Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GRE Mariposa Montageanleitung

GRE Mariposa Montageanleitung

Rechteckpool
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mariposa:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRE Mariposa

  • Seite 1 ASSEMBLY INSTRUCTIONS USE AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Seite 3 ASSEMBLY MANUAL COMMISSIONING USE AND MAINTENANCE NOTICE DE MONTAGE MANUEL DE MISE EN SERVICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE INSTRUCCIONES DE MONTAJE PUESTA EN SERVICIO USO Y MANTENIMIENTO MONTAGEANLEITUNG ERSTE INBETRIEBNAHME BETRIEB UND WARTUNG MANUALE DI MONTAGGIO MESSA IN SERVIZIO USO E MANUTENZIONE...
  • Seite 4 INDEX GENERAL INDICATIONS pag. 5 Indications générales Indicaciones generales Allgemeine Angaben Indicazioni generali NECESSARY EQUIPMENT pag. 6 Équipement nécessaire Equipo necesario Notwendige Werkzeuge Attrezzatura necessaria ASSEMBLY MANUAL pag. 8 Notice de montage Instrucciones de montaje Montageanleitung Manuale di montaggio COMMISSIONING, USE AND MAINTENANCE pag.
  • Seite 5: General Indications

    Para la instalación, se requieren 2 personas por un tiempo aproximado de 2 horas. Consulte el código de construcción local para conocer los requisitos de instalación aplicables. Gre se reserva el derecho de cambiar parte del diseño o de las especificaciones técnicas sin la obligación de avisar previa- mente.
  • Seite 6 NECESSARY EQUIPMENT ÉQUIPEMENTS NÉCESSAIRES - EQUIPO NECESARIO NOTWENDIGES WERKZEUG - ATTREZZATURA NECESSARIA Fixed spanners: 10, 13 Clés fixes: 10, 13 Llaves fijas: 10, 13 Spann-Schraubenschlüssel: 10, 13 Chiavi fisse: 10, 13 Medium and small at screwdriver Tournevis plat petit et moyen Destornillador plano mediano y pequeño Mittlerer und kleiner flacher Schraubendreher Cacciavite piatto medio e piccolo...
  • Seite 7 NOTES - REMARQUES - NOTAS - ANMERKUNGEN - NOTE NOTE: The structure of the minipool has aluminium threaded inserts; lubricate the inserts and screws during installation to pre- vent them from seizing during assembly. REMARQUE : La structure de la mini-piscine comporte des inserts filetés en aluminium ; lubrifiez les inserts et les vis lors de l'installation pour éviter qu'ils ne se grippent lors de l'assemblage.
  • Seite 8: Notice De Montage

    ASSEMBLY MANUAL NOTICE DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAGEANLEITUNG MANUALE DI MONTAGGIO Structure assembly - Assemblage de la structure - Ensamblaje estructura - Montage der Struktur - Assemblaggio struttura Assemble the structure of the basin by joining the two beds with the longitudinal beams. Assembler la structure du bassin en reliant les deux chaises longues aux poutres longitudinales.
  • Seite 9 n.8 M8 x 20 n.8 ø 8 water side...
  • Seite 10 External covering assembly - Assemblage du revêtement externe - Ensamblaje revesti- miento externo - Montage der Außenverkleidung - Assemblaggio rivestimento esterno Insert the outer covering sheeting of the basin into the ogive of the relevant profiles and fix it to the structure of the basin then tautening it. Insérer la toile de revêtement externe du bassin dans les rails des profilés appropriés et la fixer à...
  • Seite 12 Positioning of basin mat and liner - Positionnement du tapis de sol et du liner du bassin - Colocación del tapiz y del liner - Platzierung des Bodenschutzvlieses und Innenhülle des Beckens - Posizionamento materassino e telo vasca...
  • Seite 13 Assembly of purifier box and spotlight - Montage du système de filtration et du projecteur - Montaje del equipo de filtración y del led - Montage der Poolreinigungsbox und des Scheinwerfers - Montaggio box depuratore e faretto Open the basin sheeting and proceed with assembly of the purifier and the spotlight as shown in the figure.
  • Seite 14 Insertion of the pump cable into the cable gland - Insertion du câble de la pompe dans le presse-étoupe - Introducción cable bomba en prensacable - Einführen des Kabels der Pumpen in die Kabelverschraubung - Inserimento cavo pompa in pressacavo Extract the pump cable housed in the casing from the basin, passing it through the cable gland mounted on one of the fixing loops and tighten it.
  • Seite 15 Purification box electrical connections - Branchements électriques du système de filtration - Conexiones eléctricas equipo de filtración - Elektrische Anschlüsse der Rein- gungsbox - Collegamenti elettrici box depurazione Connect the spotlight and pump cable to the inside of the junction box as shown in the dia- gram.
  • Seite 16 WARNING: Never run the pump dry. Always ensure that the water level is sufficient for pump operation. AVERTISSEMENT: Ne jamais faire fonctionner la pompe à vide. Assurez-vous toujours que le niveau d'eau est suffisant pour le fonctionnement de la pompe. ADVERTENCIA: Nunca haga funcionar la bomba en vacío.
  • Seite 18 Installation of sheeting and fixing - Montage de la toile et fixation Montaje tela y fijación - Montage der Innenhülle und Befestigung Montaggio telo e fissaggio Carefully clean the flooring below and check that there is no unevenness. Insert the basin liner into the aluminium profile (as shown in the sectional drawing), aligning the cuts in the centre of the corners of the sheeting with the corner of the structure.
  • Seite 20 Assembly of cartridge and floating head - Montage de la cartouche et de la tête flottante - Montaje cartucho y cabezal flotante - Montage der Kartusche und des Schwimmers - Montaggio cartuccia e testa flottante Insert the cartridge holder, the cartridge and the floating head into the purifier casing. Insérer le porte-cartouche, la cartouche et la tête flottante dans le logement du système de filtrage.
  • Seite 21 Pool filling Remplissage du bassin - Relleno de piscinas Befüllung des Pools - Riempimento vasca 50 cm.
  • Seite 22 Assembly of lateral structure finishing canvas - Assemblage de toiles de finition de la structure latérale - Montaje de las láminas de acabado de la estructura lateral Montage von Seitenstruktur-Fertigblechen - Montaggio teli di finitura laterale struttura After verifying the correct operation of the pool, install the finishing canvas. Après avoir vérifié...
  • Seite 23 How to reverse the backrest of the sunbed - Comment inverser le dossier du bain de soleil - Cómo invertir el respaldo de la tumbona - So kehren Sie die Rückenlehne des Liegestuhls um - Come invertire lo schienale del lettino Remove all screws that secure the sheet fastening profiles.
  • Seite 24 Reassemble the sunbed by turning it 180°, tightening the screws evenly a little at a time. We recommend lubricating the screws and threaded inserts before reassembly. Remontez la chaise longue en la tournant de 180°, en serrant les vis uniformément, petit à petit. Nous recommandons de lubrifier les vis et les inserts filetés avant le remontage.
  • Seite 73: Betrieb Und Wartung

