Seite 1
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 浴室混水产品 Art. 24974 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi della rete idrica devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Avant l’installation et la mise en fonction Attention! Les tubes de la réseau hydrique doivent être rincés avec soin avant l’installation du mélangeur, de façon qu’il ne reste pas de riblons, de restes de soudure ou de chanvre, ou d’autres saletés à...
Seite 4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 τοποθέτηση της αναμικτικής μπαταρίας, έτσι ώστε να μην υπάρχουν πριονίδια, υπολείμματα από τη συγκόλληση ή καννάβι, ή άλλες ακαθαρσίες στο εσωτερικό των σωλήνων. Μέσα από τις σωληνώσεις που δεν...
Seite 5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Contenuto della confezione: Inhalt der Verpackung: Περιεχόμενο συσκευασίας: A - Corpo interno A - Grundkörper A - Εσωτερικό σώμα B - Corpo miscelatore B - Mischerkörper B - Σώμα...
Seite 6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言 Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位 Direzione d'installazione Fitting direction Sense de l'instalation...
Seite 7
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 6 mm INSTALLAzIONE Fig. 1-2-3 - Togliere il tappo di collaudo svitando le viti che lo assicurano al corpo. IMPORTANTE: gettare il tappo di collaudo perchè...
Seite 8
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 4 Fig. 5 6 mm Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 4 mm 6 mm...
Seite 9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLAzIONE (continua...) Fig. 4 - Togliere le protezioni dai due tubetti che fuoriescono dalla base del corpo interno della colonna vasca Fig. 5 - Installare il corpo interno facendo in modo che i due tubetti che fuoriescono dallo stesso entrino nei fori sul corpo incassato.
Seite 10
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 sie in den 4 Löcher LEICHT einschrauben, die in den Ösen auf dem Flansch des Mischerkörpers sichtbar sind. Abb. 8 - Mittels einer Libelle überprüfen, ob die Duschsäule perfekt orientiert ist. Falls es nicht überprüft wird, ist die Position des Innenkörpers mittels der Bolzen einzustellen, die sich schon im Inneren des Flansches befinden.
Seite 11
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 φλάντζας, για να ρυθμίσετε όσο το δυνατόν καλύτερα τη θέση του εσωτερικού σώματος. Εικ. 9 - Σφίξτε με ΔΥΝΑΜΗ τις βίδες, που βάλατε προηγουμένως, για να στερεώσετε τη βάση στο εντοιχισμένο...
Seite 12
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Fig. 10 Fig. 11 6 mm Fig. 12 3 mm 6 mm 6 mm 3 mm...
Seite 13
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLAzIONE (continua...) Fig. 10 - Inserire il corpo miscelatore sul corpo interno precedentemente installato, orientando la bocca verso la vasca da bagno. Fig. 11 - Avvitare SENZA STRINGERE i quattro tiranti posti nella parte superiore del corpo miscelatore. Fig.
Seite 14
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 Εικ. 11 - Βιδώστε ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΣΦΙΞΕΤΕ τους τέσσερις εντατήρες που βρίσκονται στο επάνω μέρος του σώματος αναμικτικής μπαταρίας. Εικ. 12 - Στρίβοντας το κάρτερ του σώματος της αναμικτικής μπαταρίας προς την κατεύθυνση της βάσης του...
Seite 16
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 INSTALLAzIONE COPErCHIO IN FINITUrA Fig. 13-14-15 - Posizionare il coperchio in finitura sul corpo miscelatore facendo combaciare le alette di bloccaggio. Spingere il coperchio verso il basso fino a bloccarlo sul corpo; regolare infine la centratura. Fig.
Seite 17
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装 лепестки. Сдвиньте крышку вниз, чтобы закрепить ее на корпусе. Затем отрегулируйте центровку. Рис. 16 - При необходимости снять декоративную крышку для каких-либо необходимостей, следует сначала сдвинуть ее на одну из сторон колонны, затем поднять. УСТАНоВКА...
Seite 18
FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 18 Fig. 19 FREDDA APRIRE COLD OPEN Fig. 20 CALDA...
Seite 19
FUNZIONAMENTO - WORkING - FONCTIONNEMENT - FUNkTIONSTäTIGkEIT - FuNCIoNAMIENTo - ИСПОЛЬзОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行 Fig. 21 APRIRE OPEN Fig. 22...
Seite 20
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Parti di ricambio: Ersatzteile: Ανταλλακτικά: 1 - Maniglia del deviatore 1 - Handgriff der Umstellung 1 - Λαβή του εκτροπέα 2 - Maniglia di comando 2 - Bedienhebel 2 - Λαβή...
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 SOSTITUzIONE DELLA CArTUCCIA ATTENzIONE: prima di effettuare queste operazioni accertarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di fissaggio della maniglia di comando ed estrarre quest’ultima sfilandola dalla cartuccia. Sollevare la ghiera copricartuccia facendo leva tramite l’apposita scanalatura di riferimento.
Seite 23
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 30 Fig. 31 2,5 mm Fig. 32 Fig. 33 Fig. 34 Ch. 30 mm 3 mm Fig. 35 Fig. 36 2 mm Ch. 17 mm...
Seite 24
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 SOSTITUzIONE DEL DEVIATOrE ATTENzIONE: prima di effettuare queste operazioni accertarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di fissaggio della maniglia del deviatore ed estrarre quest’ultima dall’asta di comando. Allontanare la plastica di copertura.
Seite 25
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣη ΤΟΥ ΕΚΤΡΟΠΕΑ ΠΡΟΣΟΧη: πριν να κάνετε τους χειρισμούς αυτούς βεβαιωθείτε ότι το νερό του δικτύου ύδρευσης είναι κλειστό. Ξεβιδώστε τον πείρο στερέωσης της λαβής του εκτροπέα και βγάλτε την από τη ράβδο εντολής. Απομακρύνετε το...
Seite 27
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 PULIzIA E/O SOSTITUzIONE DEI FILTrI ATTENzIONE: prima di effettuare queste operazioni accertarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Si consiglia una pulizia periodica dei filtri per evitare mal funzionamenti dovuti a impurità. I filtri sono situati sotto il supporto della doccetta.
Seite 28
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 LImPIEzA y/O SUSTITUCIóN DE LOS FILTrOS CUIDADO: Antes de efectuar estas operaciones asegúrense que el agua de la red hídrica esté cerrada. Les aconsejamos que limpien periódicamente los filtros para evitar los malfuncionamientos debidos a las impurezas.
Seite 29
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 Fig. 44 Fig. 45 Fornita in dotazione Supplied Fourni Mitgeliefert Incluido en el suministro Поставляется в комплекте Παρέχεται με τον εξοπλισμό 包含于配件中 PULIzIA / SOSTITUzIONE DELL’AErATOrE Prima di effettuare tale operazione assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa.
Seite 30
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANuTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤηΡηΣη - 保养 LImPIEzA / SUSTITUCIóN DEL AIrEADOr Antes de sustituir el cartucho, asegúrense que la conexión del agua esté cerrada. En el caso de que la erogación no fuese fluida, destornillen el aireador utilizando la llave incluida en el suministro y extráiganlo de su propio asiento.