de belasting op het milieu tot een minimum te beperken, gevaarlijke stoffen te behandelen en een grotere afvalberg te voorkomen.
  • Seite 50 ONS MAXXTOOLS TEAM HELPT JE MET: Vragen over je bestelling Klachten Onderdelen en handleidingen Heb je vragen of klachten contacteer ons en we helpen je graag verder. NOTRE EQUIPE MAXXTOOLS VOUS AIDERA VOLONTIÈRE AUX CAS SUIVANTS: Questions sur votre commande Réclamations Pièces et manuels TELEFOONSERVICE:...

Inhaltsverzeichnis