    Zweifel bezüglich der Verwendung von Mariposa, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Mariposa wird von Agrisilos Srl mit Sitz in Ex. S.s. Padana Inferiore 11 / c - 26039 Vescovato (Cr) mit aus- gewählten Materialien und nach zertifizierten Verfahren in Übereinstimmung mit der Norm UNI EN ISO 9001: 2008 hergestellt.
  • Seite 74 SICHERHEITSHINWEISE, BITTE AUFMERKSAM LESEN Bei der gesamten Installation elektrischer Komponenten muss folgende Norm befolgt werden: CEI 64-8 • Diese Norm bezieht sich auf “den Aufbau von elektrischen Installationen in Hallenbädern und Freibädern”. Ebenso müssen die Normen befolgt werden, die in jeder Region oder jedem Land anwendbar sind. •...
  • Seite 75: Sicherheit Von Nichtschwimmern

    ACHTUNG Lesen Sie alle Informationen in diesem Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie deN Pool installieren und benutzen. Diese Sicherheitshinweise, Anweisungen und Richtlinien beziehen sich auf einige übliche Risiken, die mit dem Aufenthalt im Wasser verbunden sind, können aber nicht alle Risiken und Gefahren be- rücksichtigen.
  • Seite 76 • Es ist verboten den Pool zu verwenden, wenn man Alkohol getrunken oder Medikamente genommen hat, die Fähigkeit, den Pool sicher zu benutzen, beeinträchtigen könnten; • Bei der Verwendung von Poolabdeckungen, entfernen Sie die Abdeckung vollständig von der Wasserober- fläche, bevor Sie den Pool betreten; •...
  • Seite 77 WICHTIG • Vor allen Arbeiten am Minipool sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde. • Die Stromversorgung muss immer mit einen hochempfindlichen Differentialschalter ausgestattet sein, um die Sicherheit zu garantieren. 30 mA • Personen dürfen auf keinen Fall mit elektrischer Spannung in Berührung kommen, deshalb nie- mals in nassem Zustand auf die elektrischen Komponenten zugreifen und alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personal durchführen lassen.
  • Seite 78 MARIPOSA - TECHNISCHES BLATT...
  • Seite 79 1 Struktur aus lackiertem Aluminium (Stärke 1.5 / 2 mm) 2 Sonnenliege 3 Weiße Innenverkleidung aus PVC-beschichte- tem Gewebe (850 g) mit einer Stärke von 0.68 4 Patronenfiltrationsanlage Pumpe 60W 12V (Leistung max. 2800 l/h), LED-Scheinwerfer 3.6W 12V. 5 Transformator und Schalter für Pumpe und Scheinwerfer...
  • Seite 80 INSTALLATION MARIPOSA Mariposa muss auf einer sauberen, ebenen Fläche ohne scharfen Kanten (Steine, Nägel usw.), die den Boden des Minipools beschädigen und/oder durchstoßen könnten, aufgestellt werden; außerdem muss der Unter- grund das große Gewicht des gefüllten Beckens tragen können. Wir empfehlen die Installation vorzugsweise auf einer sauberen, ebenen und gefliesten Oberfläche mit Min- destabmessungen, die den Angaben in der obigen Zeichnung entsprechen, durchzuführen...
  • Seite 81: Elektrischer Anschluss

