Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens 3WX 3687-...00 serie Betriebsanleitung Seite 13

Kurzschließ-, erdungs- und überbrückungsvorrichtungen

Werbung

Configuration: départ inférieur court-circuité et mis à la terre (taille I) /
Configuración: Salida inferior en cortocircuito y puesta a tierra (tamaño constructivo I)
- Défaire les vis à tête cylindrique (20) avec rondel-
les (21) et retirer la barre de shuntage (22)
- Défaire les vis à tête cylindrique (23) avec rondel-
les (24).
- Extraire les barres de raccordement (25) du pan-
neau arrière (16) comme représenté
- Remonter le panneau arrière (16) (voir page 22)
- Appliquer la barre de court-circuitage (26) contre le
panneau arrière (16) comme représenté sur la vue X
et la fixer au moyen des vis à tête cylindrique (27)
et rondelles (28) et des vis à tête hexagonale (29)
et rondelles (30) (couple de serrage 8 ± 1 Nm)
- Fixer la plaque de recouvrement (3.3) sur le pan-
neau de commande (10) (voir page 25)
Remarque:
Les illustrations se rapportent à un courant assigné
de 1600 A.
Dans le cas d'un courant assigné 1000 A, les barres
de raccordement (25) doivent être remplacées par les
barres de raccordement (2) (voir page 19).
Configurazione: alimentatore inferiore circuitato e messo a terra (grandezza I) /
Konfiguration: nedre utgången kortsluten och jordad (storlek I)
- Allentare le viti a testa cilindrica (20) con le rondel-
le dentate (21) e asportare il ponticello (22)
- Allentare le viti a testa cilindrica (23) e le rondelle
dentate (24)
- Estrarre le sbarre di allacciamento (25) dal pannel-
lo posteriore dell'involucro (16) procedendo come
illustrato in figura
- Montare il pannello posteriore dell'involucro (ved.
pag. 22)
- Posizionare la sbarra di protezione da cto. cto. (26)
sul pannello posteriore dell'involucro (16) e serra-
re le viti a testa cilindrica (27) con le rondelle denta-
te (28) e le viti a testa esagonale (29) con le rondel-
le dentate (30) (coppia di serraggio 8 + 1Nm)
- Montare la sbarra di copertura (3.3) sul pannello
frontale di comando (10) (ved. pag. 25)
Avvertenza:
Le operazioni descritte si riferiscono a una corrente
nominale di 1600 A.
Per una corrente nominale di 1000 A è necessario
sostituire le sbarre di collegamento (25) con sbarre di
collegamento (2) (ved. pag. 19).
- Soltar los tornillos cilíndricos (20) con las arande-
las (21) y quitar el puente (22)
- Soltar los tornillos cilíndricos (23) con las arande-
las (24)
- Sacar las barras de conexión (25) de la pared pos-
terior de la caja (16) tal como se indica
- Montar la pared posterior de la caja (16) (ver pági-
na 22)
- Colocar la barra de cortocircuito (26) sobre la pa-
red posterior de la caja (16) tal como se indica (vis-
ta X) y atornillarla con tornillos cilíndricos (27) con
arandelas (28) y con tornillos hexagonales (29) con
arandelas (30) (par de apriete 8 ± 1 Nm)
- Montar la cubierta (3.3) en el panel de control (10)
(ver página 25)
Nota:
La reconversión mostrada se refiere a una intensidad
nominal de 1600 A.
Para una intensidad nominal de 1000 A, las barras de
conexión (25) tienen que ser sustituídas por las ba-
rras de conexión (2) (ver página 19).
- Lossa skruvarna med cylindriskt huvud (20) med
brickor (21) och ta bort bryggan (22)
- Lossa skruvarna med cylindriskt huvud (23) med
brickor (24)
- Dra ut anslutningsskenorna (25) ur husets baksi-
da (16) enligt figur
- Montera husets baksida (16) (se sida 22)
- Lägg kortslutningsskenan (26) enligt figur (vy X) mot
husets baksida (16) och skruva fast den med skru-
varna med cylindriskt huvud (27) med brickor (28)
och sexkantskruvarna (29) med brickor (30)
(Åtdragningsmoment 8 ± 1 Nm)
- Montera täckplattan (3.3) på manövertavlan (10) (se
sida 25)
Observera :
Den beskrivna ombyggnaden hänför sig till en märk-
ström på 1600 A.
För en märkström på 1000 A måste anslutningskenor-
na (25) bytas ut mot anslutningsskenorna (2) (se sida 19).
13

Werbung

loading