    BEFÜLLEN Der Mariposa Minipool verfügt nicht über ein spezielles und/oder automatisches Befüllsystem. Sowohl die Erstbefüllung als auch das nachträglich Nachfüllen von Wasser kann mit einem Gartenschlauch oder ähn- lichem durchgeführt werden. Das Becken sollte bis zu einer Höhe von ca. 50 cm befüllt werden.
  • Seite 82: Behandlung Des Wassers

    Für das Wohlbefinden und die Gesundheit aller Benutzer ist es äußerst wichtig, dass das Wasser immer sauber und keimfrei ist, sowie vorschriftsmäßig aufbereitet wird. Gre lehnt jegliche Verantwortung für Schäden ab, die durch unsachgemäße Wasseraufbereitung und/oder die Verwendung von nicht konformen Produkten verursacht werden.
  • Seite 83: Desinfektionsmethoden Und Empfohlene Chemikalien

    1) DESINFEKTIONSMETHODEN UND EMPFOHLENE CHEMIKALIEN Gre empfiehlt die Verwendung der folgenden Chemikalien, damit ein korrektes Wartungsprogramm des Mini- pools durchgeführt werden kann: › KÖRNIGES DICHLOR 56% für die erste Behandlung des Wassers und für Schockbehandlungen sowie routinemäßige Wartungen. › PADS ZU 20 g BROM/CHLOR, für die routinemäßige Wartung.
  • Seite 84 WICHTIG: Die Einhaltung der pH-Werte Ihres Minipools und die eventuelle Anwendung von An- ti-Kalkstein-Produkten ist eine notwendige Voraussetzung, um die Gültigkeit der Garantie nicht zu beeinträchtigen. Das Vorhandensein von Kalkablagerungen auf Pumpen, Filtern und Planen aufgrund von unzureichender und/oder fehlender Wartung lassen jeglichen Garantieanspruch ver- fallen.
  • Seite 85: Einlagerung In Den Wintermonaten

    REINIGEN DES BECKENBODENS Ihr Minipool ist mit einem System zur Reinigung des Beckenbodens ausgestattet, bestehend aus: 2 Rohre - 1 Bürste - 1 Schlauch - 1 Saugscheibe Montieren Sie den Absaugbesen, indem Sie die Bürste mit den Rohren und dem Schlauch verbinden. Platzieren Sie das freie Ende des Schlauchs vor dem Auslass der Anlage, um die gesamte darin enthaltene Luft abzulassen.
  • Seite 86 (a) den Eigenschaften entspricht, die in der Firmendokumentation beschrieben werden; (b) frei von Konstruktions-, Material-, Herstellungs- und Betriebsfehlern ist. 1.2 Diese Garantie ist die einzige Gewährleistung, die seitens GRE gewährt wird. Anderweitige Erklärungen oder Zusicherun- gen Dritter sind für GRE nicht bindend.
  • Seite 87: Ausschluss Und Nichtanwendbarkeit Der Garantie

    Kosten für den Transport des zu reparierenden und/oder zu ersetzenden Produkts an einen beliebigen Ort sowie jegliche Ausgaben für das Reparaturpersonal. 5.2 Die Garantie erstreckt sich nicht auf Fälle, in denen der Mangel nicht direkt GRE zuzuordnen ist, und insbesondere auf solche Fälle, in denen der Mangel aufgrund folgender Umstände entstanden ist: a) Während des Transports und/oder des Aufbaus entstandene Beschädigungen und/oder Bruchschäden (Kratzer, Dellen etc.);...
  • Seite 88: Anfragen Für Serviceleistungen Im Rahmen Der Garantie - Ablaufdatum

    7. SERVICELEISTUNGEN IM RAHMEN DER GARANTIE - ZUSÄTZLICHE KOSTEN 7.1 Die Unterstützung im Rahmen der Garantie hängt davon ab, dass die GRE über ihre autorisierten technischen Servicezen- tren & Händler feststellt, dass die Produktfehler oder -defekte von der Garantie abgedeckt sind.
  • Seite 105 PRODUCTS PRODUITS PRODUCTOS PRODUKTE PRODOTTO: DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ The products listed above are in Les produits énumérés ci-dessus compliance with: sont conformes à: Electromagnetic Compatibility Direc- La Directive de compatibilité électro- tive 2014/30/EU EMCD magnétique 2014/30/EU EMCD Low Voltage Directive 2014/35/EU La Directive des appareils à...

Inhaltsverzeichnis